Смириться с - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
смириться с поражением - submit to defeat
Синонимы к смириться: погаситься, послушаться, подчиниться, укротиться, отдаться власти, уходиться, предаться власти, приехать с поклоном, прийти на поклон, прийти с поклоном
что-либо размером с ноготь - anything the size of a fingernail
пудреница с пудрой и румянами - compact
путешествие с собаками - mush
турбореактивный двигатель с осевым компенсатором - axial-flow turbojet
лагерь с ночевкой - overnight camp
диван-кровать с откидной спинкой - push-back sofa
клавиатура с автоматическим повторением - typematic keyboard
соглашение о продаже оборудования с условием получения его обратно в аренду - sale and leaseback arrangement
оборудование с краткосрочным периодом эксплуатации - short lived equipment
экспертная система с алгоритмом типа черного ящика - black box expert
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
справиться с, смириться, справляться с, жить с, разбираться с, урегулировать, решать, пережить, мириться, заниматься, разобраться с, иметь дело с, терпеть, жить со, жить к, выдержать, выносить, допускать, справляться, вытерпеть, привыкнуть к, рассматривать, принимать, заняться, регулировать, преодолеть, пожить с, преодолевать, примириться со, касаться, решить, рассматриваться, сталкиваться с, противостоять, столкнуться с, вести, осуществлять, бороться с, вынести, потерпеть, выдерживать, переносить, рассмотреть, переживать
Но твой мерзкий род, хотя ты и учился, имел то, с чем не могли смириться добрые натуры; поэтому ты заслуженно был заключен в эту скалу. |
But thy vile race, Though thou didst learn, had that in't which good natures Could not abide to be with; therefore wast thou Deservedly confined into this rock,. |
Ты сказала, что очень устала... я думал, что смогу смириться с расставанием. |
You said you were very tired out so I thought I should just bear with it. |
Им придется с этим смириться. |
They have to live with that decision. |
How does a girl deal with the fact that she knows her mother is a murderer? |
|
Вместо того чтобы смириться с неопределённостями, замедляющими нашу работу и требующими институтов, таких как банки, правительства или корпорации, мы можем их обуздать и использовать для более быстрого и открытого сотрудничества и обмена. |
So rather than all of our uncertainties slowing us down and requiring institutions like banks, our governments, our corporations, we can actually harness all of that collective uncertainty and use it to collaborate and exchange more and faster and more open. |
Он никак не мог смириться с медлительностью остального мира. |
Had absolutely no patience with the slowness of the world. |
Отсутствие рентгеновских лучей обнаружило вопиющий пробел в моих знаниях о Вселенной, с которым нельзя смириться. |
The absence of x-rays highlighted a gap in my knowledge of the universe... which cannot be tolerated. |
Я всегда думал, что одиночество - это то, с чем человек должен смириться. |
I always thought being alone was something a man had to put up with. |
It's no good understanding the clink. |
|
Дело в том, Стрингер, что твоему шефу следует смириться... с новым образом мышления. |
Fact is, Stringer, your man needs to reconcile himself... to this new way of thinking. |
И нам надо смириться с этим и отказаться от дешевых выпадов, извращенных воззрений на договорные обязательства и саркастических высказываний по поводу мотивов других правительств. |
We ought to accept that and dispense with cheap shots, distorted views of treaty obligations and sarcastic rhetoric about other governments' motivations. |
Знаешь, у тебя Эдипов комплекс, и ты не желаешь с этим смириться. |
You know, you have an Oedipus complex and you won't admit it. |
Когда занимаешься наукой на таком уровне, всегда есть риск возникновения идей, с которыми непросто смириться. Определенных реалий. |
When one's domain includes the cutting edge of science there is a risk of exposure to ideas that aren't easy to reconcile certain realities. |
Нет. Я вижу ревнивого старого механика, который не может смириться с тем, что сын успешнее его! |
No. I see ajealous old machinist... ..who can't stand the fact that his son's more successful than he is! |
А с одиночеством придется смириться, жить с ним бок о бок. |
Accept your own aloneness and stick to it, all your life. |
Они борются, чтобы смириться с огромной трагедией. Но я... я не думаю, что они реалистично относятся к тому, что произошло. |
Well, they're struggling to accept a major tragedy, but I-I don't think they're unrealistic about what happened. |
Я могу смириться с несовершенством, Джулия. |
I can handle imperfection, Julia. |
Ты просто испуганный мальчик, который не может смириться с тем, насколько он невероятно посредственный! |
You are nothing but a scared little boy who can't handle how extraordinarily ordinary you are! |
Послушай, если хочешь хорошую фразу под закрытие, тебе придётся смириться с фактом, что ты больше не Мистер коронная фраза. |
Look, if you want a good closing line, you're gonna have to face the fact that you're not Mr. Catchphrase anymore. |
Почему я должен смириться? |
Why would I need to make peace? |
Даю тебе шанс подготовиться, смириться. |
I wanted to give you a chance to prepare, to make peace. |
Я просто не могу смириться с тем фактом Что я безумно несчастлив тут |
I just can't get around the fact that I'm, like, aggressively unhappy here. |
И ты, наконец-то, сможешь смириться с тем выбором, что ты сделал тогда. |
And you can finally come to term with the choices you made that day. |
Джулс помогала мне смириться с тем, кто я есть. |
Jules has been helping me come to terms with what I am. |
Ты заставил меня смириться с чем -то, что должно быть разрывает меня изнутри. |
You make me at peace with something that should be tearing me up inside. |
Лучший курс действий, это закрыться, смириться с потерями,... и выбраться из этого бардака прежде чем он выйдет из-под контроля. |
The best course of action is to shut down, take our losses,... .. and get outta this mess before it really gets out of hand. |
'But we shall have to put up with a very different way of living, I am afraid. |
|
I'm choosing to embrace the leak, Simon. |
|
But you must promise to abide by the doctor's decision, whatever it is. |
|
Вам, людям, придется смириться, что привычному образу жизни пришел конец. |
You humans must face the end of your existence as you have known it. |
Потому что... потому что это поможет мне смириться с тем, что я должен сделать? |
Because- because it will make it easier for me to come to terms with what I have to do? |
Бедняге надо со многим смириться. |
Poor bastard's got a lot to come to terms with. |
Как я могу смириться с кем-то, кто меня не привлекает? |
How can I accept someone I am not attracted to? |
Я не могу смириться с тем фактом, что Джеб выращивает марихуану. |
I can't stand the fact that Jeb is a pot farmer. |
He couldn't handle the idea of slumming for Soze. |
|
Да, пожалуй, придется смириться с тем, что люди всегда будут о нас невысокого мнения |
Yeah, well, I guess we're just gonna have to accept that people aren't going to think very highly of us. |
Иракцы еще не могут смириться с предстоящим исходом войны. |
The iraqis are on the fence about this war. |
lt is happening. Make the best of it. |
|
Теперь мне придется смириться с тем, что никто больше меня не видит. |
Now I just got to live with the fact that no one else can see me. |
Я могу смириться с их начальством, если придется, но ни за что в жизни близко не останусь с воякой |
I could accept that authority is needed, but I'd never be alongside a military officer. |
Но когда ты перестанешь представлять всё это, тебе снова придётся смириться с тем, |
But then you snap out of it and you have to remember all over again |
Проблема в том, что Лили - временное отклонение, с чем мы готовы были смириться, до тех пор пока ты не вытащил её из 2016 и привел на корабль, что может повлечь за собой новые отклонения. |
The big deal is Lily is a Time Aberration, which was all well and good, until you plucked her out of 2016 and showed her a timeship, which could cause more aberrations. |
Могу смириться с жарой и потом ровно столько, сколько буду жить. |
I can live with being hot and sweaty, as long as I keep living, you know? |
Вам придется смириться с нами, пожалуйста, сэр. |
You'll have to just bear with us, please, sir. |
Им сложно смириться с тем, что одному человеку дано всё, но я знаю. |
People finding it hard to accept the idea that one man can be two things, but I've seen it. |
Just tell me, how do I just watch from the sidelines? |
|
They suffer a loss that they cannot accept. |
|
Однодневкам обычно сложно смириться в правдой, если вы понимаете, о чем я. |
It's tough for a one-hit wonder to accept the truth, you know what I mean? |
Нам всем было сложно смириться с тем, что мы узнали про Доакса. |
Accepting the truth about James Doakes, that was hard for all of us. |
Сначала она должна смириться, что власть над ней в моих руках. |
First she must realize her dependence on me. |
Это так и есть, папа, - ответила Маргарет. - И если она будет вынуждена смириться с другим образом жизни, то мы будем вынуждены смириться с ее высокомерием, что еще хуже. |
'To be sure she does, papa,' replied Margaret; 'and if she has to put up with a different style of living, we shall have to put up with her airs, which will be worse. |
Мейстер сказал, что слышал о таком недуге, и что мы должны просто смириться с этим. |
The Maester said he'd heard tell of this affliction and that we simply must accept it. |
Понимаю, нам обоим надо с этим смириться и жить дальше, но в этом есть неизменность, которую нельзя принять в одиночку. |
I know we both need closure and to move on, but there's a permanence to all this that you can't do alone. |
Он никак не мог смириться с тем, что Мария Селеста могла проделать столь долгий путь, будучи безоружной. |
He could not accept that Mary Celeste could have traveled so far while unmanned. |
Не в силах смириться с перспективой снова оказаться в тюрьме, в сентябре 1793 года он заперся в своем кабинете и выстрелил себе в лицо. |
Unable to tolerate the prospect of being imprisoned once more, in September 1793 he locked himself into his office and shot himself in the face. |
Я не могу смириться с тем, что он не читает мои настоящие правки. |
I cant stand the way he is not reading what my actual edits are. |
Ее любовь заставляет циничного преподобного смириться со своей жизнью. |
Her love forces the cynical Reverend to come to terms with his life. |
Хотя кайфа процветает, его брак не совсем счастлив, потому что он так и не смог смириться с тем, что кузен Кайгуан однажды обнял Иньцзяо. |
Although Caifa is prosperous, his marriage is not entirely blissful for he has never gotten over the fact that Cousin Caiguang once embraced Yinjiao. |
Англичане не могли позволить себе смириться с поражением французов. |
The British could not afford to acquiesce in a French defeat. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «смириться с».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «смириться с» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: смириться, с . Также, к фразе «смириться с» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.