Собрат страдания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть в состоянии собрать - be able to gather
его цель состоит в том, чтобы собрать - its objective is to gather
могли собраться вместе - could come together
я собрать все - i collect all
собрать фазу - assemble phase
собрать и представить - compile and provide
собрать все силы - hump oneself
собрать куски - gather the pieces
собрать все необходимое - collect all the necessary
собрать необходимые данные - collect required data
Синонимы к собрат: товарищ, коллега, сотоварищ, наш брат
Значение собрат: Товарищ по занятию.
причиняющий страдания - afflictive
достаточное страдание - sufficient distress
его лицо выражало страдание - he looked pained
горе и страдание - grief and suffering
компенсация за страдания - compensation for suffering
непрекращающиеся страдания - ongoing suffering
страдания мирных жителей - suffering civilians
страдания в результате - suffering as a result
экономические страдания - economic suffering
страдания из-за - suffering due to
Синонимы к страдания: боль, болезнь, крест, горе, мука, несчастье, казнь, пытка, скорбь
Значение страдания: Физическая или нравственная боль, мучение.
Если он добровольно ею поделился, его страдания были недолги. |
If he gave it to me willingly, his suffering would not be prolonged. |
И уровень твоих личных страданий определяется величиной разницы между ними. |
And your level of personal misery is determined by how big the gap is between them. |
Поскольку эгодистические расстройства идут вразрез с Я-концепцией человека, они, как правило, вызывают много страданий. |
Because egodystonic disorders go against a person's self-concept, they tend to cause much distress. |
Нет смерти, которая не причиняет мне боль, нет победителей, нет ничего, кроме страданий и ещё одной унесённой жизни. |
(Sings in Spanish) There is not one death that does not cause me pain, there are no winners, here’s nothing but suffering and another life blown away. |
Но я свято была уверена, что должна была страдать, потому что именно страдание служило доказательством истинности моих чувств к нему. |
But I think I felt like it was my job to be miserable, because if I could be miserable, then I would prove how much I loved him. |
И что меня поражает, даже после 43 лет страданий всего за 10 недель интенсивных тренировок он смог вернуться к жизни. |
And what's amazing to me is that after 43 years of suffering, it only took him 10 weeks of intense training to get his life back. |
Её колдовство навлекло болезни и страдания на нашу деревню. |
Her sorcery has brought sickness and suffering to this village. |
Теперь тебе нужно подарить быстрый и милосердный конец его страданиям. |
Now it's up to you to put a swift and merciful end to his misery. |
Она стала инициатором международной кампании против апартеида, а также разрабатывала и поддерживала программы, направленные на облегчение страданий его жертв. |
It has spearheaded the international campaign against apartheid and initiated and supported programmes aimed at alleviating the suffering of its victims. |
Если такая позиция сохранится, то это лишь выявит отсутствие приверженности и косвенное согласие на продолжение тяжелейших страданий сомалийского народа. |
If that stand continues, it will reveal only a lack of commitment and indirect acquiescence to prolonging the agony of the Somali people. |
Однако эти и другие странные утверждения не смогут облегчить страдания, которые кубинское правительство наносит своему народу. |
But these and other ludicrous claims do nothing to mitigate the suffering the Cuban Government has inflicted on its people. |
Германия – страна, подарившая нам красивое слово schadenfreude (злорадство), - получает выгоду от страданий остальной Европы. |
Germany, the land that gave us the revealing word schadenfreude (joy at someone else’s suffering) is profiting from the pain of the rest of Europe. |
He believed the procedure could relieve suffering. |
|
But I do know where we can all go ease the pain. |
|
Земля дает нам тепло, две реки утешают нашу боль, прошлое страдание наполняет нас стоном. |
The earth gives us warmth, Two waters soothe our woe, The suffering of the past Fills the span of a moan. |
Зверь отделился от стада, которое мы только что настигли и в котором успели загарпунить трех китов, и точно мстил за их страдания. |
He came directly from the shoal which we had just before entered, and in which we had struck three of his companions, as if fired with revenge for their sufferings. |
Лицо ее исказилось болью. Сиддхартха читал ее страдания на ее губах, на побледневших щеках. |
Pain distorted her face, Siddhartha's eyes read the suffering on her mouth, on her pale cheeks. |
Кюре говорил, что болезнь - это подарок Господа, что рай Фернандо обеспечен. Страдания позволяют искупить грехи. |
A priest say that sickness is a gift from god, that it leads straight to heaven, and his suffering was a chance to expiate a life of sin. |
Она уже получила свою долю страданий. |
Hoo's had her portion on 'em. |
Но это страдание и разочарование тоже. |
But it's also heartache and disappointment. |
Если и вправду боги питаются страданиями людей, то в случае со мной они уж точно насытились. |
If it is true that the gods feed on human suffering... in my case their appetite was voracious. |
Это было великолепно - присутствие духа в человеке, доходящее до крайнего бесстрашия, несмотря на все страдания и пытки, соединенные с этой зверской системой. |
It was admirable-the spirit of man rising above its extremity, fearless of the hurt any brute of the system could inflict. |
Избавь нас от всех страданий, и верни нам целостность. |
That you banish all suffering, and restore us to wholeness. |
Yes, and I am heading to my office to gather my things. |
|
Мистер Куато и его террористы должны понять, что их усилия приносят только нищету и страдания людям. |
Mr. Kuato and his terrorists must understand... that their self-defeating efforts will only bring misery and suffering |
Так что же, Умышленное причинение эмоционального страдания? |
So, what, Intentional Infliction of Emotional Distress? |
Среди многих других шагов в этой кампании он подрядил Доминик Франкон обследовать состояние квартир в трущобах и собрать человеческий материал. |
Among many other steps of his campaign he assigned Dominique Francon to investigate the condition of homes in the slums and to gather human material. |
После этого он прибыл в Англию неожиданно для своих собратий, - продолжал Бен-Израиль.- Он явился с поднятой рукой, готовый карать и преследовать. |
He hath since come to England, unexpected by his brethren, said Ben Israel; and he cometh among them with a strong and outstretched arm to correct and to punish. |
За боль и страдания можно получить компенсацию. |
So, pain and suffering are compensable. |
Решения Бога в том, что касается причинения страданий, не являются для нас ни удовлетворительными, ни понятными, если только его не оскорбляет невинность. |
God's choices in inflicting suffering are not satisfactory to us, nor are they understandable, unless innocence offends him. |
нужно собрать некоторые доказательства об убийстве Вайнрайт. |
Need to pick up some evidence from the Wainwright homicide. |
I just need to pick up a few things... |
|
С каких это пор страдания не порождаются самой нашей чувствительностью? |
When has not suffering been keener for a more susceptible nature? |
Моё мнение, что ад - это страдание... о том, что нельзя уже более любить. |
I'm of the opinion that Hell is nothing but suffering... caused by the fact of no longer being able to love. |
Ты придумываешь план, а я сделаю пару звонков, чтобы собрать людей. |
You come up with a plan, I'll make some calls, put together some manpower. |
I stayed with you to gather intelligence. |
|
И теперь, услышав, как тебе пришлось мириться со страданиями столько лет, я почувствовала себя сильнее. |
And now I hear how you have had to bear for years, and that makes me stronger.' |
Я имею в виду, так и должно быть... ну, ты всё-таки Гримм, так что я думаю, ты привык к определенному количеству боли и страданий. |
I mean, that's gotta be... well, you are a Grimm, so I guess you're used to a certain amount of pain and suffering. |
Но Тарас все старался и силился собрать свои мысли и припомнить бывшее. |
But Taras still tried to collect his thoughts and to recall what had passed. |
Да, друг мой, я одновременно и очень счастлив, и очень несчастен. И раз вы пользуетесь моим полным доверием, я расскажу вам повесть моих страданий и моих радостей. |
I am, my dear friend, at once very happy and very miserable; since you are entirely in my confidence, I will relate my pains and pleasures. |
Why don't you just help Vanessa put her brushes away first? |
|
Алексей Александрович взял руки Вронского и отвел их от лица, ужасного по выражению страдания и стыда, которые были на нем. |
Alexey Alexandrovitch took Vronsky's hands and drew them away from his face, which was awful with the expression of agony and shame upon it. |
I guess it's caused him a lot of torment in his life. |
|
I feel as if I am in hell, which is a pain worse than death. |
|
Чтобы он не смог наварить еще золота из человеческих страданий. |
So he can't spin any more gold out of human misery. |
And all her friends, her maids, everyone, must gather around the table. |
|
Надо с готовностью принимать страдания, не бояться быть жестоким, нечестным, нечистоплотным, словом, идти на всё, чтобы вырвать с корнем самое стойкое из зол - своё Я. |
You must be willing to suffer, to be cruel, to be dishonest, to be unclean - anything, my dear, anything to kill the most stubborn of roots, the ego. |
От повышенной чувствительности эти страдания казались ему совершенно непереносимыми. |
In Cal's own sensitized mind that suffering was unbearable. |
Если мы их получим, все боли, страдания здесь закончатся. |
Once we have the Blue drops ... all our suffering is over now! |
Некоторые разногласия возникли, когда Суйк заявил о своих правах на издание этих пяти страниц; он намеревался продать их, чтобы собрать деньги для своего фонда. |
Some controversy ensued when Suijk claimed publishing rights over the five pages; he intended to sell them to raise money for his foundation. |
Из-за их обстоятельств большая часть этих страданий останется без диагноза и лечения. |
Because of their circumstances, a large portion of those suffering will go undiagnosed and untreated. |
В своем выступлении она передала свои душевные страдания, физически преобразив свое лицо с нахмуренными бровями, дикими вытаращенными глазами и гримасничающим ртом. |
In her performance, she conveyed her mental anguish by physically transforming her face with furrowed brow, wild staring eyes, and grimacing mouth. |
Таким образом, нейронные сети в человеческом мозге эволюционировали, чтобы создавать боль и страдание, когда эволюционные инстинкты не могут идти в ногу с внешним миром. |
In this manner, the neural networks in the human brain have evolved to create pain and suffering when the evolutionary instincts cannot keep up with the outside world. |
Критики Лейбница, такие как Вольтер, утверждают, что в мире слишком много страданий, чтобы оправдать оптимизм. |
Critics of Leibniz, such as Voltaire, argue that the world contains an amount of suffering too great to justify optimism. |
Интересно, сможем ли мы собрать группу достаточно разнообразных женщин-редакторов, чтобы позировать на Викимании 2006? |
I wonder if we can get a group of appropriately diverse female editors to pose at Wikimania 2006? |
Двенадцать лет спустя тогдашний проректор Уильям Смит отплыл в Англию, чтобы собрать дополнительные средства для увеличения размера коллекции. |
Twelve years later, then-provost William Smith sailed to England to raise additional funds to increase the collection size. |
Философия боли может быть связана со страданием вообще или более конкретно с физической болью. |
Philosophy of pain may be about suffering in general or more specifically about physical pain. |
Психологическая пытка использует нефизические методы, которые вызывают психологические страдания. |
Psychological torture uses non-physical methods that cause psychological suffering. |
Сострадание проявляется в каждой из этих обязанностей, поскольку оно непосредственно связано с признанием и лечением страданий. |
Compassion is seen in each of those duties because of its direct relation to the recognition and treatment of suffering. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «собрат страдания».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «собрат страдания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: собрат, страдания . Также, к фразе «собрат страдания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.