Справедливая война - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Справедливая война - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
just war
Translate
справедливая война -

- справедливый

имя прилагательное: fair, just, equitable, right, righteous, impartial, rightful, square, even, Solomonic

- война [имя существительное]

имя существительное: war, warfare, arms, sword



Как правило, война переплетается с экономикой, и многие войны частично или полностью основаны на экономических причинах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Typically, war becomes intertwined with the economy and many wars are partially or entirely based on economic reasons.

Ведь наверняка старший помощник министра позаботится, чтобы справедливость восторжествовала как можно скорей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely the Minister's chief aide will soon see justice done?

Эта страна была основана на принципах справедливости, свободы и искренности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This country was founded on the principles of fairness, freedom, and transparency.

Как гласит французская поговорка, война - слишком серьезное дело, чтобы доверять ее генералам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to a French saying, war is too serious a matter to be left to generals.

Справедливая конкуренция заслуживает исключительно серьезного рассмотрения, особенно в связи с сырьевыми товарами, в торговле которыми развивающиеся страны обладают сравнительными преимуществами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fairness in competition should be the paramount consideration, particularly in respect of commodities in which developing countries had comparative advantages.

Это подрывает веру в торжество справедливости и заставляет некоторых людей думать, что единственным способом защиты своих интересов является применение насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This undermines the sense of justice and makes some people believe that the only way to defend one's interests is through violent means.

Когда бушевала Холодная война, один блок или другой поддерживал слабые государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the Cold War raged, one bloc or the other propped up weak states.

или же мы можем выбрать гораздо более трудную тропу перемен, транцендентности, сострадания и любви, но также ответственности и справедливости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or we can take the much more difficult path of transformation, transcendence, compassion and love, but also accountability and justice.

Пусть, если варчебная ошибка имеет место, то пациент или его супруг соглашаются на урегулирование справедливой компенсацией, назначенной арбитражным судом, вместо обращения в высший суд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a medical error occurs, the patient or spouse agrees to a settlement for fair compensation by arbitration instead of going to court.

Национализм, революции 1848 года, Крымская война и объединение Германии привели к тому, что порядок, выработанный европейскими вельможами в 1815 году, оказался нежизнеспособным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nationalism, the revolutions of 1848, the Crimean War and the unification of Germany ensured that the arrangements forged by Europe’s magnificoes in 1815 did not last.

Чуркин сказал, что «война с террористами» в Сирии будет продолжаться, и призвал враждующие стороны объединить усилия в борьбе против сирийских террористических организаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Churkin said the “fight against terrorists” in Syria would continue, and he urged the warring parties to join forces in combating Syria’s terrorist organizations.

«Сегодняшний вердикт помог восстановить справедливость, и очень опасный человек скоро окажется за решеткой», - сказал Бхарара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“With today’s swift verdict, justice has been done and a very dangerous man will be behind bars,” Bharara said.

Китай справедливо утверждает, что по-прежнему отстает от США и Японии в объеме выбросов на душу населения, но это не уменьшает цену загрязнения окружающей среды для всего мира (в том числе Японии и США).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

China argues, correctly, that it is still behind the US and Japan in per capita emissions, but this does not reduce the costs imposed on the world (including Japan and the US).

Милосердие выше справедливости, как бы ни возражали мелкие душонки;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mercy is superior to justice, the shallow-hearted to the contrary notwithstanding.

Ну, это не совсем справедливо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that's a little unfair.

Справедливо, но когда он укусил тебя, он сбежал в страхе, или довольным, самоуверенным?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fair enough, but after it bit you, did it run away fearful, or did it walk away smug, self-assured?

Война и мир - один из любимейших романов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah,War And Peace, one of my favorites.

Сейчас не время издавать законы о морали, этике или справедливости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This isn't the time to start legislating morality or ethics, fairness.

Неужели непонятна правомерность народного гнева, желание жить по справедливости, поиски правды?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you understand the legitimacy of the people's wrath, their wish to live according to justice, their search for the truth?

Многие наши люди до сих пор верят в послание Нокса, что справедливости, мира и равенства можно добиться, не использую жестокие методы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of our people still believe in Nox's message that justice, peace and equality can be attained using non-violent means.

Не все ли равно? - сказала она с раздражением. - Не одна сволочная война, так другая, и всем понятно, что сводки врут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Who cares?' she said impatiently. 'It's always one bloody war after another, and one knows the news is all lies anyway.'

И если ты не понимаешь линию моих рассуждений, это война между нами

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you will not see my line of reasoning, it's war between us.

Наша война заставила голландцев понервничать, и они решили остановить её любым посильным способом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Dutch were nervous of our war and meant to stop it by any means.

И часа не прошло после побега Эскобара из Ла Кафедраль, как всей Колумбии стало известно: война возвращается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Less than an hour after Escobar escaped La Catedral, word had spread all over Colombia that war was coming again.

Джорж, ты помнишь всё, что я тебе говорил о благородном поведении и справедливой борьбе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

George, remember everything I taught you about Queensberry rules and fighting fair?

Эта битва, может быть, почти выиграна, но война всё ещё под сомнением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That battle may be almost won, but the war is still in doubt.

Это не война, а отстрел вредителей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not war. This is pest control.

Одна черта священника все же была в нем: ...он справедливо относился к бедным людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One priest-like thing about him was that he treated poor people fairly.

Затем они нашли новое финансирование от гражданских лиц, стремящихся удовлетворить свои повседневные потребности,и позже, когда началась Корейская война, военное финансирование было восстановлено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They then found new funding from civilians tending to their day to day needs, and later when the Korean War began, the military funding was established again.

Вскоре после окончания съемок фильма Человек из стали Уорнер Бразерс нанял Уилла для написания сценария нового фильма Лига справедливости в июне 2012 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shortly after filming had finished for Man of Steel, Warner Bros hired Will Beall to script a new Justice League film in June 2012.

По мере того как война тянулась безрезультатно, усталость от войны постепенно брала свое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the war dragged on inconclusively, war-weariness gradually took its toll.

У меня сейчас нет времени полировать фразеологию, но, вообще говоря, это справедливое представление реальности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't have time to polish the phraseology right now, but generally speaking is this a fair representation of reality?

Идет война со свободным государством, и теперь мы смеемся над ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a war with the Free State and now we are laughing at them.

Когда началась Корейская война, армия начала перемобилизовываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the Korean War began, the Army began re-mobilizing.

Когда в 1914 году началась Первая Мировая война, Уильям Ванклин вступил в Калькуттскую легкую кавалерию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the First World War broke out in 1914 William Wanklyn joined the Calcutta Light Horse.

Иракская война открыла нефтяную промышленность страны для американских фирм впервые за десятилетия и, возможно, нарушила международное право.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Iraq War opened the country's oil industry to US firms for the first time in decades and arguably violated international law.

Он сделал много публичных заявлений о гражданских свободах, смертной казни, расовой справедливости и многих других вопросах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went on to make many public statements on civil liberties, capital punishment, racial justice, and many other issues.

Фонд экологической справедливости обнаружил нарушения прав человека в рыболовстве на побережье Южной и Западной Африки, включая эксплуатацию рабочей силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Environmental Justice Foundation found human rights violations in the fisheries on the coasts of South and West Africa including labor exploitation.

Во второй половине 1991 года война в Хорватии усиливалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the second half of 1991, the war was intensifying in Croatia.

Надежда Мэдисона на то, что война закончится через пару месяцев после захвата Канады, быстро рухнула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madison's hope that the war would end in a couple months after the capture of Canada was quickly dashed.

Они скрывались больше года, и эта листовка была единственным доказательством того, что война закончилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had been in hiding for over a year, and this leaflet was the only evidence they had the war was over.

Ирано-Иракская война была самой смертоносной обычной войной, когда-либо ведшейся между регулярными армиями развивающихся стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Iran–Iraq War was the deadliest conventional war ever fought between regular armies of developing countries.

Разве не справедливо сделать оба эти пункта совершенно ясными?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it not fair to make both these points quite clear?

Блюм отверг поддержку испанских республиканцев, опасаясь, что гражданская война может распространиться на глубоко расколотую Францию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blum rejected support for the Spanish Republicans because of his fear that civil war might spread to deeply divided France.

В 1793 году началась война с революционной Францией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1793 war broke out with Revolutionary France.

Мидас не согласился и усомнился в справедливости этой награды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Midas dissented and questioned the justice of the award.

Scrum - это способ безопасного и справедливого перезапуска игры после незначительного нарушения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A scrum is a way of restarting the game safely and fairly after a minor infringement.

Отношения между домом Моргана и французским правительством стали напряженными, поскольку война бушевала без конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Relations between the House of Morgan and the French government became tense as the war raged on with no end in sight.

Как правило, это связано с дефицитом рождаемости, например, когда война или голод сокращают число рождений по сравнению с нормальными или ожидаемыми показателями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Typically this is due to a deficit of births, such as when a war or a famine reduces the number of births from normal or expected rates.

По-видимому, он был готов к печати, когда в июле 1914 года разразилась Первая Мировая война.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was apparently ready for the printers when World War I broke out in July 1914.

Вторая карта в разделе Гражданская война не является реалистичной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second map in section Civil war is not realistic.

Нет никакого оправдания тому, что мы не придерживаемся более высоких стандартов точности, полноты, справедливости и качества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no excuse for not holding to a higher standard of accuracy, completeness, fairness, and quality.

К 1921 году война в Анатолии обошлась Греции в сумму, эквивалентную 100 000 000 долларов по курсу 1921 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1921 the war in Anatolia had cost Greece a sum equivalent to $100,000,000 at the rate of exchange in 1921.

Прежде чем Персия полностью оправилась от голода, разразилась новая война с северными Гефталитами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before Persia had completely recovered from the famine, a new war broke out with the Hephthalites of the north.

Палестинский мейнстрим имеет желание, но не обладает достаточным потенциалом, чтобы начать справедливое урегулирование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Palestinian mainstream has the willingness, but lacks the capacity, to initiate a fair settlement.

Доказательство Рунге-Гросса справедливо для чистых электронных состояний в присутствии скалярного поля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Runge–Gross proof is valid for pure electronic states in the presence of a scalar field.

Первоначально это была моя правка, но у вас обоих есть справедливая точка зрения; то, что я добавил, Было очень ориентировано на Великобританию и, вероятно, не соответствует действительности в межнациональном плане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was originally my edit, but you both have a fair point; what I added was very UK oriented, and probably not true interationally.

Разработка мер измерения представлений о справедливом мире также позволила исследователям оценить межкультурные различия в представлениях о справедливом мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The development of measures of just-world beliefs has also allowed researchers to assess cross-cultural differences in just-world beliefs.

Это помогает объяснить его давнюю приверженность социальной справедливости на примере Великого общества и его приверженность расовому равенству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This helps explain his longtime commitment to social justice as exemplified by the Great Society and his commitment to racial equality.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «справедливая война». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «справедливая война» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: справедливая, война . Также, к фразе «справедливая война» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information