Сразу после того, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: at once, right away, straight off, straight, straight away, promptly, outright, straightway, at one blow, at a blow
словосочетание: right off, on the spot, out of hand, at a go, down on the nail, like a shot, at one fling, on the spur of the moment
сбивающий сразу все кегли - knocking down all the pins at once
расплачиваться сразу - pay down on the nail
сделай это сразу же - do it immediately
сразу говорю - I say right away
сразу понимаешь - you understand immediately
будет гораздо лучше, если вы сразу скажете об этом - you had better say it at once
внести свой вклад сразу - contribute immediately
связано сразу - is due immediately
сразу понял, - instantly knew
он женился сразу после окончания вуза - he got married as soon as he graduated
Синонимы к сразу: сразу, тотчас, разом, вдруг, в то же время, вместе с тем, немедленно, прямо, по прямой линии, правильно
Значение сразу: В один приём, очень быстро.
наречие: after, later on, post, beyond, behind, next, past
предлог: after, following, since, upon, beyond, on, behind, past, syne
похоть после - lust after
получить после - get after
восстанавливаемый после отказов - fault resilient
операционная прибыль после уплаты налогов - operating profit after tax
выживший после аварии - crash survivor
после занятий - after classes
вступает в силу на / после - come in force on/upon
были получены после - have been received since
как долго после того, как - how long after
изменения после приобретения - post acquisition changes
Синонимы к после: в, на, после, спустя, по, через, потом, затем, впоследствии, за этим
Значение после: Спустя нек-рое время, потом.
ни с того ни с сего - without any reasons
вплоть до того что - up to that
ожидание того - waiting for that
существует вероятность того - there is a possibility that
разочарование по поводу того - disappointment about that
2 дня после того, как - 2 days after
из того же университета - from the same university
дополнительное напутствие судьи присяжным после того, как они удалились на совещание - additional instruction
зависит от того, насколько быстро - depends on how fast
всего за две недели после того, как - just two weeks after
Синонимы к того: он, так, в таком случае, ведь, часть, бог, мера, единица, обслуживание
Значение того: Служит для заполнения паузы, к-рая происходит при заминке в речи, при затруднении в подборе слов.
Большинство детей поступают сюда сразу же после рождения или в однодневном или двухдневном возрасте. |
Most of the babies come immediately after birth, or when they are a day or two old. |
У нас есть запись Нины в коридоре сразу после того, как она сдала нам Джона. |
We got tape of nina in the lobby leaving after she turned him in. |
Курьер почти сразу после взлета перестал отвечать на мои сообщения. |
The courier stopped replying to my texts shortly after takeoff. |
После ее слов все как-то сразу замолчали и тоже сосредоточились на собственных мыслях и бургерах. |
We focused on our burgers after that, lost in our own thoughts. |
Обычно я не хожу на свидания сразу после знакомства но вы кажетесь приятным человеком. |
I don't normally date people I've just met, but you seem like such a nice person. |
We go on short rations from the moment we board the shuttles. |
|
Случилось это примерно три года назад, почти сразу после ухода в отставку Сегворда Хелалама. |
This was about three years ago, and a little more than three years after the retirement of Segvord Helalam. |
Начался отсчёт термоядерной связи сразу же после расшифровки их послания. |
It began a countdown to a thermonuclear reaction just after we finished decoding the message. |
Пятница, сразу после Дня Благодарения, для большинства людей тоже нерабочий день, и в эту пятницу они начинают делать покупки к Рождеству. |
The day after Thanksgiving -Friday - is also a day off for most people, and they begin Christmas shopping on that Friday. |
Я сразу вспомнила о своей собственной инфекции, с которой мне пришлось бороться в течение целого года после родов, несмотря на то, что у меня был доступ к лучшему медицинскому обслуживанию. |
My mind was flooded with reflections of my own infection that I had to struggle with for a year past childbirth despite having access to the best medical care. |
Чтобы проиллюстрировать это, я могу процитировать Артемия Лебедева, самого известного русского веб-дизайнера: Если вы пришлете стандартное глупое резюме, написанное по правилам американской бюрократии, мы удалим его сразу после получения. |
To illustrate this, I can quote Artemiy Lebedev, the most famous Russian web-designer: If you enclose a standard stupid resume, written by the rules of American bureaucracy, we would delete it immediately after receiving. |
Позвони Президенту Суварову и попроси о встрече в твоем кабинете сразу после пресс-конференции. |
I want you to call President Suvarov and have him meet you where you are as soon as the press conference is over. |
Лошади оставляли после себя глубокие следы, но мелкие колеи от полозьев сразу начинал засыпать снег. |
The horses left deep tracks, but the sleds made only shallow ruts that the falling snow began to bury immediately. |
Сигнализацию активировали вчера около 10 вечера, сразу после того, как жертва и её парень вернулись домой. |
Alarm system was activated around 10:00 last night, right after the victim and her boyfriend were seen returning home. |
Зону стали прочесывать полицейские с ищейками сразу же после исчезновения молодых людей. |
The area was crawling with cops and bloodhounds right after the kids disappeared. |
Сразу после взлёта разбился самолёт с офицерами элитной гвардии Аббудина. |
A plane full of Abbudin Elite Guard officers just crashed after takeoff. |
Сразу же после того, как Пол узнал о своём диагнозе, он сказал мне: Я хочу, чтобы ты снова вышла замуж. |
One of the first things Paul said to me after his diagnosis was, I want you to get remarried. |
Сразу после, мы вымылись и переоделись. Мы узнали, что ещё 11 немцев уже были убиты. |
Immediately after, we washed and changed our clothes, and we learned that 11 Germans had already been killed. |
Должно быть гарантировано право свободного доступа к адвокатам, врачам и членам семьи сразу же после ареста и на всем протяжении заключения под стражу. |
Free access to lawyers, doctors and family members should be guaranteed immediately after the arrest and during all stages of detention. |
Так что результат мы узнаем сразу после окончания шоу, вместе с цифрами рейтинга. |
They're doing it during the live show, so we'll have the results roughly the same time we have the ratings. |
Донесения стали поступать сразу после того, как мы отпраздновали день рождения. |
The reports started coming in after the birthday party. |
Когда я приезжаю домой, обычно я очень уставший, поэтому иду спать сразу после ужина. |
When I come back home I am usually very tired and go to sleep after supper. |
Он ушел из Бюро сразу же после смены администрации. |
He left the Bureau right after the administration turned over. |
Эти брифинги следует проводить сразу же после неофициальных консультаций. |
These briefings should be arranged immediately after informal consultations. |
Находящиеся в пределах видимости нормалы почти сразу после начала канонады устремились на север. |
The normals in view, almost immediately after the artillery began to land, began to stream to the north. |
Они приехали в Голубое Озеро сразу после убийства стражников. |
They had come to Blue Lake too promptly following the killings of the guards. |
The Guards said you'd left right after breakfast. |
|
Первые летающие блюдца были замечены сразу после второй мировой войны. |
The first flying saucers were sighted just after World War II. |
И сразу после этого, на мужчину напали на аллее прямо за домом Элис. |
And shortly after that, a man was attacked in the alley behind Alice's apartment. |
Сон пришел почти сразу после того, когда я в полной мере ощутил облегчение, которое испытал. |
Sleep was suddenly very close as I grasped the full relief I felt. |
Ассамблея также просила бы Генерального секретаря открыть Соглашение для подписания сразу после его утверждения. |
The Assembly would also request the Secretary-General to open the Agreement for signature immediately after its adoption. |
Водители сказали, что кто-то подъехал сразу после аварии, вышел, осмотрелся и уехал. |
Trucker said some guy came up behind right after the wreck. He got up, took a look around and took off. |
Мы потеряли связь с её службой безопасности сразу после атаки на дом министра Джавани. |
We lost touch with her detail right after the attack at Minister Javani's house. |
Сразу после того, как застала их, занимающимися сексом в моей постели. |
Right after I caught them having sex in my bed. |
Почти сразу после нашего возвращения произошла целая серия неприятных инцидентов. |
Very shortly after our return a variety of incidents occurred in short and eventually disconcerting succession. |
Он как-то сказал, что после обращения наши тела меняются не сразу. |
He told me once that it takes our bodies a bit of time to completely alter. |
О ней заговорили сразу после того, как она предсказала извержение. |
She was famous all over the island after she predicted the eruption. |
Это означает, что ему нет нужды продавать свою продукцию сразу же после сбора урожая, когда цены являются самыми низкими, и он может покрывать текущие расходы за счет кредита. |
This means that he does not need to sell at harvest time when prices are lowest, and could pay for ongoing expenses with the credit. |
Судья глубоко сожалел, что не догадался допросить Цзяня сразу же после ареста. |
The judge regretted deeply that he had failed to question Chien directly after his arrest. |
что Чанг-Хёк придёт к Киму сразу после освобождения... |
Then Chang-hyuk came right after his release |
Сразу после этого я буду иметь большую честь пригласить для выступления нашего дорого брата президента Буша и пожать ему руку. |
Immediately afterwards, I shall have the great honour to call on our dear brother President Bush and to shake his hand. |
Сразу после получения приказа войско перешло на новые позиции. |
The change in the army's position was made immediately. |
Но взрыв произошёл почти сразу после того, как дорожный инспектор радировал о помощи. |
But the explosive was detonated just moments after the traffic cop radioed for help. |
Я был студентом последнего курса колледжа, дело было сразу после урока танцев. |
I was a senior in college, and it was right after a dance practice. |
Кольцо рыбака с официальной папской печатью надлежит уничтожить сразу после кончины Пантифика. |
The Ring of the Fisherman, which bears the official papal seal, must be destroyed immediately following the Pope's death. |
В поведении некоторых официальных лиц Шифровальных Органов я сразу после победы Страума заметил реальную перемену. |
I noticed a real change in certain officers of the Crypto Authority right after the Straumli victory. |
Она покинула комнату сразу после того, как вы на такси покружили возле ее пристанища. |
You had a taxicab running around to her apartment, and she left right after you were there. |
Сразу после завтрака пассажиры и научная группа собрались, чтобы выслушать окончательный инструктаж капитана Смита. |
Immediately after breakfast, passengers and science team had gathered for a final briefing from Captain Smith. |
Я купил сразу 60 маек и 80 дешевых трусов, которые я собирался выбрасывать после использования. |
I bought 60 undershirts a few at a time. 80 pairs of cheap shorts, which I'd throw away after wearing. |
Сразу после суда, Кела поместят под Программу Защиты Свидетелей. |
Immediately after the trial, Kale is going to be put into the Witness Protection Program. |
Комендант повел их на улицу, и вокруг Хорнблауэра сразу сомкнулись жандармы. |
The Governor led the way out, and the gendarmes closed up round Hornblower as they walked towards the coach. |
На второй день после пленения отношение среди послушниц начало меняться. |
Attitudes among the novices began to shift by the second day of her captivity. |
После затянувшейся паузы Джаз наконец громко и облегченно вздохнул. |
After long moments of silence Jazz expelled his breath in a great sigh. |
Лучше после всех этих заседаний я где-нибудь быстро перекушу и отправлюсь отдыхать. |
After a full day in court, I just want to grab a quick bite somewhere and then hit the sack. |
После повторной проверки этих девяти частных портовых объектов на предмет соответствия требованиям безопасности все девять объектов получили положительную оценку. |
Following a re-examination of the evaluations of the security of the 9 private port facilities, all 9 facilities have been approved. |
После въезда в страну жертвы контрабанды людьми подвергаются различным формам расовой дискриминации и эксплуатации. |
Once they had entered, the victims of trafficking were subjected to different forms of racial discrimination and exploitation. |
Прошедшие после проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития годы характеризовались быстрыми изменениями и непредсказуемостью в экономической области. |
The years since the World Summit for Social Development have been a period of rapid change and economic uncertainty. |
Красочная группа сомкнулась вокруг белого человека, и он не сразу от нее отделился; наконец он один медленно пошел вперед. |
The coloured group closed round the white man, and fell back twice before he got clear of them, walking slowly alone. |
I recognized your last name already |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сразу после того,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сразу после того,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сразу, после, того, . Также, к фразе «сразу после того,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.