Судейское сословие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
судейский чиновник - judicial officer
Синонимы к судейский: спортивный, судебный
третье сословие - third estate
сословие пэров - peerage
сословие баронов - baronage
четвертое сословие - fourth estate
низшее сословие - base estate
пятое сословие - fifth estate
духовное сословие - clerical order
Синонимы к сословие: имущество, имение, поместье, площадка жилой застройки, сословие, положение
Значение сословие: Сложившаяся на основе классовых отношений феодализма общественная группа с наследственными правами и обязанностями.
Однако третье сословие отказалось голосовать за необходимые налоги для финансирования этой войны. |
Yet, the Third Estate refused to vote for the necessary taxes to fund this war. |
Это не удовлетворило руководителей судейского комитета Палаты представителей, представителей парламента. |
That did not satisfy the leaders of the House Judiciary Committee, Reps. |
Эдди, исследуй каждое высказывание сделанное Деннером с судейской скамьи. |
Eddie, I need you to research every opinion Denner has issued from the bench. |
Адвокаты - весьма почтенное сословие, в провинции их часто приглашают в самые лучшие дома. |
Solicitors are a very respectable class, and in the country often dine with the best families. |
Статья скомпрометированное четвертое сословие использует метафору Герберта Ганса, чтобы запечатлеть их отношения. |
The article 'A Compromised Fourth Estate' uses Herbert Gans' metaphor to capture their relationship. |
В очередной раз мы сталкиваемся с политическим убийством, только в этот раз - при помощи пера и судейского молотка, а не выстрелом. |
So once again, we have a political assassination, only this time by the pen and the gavel rather than by a gun! |
До Реформации духовенство было первым сословием, но в протестантской Северной Европе оно было отнесено к светскому сословию. |
Until the Reformation, the clergy were the first estate but were relegated to the secular estate in Protestant Northern Europe. |
Затем Неккер заявил, что каждое сословие должно проверять полномочия своих членов и что король должен выступать в качестве арбитра. |
Necker then stated that each estate should verify its own members' credentials and that the king should act as arbitrator. |
Четвертый сезон был очень спорным, с конфликтами между конкурсанткой Джолетт Эрнандес и членами судейской коллегии в качестве основного источника разногласий. |
The Fourth Season was highly controversial, with conflicts between contestant Jolette Hernández and members of the judge panel as the main source of controversy. |
В этот период самурайское сословие играло центральную роль в полицейском управлении и управлении страной. |
During this period, the samurai class played a central role in the policing and administration of the country. |
С этой точки зрения средства массовой информации представляют собой четвертое сословие, которое служит для контроля и сбалансирования деятельности правительства. |
In this view, the news media constitute a fourth estate which serves to check and balance the operations of government. |
Вскоре стало ясно, что новый судья пюисне обладает в высшей степени всеми существенными качествами судейского ума. |
It was soon apparent that the new puisne judge possessed in an eminent degree all the essential qualities of the judicial mind. |
Третье сословие было удвоено до 610 человек, что составляло 95% населения. |
The Third Estate representation was doubled to 610 men, representing 95% of the population. |
В августе 1788 года король согласился созвать Генеральное сословие в мае 1789 года. |
In August 1788, the King agreed to convene the Estates-General in May 1789. |
Его всегда бесило, хотя он и не показывал этого, судейское крючкотворство, все эти оттяжки и кляузы, так часто затрудняющие любое смелое начинание. |
He was always intensely irritated, though he did not show it, by the whole process of footing delays and queries and quibbles, by which legally the affairs of men were too often hampered. |
Сословие и звание одной из этих особ нетрудно было установить: это было, несомненно, духовное лицо высокого ранга. |
It was not difficult to ascertain the condition and character of one of these personages. |
Это община римско-католических священников, которая является Евхаристической, харизматической, Марианской и судейской. |
It is a community of Roman Catholic priests, which is Eucharistic, Charismatic, Marian and Magisterial. |
Как правило, деликты не определяются в рамках конкретных статутов или законодательства и эволюционировали через судейское право или общее право. |
Generally, torts are not defined within specific statutes or legislation and have evolved through judge-made law, or common law. |
Разве у вас нет судейской коллегии? |
Don't you have a panel of judges? |
Территория, уступленная иностранной державе, перестала быть сословием. |
A territory ceded to a foreign power ceased to be an Estate. |
Толпа волновалась, спорила и шумела перед судейской трибуной. |
The crowd surged and argued and roared in front of the judges' stand. |
Прагматичный и высокоинтеллектуальный - рано или поздно любой вопрос получает всё внимание его судейской любознательности. |
Pragmatic and highly intelligent, sooner or later every issue receives the full attention of his forensic curiosity. |
Необходимы дополнительные усилия по разработке и внедрению процедуры всесторонних проверок судейского и прокурорского персонала с целью гарантировать добросовестность и компетентность судей и прокуроров. |
More work is needed to develop and implement a comprehensive judicial and prosecutorial vetting procedure to ensure the integrity and competence of judges and prosecutors. |
Для того, чтобы окончательно прикрыть лавочку, будет достаточно одной красноречивой жертвы в черной судейской мантии. |
Just one token victim in a black cassock would be reason enough to crack down. |
Теперь такая практика распространилась и на юридическое сословие. |
Now it has expanded to the legal team. |
Он позволяет мне пользоваться его именем, когда у меня случаются нелады с законом, чтобы я мог быть принятым в адвокатское сословие незапятнанным. |
He lets me use his name whenever I get into strife with the law so that I can go to the bar unblemished. |
Своими манерами он напоминал отчасти придворного, хотя никогда им не был, отчасти судейского, а судейским он мог бы быть. |
His manners were something between those of the courtier, which he had never been, and the lawyer, which he might have been. |
They threw you off the judiciary committee. |
|
Сущность христианства бывшего судейского чиновника Никола! |
'The Meaning of Christianity,' by Nicolas, formerly a magistrate. |
Не видать вам тогда судейского кресла или места в конгрессе. |
There goes any chance at a judgeship or congressional seat. |
Но скажи ему также, что его братское и судейское сердце может не тревожиться, - я строго держусь в границах закона. |
But tell him, also, to set his fraternal and magisterial heart at ease: that I keep strictly within the limits of the law. |
В сословие избранных входят люди с суперинтеллектом, которые стоят выше традициональных моральных устоев. |
The few are those men of such intellectual and cultural superiority that they're above the traditional moral concepts. |
Мириэль был сыном советника судебной палаты в Эксе и, следовательно, принадлежал к судейской аристократии. |
M. Myriel was the son of a councillor of the Parliament of Aix; hence he belonged to the nobility of the bar. |
Если мне придется править с пороком железных легких, я буду в судейском составе. |
If I have to rule from the confines of an iron lung, I will be on the bench. |
Конкурсанты, все торты должны быть на судейском столе в течение минуты. |
Contestants, all cakes must be at the judges' table in 60 seconds. |
Он оставил судейское кресло и, я полагаю, смог бы выручить тебя, взявшись за эту работу. |
He's retired from the bench but I think he might take the job on to help you out. |
Поскольку я должен вскоре отправиться в ежегодный отпуск... я представлю свое судейское решение в полдень. |
As I am shortly to embark on an annual leave... ..I will present my judgement this afternoon. |
Сторонники использования канонов утверждают, что каноны ограничивают судей и ограничивают способность судов издавать законы с места в судейской коллегии. |
Proponents of the use of canons argue that the canons constrain judges and limit the ability of the courts to legislate from the bench. |
Последний выиграл конкурс, но это было спорно, так как Иллангасингхе и Эдирисингхе были членами судейской коллегии. |
The latter won the competition but this was controversial as Illangasinghe and Edirisinghe were members of the judging panel. |
Это не было средневековой практикой, и сомнительно, чтобы когда-либо издавался какой-либо приказ с намерением создать такое сословие пэров. |
This was not medieval practice, and it is doubtful whether any writ was ever issued with the intent of creating such a peerage. |
После 7-го сезона МИА Майклс была заменена в судейской коллегии вернувшейся личностью Мэри Мерфи. |
After season 7, Mia Michaels was replaced on the judge's panel by returning personality Mary Murphy. |
Церковь составляла первое сословие со 130 000 членами духовенства. |
The Church composed the First Estate with 130,000 members of the clergy. |
Имя судьи является частью его судейского стиля только в том случае, если на момент его назначения имеется старший судья с такой же или похожей фамилией. |
A judge's first name only forms part of their judicial style if, at the time of their appointment, there is a senior judge with the same or a similar surname. |
К началу XIV века сословие пэров приобрело свои наследственные черты. |
By the beginning of the fourteenth century, the Peerage had evolved its hereditary characteristics. |
Он был лайнсменом на уровне Allsvenskan в течение нескольких лет, прежде чем он решил взять судейское образование, в 2000 году он стал судьей в Elitserien. |
He was a linesman at Allsvenskan-level for several years before he decided to take the referee education, in 2000, he became a referee in Elitserien. |
Если не используется система видеозаписи резервного копирования, может потребоваться использовать полный комплект хронометристов, даже если используется автоматическое судейское оборудование. |
Unless a video backup system is used, it may be necessary to use the full complement of timekeepers even when automatic officiating equipment is used. |
Судья по фигурному катанию сидит в середине судейской коллегии и управляет и имеет полный контроль над всем событием. |
A referee in figure skating sits in the middle of the judges panel and manages and has full control over the entire event. |
Построенная Джоном Бэконом статуя Блэкстоуна в натуральную величину в его судейской мантии стоила 539 фунтов стерлингов и с 1872 года покоится в библиотеке Кодрингтона. |
Constructed by John Bacon, the life-sized statue of Blackstone in his judicial robes cost £539, and has rested in the Codrington Library since 1872. |
Затем Неккер заявил, что каждое сословие должно проверять полномочия своих членов и что король должен выступать в качестве арбитра. |
Necker then stated that each estate should verify its own members' credentials and that the king should act as arbitrator. |
В 1778 году Густав III восстановил сословия и классовое голосование и одновременно реформировал сословие рыцарей. |
In 1778 Gustav III restored the classes and class voting and at the same time he reformed the Class of Knights. |
4 августа 1789 года Национальное Собрание отменило феодализм, уничтожив как сеньориальные права второго сословия, так и десятину, собранную первым сословием. |
On August 4, 1789, the National Assembly abolished feudalism, sweeping away both the seigneurial rights of the Second Estate and the tithes gathered by the First Estate. |
Дворянство и третье сословие рождались в своем классе, и изменение социального положения происходило медленно. |
The nobility and the third estate were born into their class, and change in social position was slow. |
До Реформации духовенство было первым сословием, но в протестантской Северной Европе оно было отнесено к светскому сословию. |
Until the Reformation, the clergy was the first estate but was relegated to the secular estate in the Protestant North Europe. |
Помимо своей судейской значимости, Шериф имел церемониальные и административные функции и исполнял постановления Верховного Суда. |
Besides his judicial importance, the sheriff had ceremonial and administrative functions and executed High Court Writs. |
Помимо своей судейской значимости, он выполнял церемониальные и административные функции и исполнял постановления Верховного Суда. |
Besides his judicial importance, he had ceremonial and administrative functions and executed High Court Writs. |
Дженнифер Лопес и Стивен Тайлер присоединились к судейской коллегии в десятом сезоне, но оба ушли после двух сезонов. |
Jennifer Lopez and Steven Tyler joined the judging panel in the tenth season, but both left after two seasons. |
Рэнди Джексон и Кит Урбан вернулись, хотя Джексон перешел от судейской коллегии к роли наставника. |
Randy Jackson and Keith Urban returned, though Jackson moved from the judging panel to the role of in-mentor. |
Айверс также был первым членом судейской коллегии Independent Music Awards в поддержку независимых исполнителей. |
Ivers was also an inaugural member of the Independent Music Awards' judging panel to support independent artists. |
Голосование проводится зрительской аудиторией, собственными участниками шоу, судейской коллегией или какой-то комбинацией этих трех факторов. |
Voting is done by the viewing audience, the show's own participants, a panel of judges, or some combination of the three. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «судейское сословие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «судейское сословие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: судейское, сословие . Также, к фразе «судейское сословие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.