Сумасбродная затея - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сумасбродный план - wild scheme
Синонимы к сумасбродный: блажной, самовластный, безрассудный, сумасбродский, самодурский, шалый, шальной, безумный, полоумный, сумасшедший
Значение сумасбродный: Безрассудный, действующий по случайной прихоти.
неудачная затея - unsuccessful undertaking
пустая затея - barren scheme
идиотская затея - stupid idea
новая затея - A new idea
опасная затея - dangerous idea
большая затея - great idea
рискованная затея - gamble
Синонимы к затея: выдумка, предприятие, починание, придумка, начинание, замысел, дело, забава, украшение, роскошество
Значение затея: Дело, замысел.
Бредовая затея всяких психов и сумасбродов, в сущности, просто ребячество. |
It was a heresy of crackpots and wild men and it was really just an infantilism. |
Конечно, но это сумасбродная затея. |
Sure, but it sounds like a wild-goose chase. |
Надеюсь, это не очередная сумасбродная затея! |
I hope this isn't another wild goose chase! |
Затея провалилась, так как лед расходовался быстрее, чем ожидалось. |
The venture was a failure as the ice was consumed faster than expected. |
Экая дурацкая затея, экая дурацкая затея - этот их брезентовый балаган! |
What rubbish! what rubbish! With their canvas booth! |
Он не хотел пока еще признаться даже самому себе, какие огромные выгоды сулила ему эта затея. |
He did not care to think even to himself how universally advantageous all this might yet prove to be. |
Этот зоопарк – невероятная затея, но скоро он станет ценной наградой. |
This zoo is an enormous undertaking, but it brings with it rich rewards. |
Похоже Барту понравилась эта затея. |
Well, Bart seems very enthusiastic about the idea. |
Но с неопытной командой и без тщательной подготовки эта затея с треском провалилась. |
But with an unskilled crew and without a carefully prepared plan the improvisation had failed disastrously. |
нет, мам, никаких сумасбродств. |
No, Mommy, there will be no shenanigans. |
Вот первый: я поеду в Лондон, будет дождь, настроение — подавленное, вся затея окажется пустой тратой времени. |
One was, I'll go to London, it'll be rainy, I'll get depressed, the whole thing will be a huge waste of time. |
It is a fool's errand, and my daughter's pride has made her the fool. |
|
By the way, bad idea letting the mailbox overflow. |
|
Среди немайкогенцев бытует мнение, что майкогенцы - сборище сумасбродов. Насколько это справедливое суждение трудно сказать. |
The assumption among non-Mycogenians is that they're a bunch of madcaps, but that may be quite unfair. |
А не ты ли со своим сумасбродством? |
Have you by any chance done this with your craziness? |
He'll get over that craziness sooner or later. |
|
This whole thing is becoming much more work than I thought. |
|
Затея, придуманная Жаном Вальжаном, удавалась, и удавалась отлично со вчерашнего дня. |
Every combination thought out by Jean Valjean had been progressing, and progressing favorably, since the preceding day. |
An enterprise in which I failed miserably. |
|
Если ты пытаешься меня завести, твоя затея с треском провалилась. |
If you're trying to turn me on, you just failed miserably. |
for me on the soul arrived undertaking to break here camp. |
|
Эта затея с Заповедями Эда у меня дома закончилась полным провалом. |
Those Ed commandments went over like a lead balloon at my house. |
Этот турнир - сумасбродство, мы не можем позволить себе этого. |
This tournament is an extravagance we cannot afford. |
Which is probably a futile enterprise. |
|
Что ни говорите, а это сатанинская затея -хладнокровно отравить человека! |
For it is a devilish thing to do - to poison a man in cold blood. |
Твоя затея мне кажется бессмысленной глупостью. |
'And tonight's business seems quite gratuitous folly. |
Вы ведь не думаете всерьез, что я бы потратил сумасбродную сумму денег, принадлежащих практике, на себя, не так ли? |
You don't seriously imagine that I would spend an extravagant amount of the practice's money on myself, do you? |
He will try some ex...extravagant scheme. |
|
Меня воспитывали не так, как воспитывают младших братьев, и всегда поощряли быть сумасбродом и лодырем. |
I wasn't brought up like a younger brother, but was always encouraged to be extravagant and kep idle. |
Не позволь своему сумасбродству разрушить счастье людей, которых любишь, и которые любят тебя. |
Don't let your foolishness wreck the happiness of people you love and who love you. |
Я пытаюсь убедить, что ее затея безнадежна. |
Try to convince her of the hopelessness of it. |
Звучит так, будто использование улучшенного экзоскелета для борьбы с преступностью и спасения города - глупая затея. |
You-you make it sound like using an enhanced exoskeleton to fight crime and save the city is a loony tune idea. |
That was an appallingly dangerous thing to do. |
|
Без него ее сумасбродность станет невыносимой. |
Without it, her crankiness will become unbearable. |
Поэтому я надеюсь, что это не какая-нибудь очередная чокнутая затея. |
I hope this isn't some sort of crackpot wild goose chase. |
Слушай, парень. Вся эта затея с монстры в лесу не больше чем местная легенда придуманная ребятами вроде меня, чтобы продавать сувениры ребятам вроде них. |
Look, kid, the whole monsters in the forest thing is just local legend drummed up by guys like me to sell merch to guys like that. |
Короче, он прыгает со своего балкона на другой, и замирает, потому что до него доходит, что если ты не загашеный, то - это реально самая идиотская затея.. |
'So, he sets off over the edge, manages one balcony, ' then he freezes, realises if you're not off your face on chemicals, this is a pretty bloody silly thing to be doing. |
Maybe cracked is a better word. |
|
Это недобрая затея, но я не могу от нее отделаться. |
It's an evil thought, but I can't help it. |
Отсюда он заключил, что весь рассказ Джонса -выдумка и что Джонс, о сумасбродствах которого ему часто писали, попросту бежал от своего отца. |
He concluded, therefore, that the whole was a fiction, and that Jones, of whom he had often from his correspondents heard the wildest character, had in reality run away from his father. |
Frankly, it's a daft idea, anyway. |
|
Для общей картины можно еще почитать Библию, что, разумеется, пустая затея, подходящая только для глупых детей. |
You may as well read the Bible for its history which, it goes without saying, is a fool's errand fit only for idiot children. |
Вся его затея, а может, и вся его жизнь зависели от того, что он сейчас скажет, и он боялся промахнуться. |
His whole pitch, maybe his whole life, depended on his next words, and he was reluctant to say them. |
A Crazy Little Thing Called Love. |
|
Ведь если ее затея увенчается успехом, она может оказаться в одном положении; с Красоткой и на содержании у одного и того же человека. |
If her plans went well, she might be on the same footing with Belle and supported by the same man. |
Но во время их многое говорилось по его адресу, ибо миссис Джо заметила, что затея взять меня из кузницы отнюдь не встречает в нем сочувствия. |
But he was often talked at, while they were in progress, by reason of Mrs. Joe's perceiving that he was not favorable to my being taken from the forge. |
Эта твоя затея с социальной работой, возможно, не такая уж и глупость. |
This social work thing of yours might not be a complete disaster after all. |
У меня есть еще одна рисковая затея для вас. |
I have another venture for you. |
Это существо сумасбродное, неуравновешенное; ее поступками управляют только чувства, а не рассудок. |
She is very romantic and emotional; she functions through her emotions rather than through her mind. |
Я собираюсь быть сумасбродной, эксцентричной и разносторонней. |
I'm going to be come wild and eccentric and full of opinion. |
Чья это была затея, чтобы он пригласил ее в Париж, оказывал ей столько внимания, тратил на нее столько денег? |
Whose idea was it that he should invite her to Paris and pay her so much attention and at the same time spend so much money on her? |
If we are lost, my mad schemes are the cause. |
|
We do not yet know if our scheme will work. |
|
Нет, вся эта затея с моей долей. |
Well,I meant the whole share thing. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сумасбродная затея».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сумасбродная затея» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сумасбродная, затея . Также, к фразе «сумасбродная затея» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.