С кольцом правды - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
громкоговоритель с установкой на столбе - postmounted loudspeaker
бархат с булавчатым ворсом - uncut velvet
шпиндель с автоматическим зажимом - auto shank spindle
снимать с должности - remove from the post
в соответствие с соглашениями - in line with accords
ракетный погреб с универсальными разборными стеллажами - modular missile stowage
человек с особенно темной кожей - especially people with dark skin
лучше хлеб с водою, чем пирог с бедою - better than bread and water than pie bedoyu
дома с плоскими крышами - houses with flat roofs
машина с горячей камерой - hot chamber machine
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
имя существительное: ring, hoop, annulus, circle, collar, race, coil, gyre, circlet, wreath
кольцо света - ring of light
поршневое кольцо - piston ring
бандажное кольцо - shroud ring
винтовое кольцо - screw collar
внутреннее кольцо подшипника - inner bearing ring
фиброзное кольцо - fibrous ring
пружинное кольцо - garter spring
лимфатическое глоточное кольцо - lymphatic pharyngeal ring
резиновое уплотнительное кольцо - rubber sealing ring
упорное кольцо - thrust ring
Синонимы к кольцо: круг, обручальное кольцо, окружение, звено, украшение, перстень, колечко, тюльпан, шайба
Значение кольцо: Предмет в форме окружности, обода из металла, дерева, кости и т. п..
показать, что это правда - show to be true
это не правда - it is not true
правда глада колет - though GLADA tunic
правда или действие - truth or action
вечная правда - eternal truth
, правда , - , however,
живая правда - living truth
сермяжная правда - homespun truth
Синонимы к правда: в самом деле, хотя, право, действительно, точно, впрочем, серьёзный, золотые слова, честное слово
Антонимы к правда: вводящий в заблуждение, фальшивый, неверный, неверный, ошибочный, неправильно, вводящий в заблуждение, очевидный, неверный, ложный
Значение правда: То, что соответствует действительности, истина.
Пусть это будет обручальным кольцом Санны. |
Shall operate as a faith of Sanna. |
Так далеко от того, чтобы играть ложного защитника правды, она действительно собирается нанести вред. |
So far from playing a spurious advocate of 'the truth', she is really going out to inflict injury. |
Эти слова вновь и вновь возвещали великое торжество правды, которое настанет с явлением Звездного Странника. |
The words had spoken again and again of the glorious moment of truth that would come when the Space Wanderer came. |
Нет, ФБР платит мне за выискивание и, ты знаешь, поиск правды. |
No, the FBI's paying me to poke around and, you know, find the truth. |
Kind of squeezing the ring right into my finger. |
|
Обычно в том, что они говорят, есть доля правды. |
Usually there is an element of truth in what they say. |
Nothing like a little honesty to diffuse an awkward situation. |
|
Did you by chance read the excerpt from The Truth About Stacey? |
|
Неизвестно, сколько правды в этих сказаниях и сколько вымысла. |
There was no knowing how much of this legend was true and how much invented. |
You've only got a partial truth. |
|
Была ли доля правды в том сравнении с куколкой бабочки, которое пришло в голову Мариуса? |
Was there, then, any truth in that comparison of the chrysalis which had presented itself to the mind of Marius? |
Так что, если ты копнёшь где-нибудь глубоко, останется зерно правды. |
So if you dig somewhere deep down there, there's still a kernel of truth. |
Или ты думаешь, что лучше всегда добиваться правды, во что бы то ни стало? |
Or do you think it's always worth pursuing the truth no matter what? |
Он сам порой с трудом ориентировался среди собственных уловок и лжи, в хитросплетениях правды и вымысла. |
Even he himself was beginning to get lost in the labyrinth of calculated lies and dialectic pretences, in the twilight between truth and illusion. |
Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled. |
|
Развёртывание правды и доверия, поскольку они служат твоей стратегии... до такой степени, что он добровольно готов ступить в твой кабинет. |
Deploying truth and trust as they serve your strategy... that he's willing to step into your parlour. |
Ты кажешься глубоко осведомленным касательно правды. |
You seem to be well informed about the truth. |
Мы должны помнить, что для тех, кто верует, свет правды не погаснет. |
We need to remember that, for those who have faith... this light of truth is everlasting. |
Мы учимся отделять наши предубеждения от правды. |
We are taught to distinguish our preconceptions from the truth. |
Неужели непонятна правомерность народного гнева, желание жить по справедливости, поиски правды? |
Don't you understand the legitimacy of the people's wrath, their wish to live according to justice, their search for the truth? |
Всё, что мне удалось придумать, это может быть из-за документации в наших делах о тайном сговоре по сокрытию правды. |
All I can think is that there must be documentation in our filles of a conspiracy to hide the truth. |
Возможно, Хьюммен бравировал, но известная доля правды в его уверенности, несомненно, была. |
Hummin might have said it sardonically, but there must be a certain amount of truth to it. |
Он не сказал ни слова не правды; безошибочным чутьем архиепископ сразу это распознал. |
He spoke nothing but the truth; the Archbishop's ineffably sensitive nose sniffed it out at once. |
Каждый раз, когда я это вижу, просто выхожу из себя. И здесь нет ни слова правды. |
Well, it gets me ticked off every time I see the damn thing... and there is not a word of truth in it. |
Ты можешь себе представить. Пожениться в середине ночи... с кольцом от шторы с кем-то, кто уходит, и кого ты больше никогда не увидишь? |
Can you imagine getting hitched up in the middle of the night... with a curtain ring to somebody that's going away that you might never see again? |
I reckon I can force the truth out of both of them. |
|
I reckon I can force the truth out of both of them. |
|
Это был удивительной величины шар. Охваченный поперёк железным кольцом, висящий на мощных тросах, он напоминал планету Сатурн. |
It was a tremendous round glass ball hung on heavy cables with an iron band around it that made it look like the planet Saturn. |
I must have have known, of course, but I was too scared to see the truth. |
|
Стэн может пообещать не переходить улицу, а Трев может сказать, что будет носить этот шлем, но как только они исчезают из вида, ты никогда не узнаешь правды, так ведь? |
I mean, Stan may promise not to cross the street and Trav may say he's gonna wear that helmet, but once they're out of your sight, you never really know, do you? |
Не буду говорить о моих страданиях (взгляды моего отца меня ранят), но как вы сами должны страдать, если есть хоть какая-то доля правды... |
I say nothing of my own suffering - my father has a way of looking that crucifies me - but of what you must be suffering if any least part of it should be the truth. |
Вон там. Рядом с кольцом. |
It's there, by your wedding band. |
There's not an iota of truth in it. |
|
Здесь нет и слова правды! |
There's not a shred of truth in there! |
It's probably a joke to cover up the truth. |
|
То, чего вы возможно не знаете, это то, что Фавеллони обрёл Господа, и намеревается сам защищать себя в суде, вооружённый щитом веры и мечом правды. |
What you may not know is that Favelloni has found God, and he intends to defend himself, in court, with the shield of faith and the sword of truth. |
Конечно, его не сравнить с кольцом Сатурна, но речь идет об очень любопытном явлении. |
It's nothing on the order of Saturn's, still, it's another feature that fascinates. |
Хороший рекламщик начинает с правды и выстраивает ложь. |
A good adman starts with the truth and then builds to the lie. |
До сегодняшнего дня в основе войны лежала честь... храбрость... идея правды и правосудия в смысле лучших традиций человечества... Но это было до сегодняшнего дня. |
Until now, the war has been conducted with honor... and bravery... with the ideals of truth and justice, in the best traditions of mankind... until this moment. |
Do you ever get into a lather about the bald truth... |
|
Ульрик был избирателен, скажем так, насчёт правды. |
Ulric is not too much loose about the truth. |
Да когда же вы перестанете взрываться при первом слове правды? |
When will you ever get over losing your temper when you hear the truth? |
Что это значит? - спросил он. - Есть тут доля правды или нет? |
What does this mean? he said to her. Anything or nothing? |
Иногда то, что нам кажется правдой, сильно отличается от правды настоящей. |
Sometimes what we believe to be true and the actual truth are two quite different things. |
Это было типично самоуничижительно, но содержит важную крупицу правды. |
This was typically self-deprecating, but contains an important grain of truth. |
Цвет их глаз темно-коричневый, обрамленный черным кольцом вокруг радужки. |
Their eye colour is dark brown, framed by a black ring around the iris. |
Он был построен рядом с Малым кольцом Московской железной дороги, взяв в себя и некоторые ее пути. |
It was built alongside Little Ring of the Moscow Railway, taking some of its tracks into itself as well. |
Использование стеклянной пробки с инертным уплотнительным кольцом, как утверждается, создает герметичное уплотнение, которое предотвращает окисление и загрязнение TCA. |
Using a glass stopper with an inert o-ring, the closure is claimed to create a hermetic seal that prevents oxidation and TCA contamination. |
Это время—действительно давно прошедшее время-для спортивной правды, извинений и примирения. |
It's time—indeed long past time—for sports truth, apologies and reconciliation. |
Не в силах вынести этого и мучаясь от правды, Рани сбегает к радже и рассказывает ему, что случилось. |
Unable to bear it and tortured by the truth, Rani escapes to Raja tells him what happened. |
В 2012 году Майкл сказал, что нет никакой правды в предположении, что он и Риджли были настроены на удар! |
In 2012, Michael said that there was no truth in speculation that he and Ridgeley were set for a Wham! |
В этом случае алгебра формальных степенных рядов является полной алгеброй моноида натуральных чисел над лежащим в основе кольцом членов. |
In this case the algebra of formal power series is the total algebra of the monoid of natural numbers over the underlying term ring. |
Главный бассейн, сделанный из неприкрашенных известняковых плит, скрепленных железным кольцом, имеет дату одной из реконструкций, MDCCCXLV. |
The main basin, made out of unadorned limestone plates held together with an iron ring, bears the date of one of the renovations, MDCCCXLV. |
Если кто-то говорит неправду, он может лгать или просто не знать правды. |
If someone says something that isn't true, they could be lying or they might just not know the truth. |
CitB окисляет c-атом метильной группы, связанной с ароматическим кольцом, и производит спирт. |
CitB oxidizes the C-atom of a methyl group bound to the aromatic ring and produces an alcohol. |
Как и у всех горилл, у них темно-карие глаза, обрамленные черным кольцом вокруг радужки. |
Like all gorillas, they feature dark brown eyes framed by a black ring around the iris. |
Это привело к теории, что Гейси, возможно, был связан с этим торговым кольцом. |
This led to the theory Gacy may have been connected to this trafficking ring. |
Проективная плоскость над любым альтернативным кольцом деления является плоскостью Муфанга. |
The projective plane over any alternative division ring is a Moufang plane. |
Соцветия колеблются от 6-15 см в диаметре с прикорневым кольцом окрашенных прицветников. |
Inflorescences range from 6–15 cm in diameter with a basal ring of coloured bracts. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с кольцом правды».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с кольцом правды» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, кольцом, правды . Также, к фразе «с кольцом правды» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.