С конца года - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
с тех пор - since
идущий с малой скоростью - slow
врезаться с размаху - crash
пришелец с другой планеты - alien from another planet
снять с фронта - take off from the front
рулет с вареньем - Swiss roll
с хорошим резонансом - with good resonance
с хорошими легкими - long-winded
головной убор с квадратным верхом - mortarboard
с завязанными глазами - blindfolded
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
без конца говорить о своих успехах - harp on successes
закрыть до конца - shut down by the end of
для конца света - for the end of the world
дней до конца - days before end
до конца своего срока - before the end of its term
довести дело до конца - to push the matter through
доводить до конца план - follow through on plan
конца в конец управления - end-to-end management
с конца войны - from the end of the war
не знает конца - knows no end
Синонимы к конца: и все, все, результат, и точка, путь, цель, смерть, приехать, точка
проводы старого года - farewell to the old year
года вступает в - It will come into
пират года - pirate of the year
года литва - Lithuania
года израиль - Israel
2 года чтения - 2 years reading
к концу декабря 2012 года - by the end of december 2012
к середине 2012 года - by mid 2012
в ближайшие 2 года - in the next 2 years
деятельность года - the activities of the year
Синонимы к года: время, смерть, возраст, полет, юбка, планирование, год, ровесник
Разработанное программное обеспечение распространяется на компакт - дисках, и с конца 2000 года программа доступна в интерак-тивном режиме через Интернет. |
The resulting application has been distributed on CD-ROM and the on-line version of the application was made available by the end of 2000. |
В любом случае, я обещаю, что ноги моей не будет на Манхеттене. до конца года, даже на рождество. |
But either way, I promise I won't set foot in Manhattan for the rest of the year, not even Christmas. |
Больше года он не имел никаких сведений. Они без конца дерутся между собой, а доступ по реке закрыт. |
There had been no news for more than a year; they were kicking up no end of an all-fired row amongst themselves, and the river was closed. |
Безработица в Евросоюзе безжалостно растет с 2008 года, и конца этому не видно. |
And unemployment in the EU has been on a remorseless rise since 2008, and there is no end in site. |
Its operations in Chad would be closed down by the end of 2010. |
|
Но до конца года или в начале следующего этой возможности в Exchange Online не станет. |
But later this year or early next year, you won't be able to create new In-Place Holds in Exchange Online. |
А через два года, в своём Финиксе, вы станете вспоминать этот момент снова и снова, осознавая, что именно он стал началом конца. |
And two years from now, you'll be back in Phoenix replaying this very moment over and over again in your mind and realizing it was the beginning of the end. |
Список избирателей, допущенных к участию в выборах, будет составлен до конца года, предшествующего выборам. |
The roll of voters entitled to participate in the referendums shall be closed before the end of the year preceding the referendum. |
В августе 1945 года Сталин явно еще не был готов «идти до конца». |
In August 1945, Stalin was clearly not prepared to “go all the way.” |
Теперь до конца года будем не только сообщать про убийства, но и проникать в суть жизни бездомных. |
From now till the end of the year, let's focus not only on covering the murders, but on the nature of homelessness itself. |
До конца года такая же реконструкция ожидает еще четыре гнезда в Покровском и Царичанском районах Днепропетровщины. |
Before the end of the year the same reconstruction awaits another four nests in the Pokrovsky and Tsarichansky districts of Dnepropetrovschina. |
В рамках миссии МООНСДРК в настоящее время число военнослужащих сократилось на 1650 человек, а миссия МИНУРКАТ будет закрыта до конца года. |
Indeed, MONUSCO currently had 1,650 fewer troops, while MINURCAT would be closed down by the end of the year. |
Деньгами не сможет, - сказал Аттикус, - но до конца года он со мной рассчитается. |
Not in money, Atticus said, but before the year's out I'll have been paid. |
И по этому показателю китайцы не догонят и не обгонят американцев раньше конца - после 2050 года - этого столетия. |
And that the Chinese won't catch up or pass the Americans until somewhere in the latter part, after 2050, of this century. |
Это усилие является составной частью более широкой национальной стратегии, начатой в 2014 году, чтобы обеспечить 76% взрослым доступ к финансовым услугам и 56% активными сберегательными счетами до конца 2016 года. |
The effort is part of a larger national strategy, launched in 2014, to provide 76% of adults with financial access and 56% with active savings accounts by the end of 2016. |
The loan's due at the end of the school year. |
|
Давай подождем до конца года, когда у нас будет более полная картина... |
Let's just wait until the end of the year when we have a more comprehensive view... |
There will be no wave of the Taliban in Kabul by the end of 2014. |
|
Сэр... Если до конца года их будет 300... я не уверен, что смогу утвердить тебя на полный срок. |
Sir... we see 300 before the new year and I'm not sure that I can justify a full term for you. |
Если темпы проведения разбирательств не изменятся, то изложение аргументов защиты будет закончено до конца 2013 года. |
If the current pace of trial continues, the defence case will be finished before the end of 2013. |
Я работаю с Linux примерно с конца 92 или с начала 93 около года. |
I'd been playing around with Linux for actually late '92 or early '93 for about a year. |
Если мы продолжим программу до конца учебного года сколько учеников действительно смогут вернуться в обычные классы. |
If this program were to continue through the rest of the school year, how many of your students could realistically be expected to return to a regular classroom? |
Вы обещали выплатить залог за гостиницу до конца года и переписать её на моё имя. |
You promised you'd pay off the mortgage by the end of the year and transfer the house into my name. |
В июне компания сообщила, что продала 3742 новых домов в этом году до конца апреля - почти на треть больше, чем в докризисный пик 2007 года. |
In June the company reported it had sold 3,742 new homes in the year to the end of April - almost a third more than the pre-crisis peak in 2007. |
Абэ назначил срок до конца года для принятия решения о том, осуществлять или нет очередное повышение налога в октябре 2015 года до 10%. |
Abe had set a year-end deadline for a decision on whether to proceed with the next scheduled boost in the tax rate, to 10 percent in October 2015. |
I straightened out my aunt with rent for the rest of the year. |
|
Нам нужно узнать во сколько обойдется продлить твою страховку до конца года. |
We'll need to see what it costs to extend your policy to the end of the year. |
К счастью, нашлась учительница, которая сможет меня заменить до конца года. |
Fortunately, there is a teacher that can end the school year for me. |
Если я отдам Вам этот класс, мне нужен будет истинный приверженец своего дела до конца учебного года. |
If I assign you this class, I'm going to need your unqualified commitment for the rest of the school year. |
Она планирует провести консультации с общественностью до конца 2002 года по конкретным предложениям до представления своих рекомендаций правительству. |
It plans to consult the public before the end of 2002 on specific policy proposals before submitting its recommendations to the Government. |
Кризис 2000-го года... отличный пример того, как в новостях без конца что-то придумывают а в итоге ничего не происходит. |
Ha, Y2K- perfect example of how the press hypes everything to no end and nothing happens. |
Это как студии выпускают большие блокбастеры а потом до конца года высерают, какой-нибудь хлам с Кэтрин Хейгл. |
It's like how studios release these big blockbuster movies and then the rest of the year, they just sort of fart out Katherine Heigl dreck. |
I'll have him hang-gliding by the end of the year, if it kills me. |
|
Вынесение последних обвинительных заключений до конца 2004 года будет иметь важные последствия для структуры и штатов моей Канцелярии. |
The issuing of the last indictments by the end of 2004 will have important staffing and structural consequences for my Office. |
До конца прошлого года она состояла из председателя и шести уполномоченных по конкретным вопросам, включая уполномоченного по вопросам социальной справедливости в отношении аборигенов и жителей островов Торресова пролива. |
Until last year it was comprised of a president and six specialist commissioners, including an Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner. |
По этой причине Американо-российский деловой совет, который я возглавляю, настоятельно просит членов Сената ратифицировать договор СНВ до конца этого года. |
For that reason, the U.S.-Russia Business Council, which I chair, has urged the Senate to ratify START before the end of the year. |
Сейчас производится очистка временного судоходного канала, который должен быть открыт для судоходства до конца 2001 года. |
A temporary fairway was being cleared and should be open for navigation before the end of 2001. |
Если лимит исчерпывается до конца календарного года, то заявления отклоняются. |
If the limit is reached before the end of the calendar year, applications are turned down. |
Это означает, что для родителей - одиночек, возвращающихся на работу со средней заработной платой, размеры платежей по налоговым кредитам сохраняются до конца года. |
This means that a lone parent moving into a job paying average wages would retain their tax credit payment for the rest of the year. |
С той скоростью, с которой мы идем, мы уступим им угольные месторождения каньона Вебера до конца года. |
At the rate we're going, we'll have ceded the Weber Canyon coal fields team before year's end. |
Под 12,9%, без первоначального платежа и выплат до конца года. |
Of 12.9% with no money down and no payments till next year. |
Четыре из этих проектов уже завершены или близки к завершению, а остальные три должны быть завершены до конца года. |
Four of those projects had been or were about to be completed and the remaining three were expected to be finished by the end of 2003. |
Представьте себе на минутку, что президент Обама решил до конца года запретить весь экспорт зерна из Соединенных Штатов. |
Imagine, for a moment, what it would take for President Obama to declare a ban on all corn exports from the US for the rest of the year. |
И действительно, свежие экономические данные Америки и других развитых стран позволяют предположить, что рецессия может длиться до конца года. |
Indeed, recent data from the United States and other advanced economies suggest that the recession may last through the end of the year. |
Это вполне в моих силах сделать так, чтобы ты и вся твоя ублюдская семейка оказались лицом в канаве до конца этого года. |
It is well within my power to have you and the rest of your scum family face down in the canal before the year is out. |
Так что до конца налогового года, твои комиссионные от сделок равны нулю. |
So from here until the end of the fiscal year, your commission will be zero. |
Бюджет работы составляет 5000 долл. США в качестве вознаграждения эксперту-консультанту, и ее планируется завершить до конца февраля 2004 года. |
The budget for this work, which should be finished by the end of February 2004, covers the sum of $5,000 for the consultant's fees. |
Однако призывы продлить действие этого соглашения до конца следующего года уже вызвали негативную реакцию со стороны российских нефтяных магнатов, чье терпение уже на исходе. |
However, calls for the freeze to last until the end of next year have already had a frosty reception from Russian oil bosses, whose patience with the constraints is wearing thin. |
Deutsche Bank готовится свернуть основную часть деятельности в России уже до конца 2015 года, и это приведет к сокращению его общего количества персонала примерно на 20%. |
The exit will largely be completed by the end of this year, and could see Deutsche Bank reduce its total headcount by around 200. |
Окончательное решение будет принято до конца 1994 года с учетом наиболее экономичных путей удовлетворения оперативных потребностей Организации Объединенных Наций. |
A final decision will be made by the end of 1994, based on the most economical means of satisfying United Nations operational requirements. |
Толстой не довел своей мысли до конца, когда отрицал роль зачинателей за Наполеоном, правителями, полководцами. |
Tolstoy did not carry his thought through to the end when he denied the role of initiators to Napoleon, to rulers, to generals. |
Он подыгрывал мне до самого конца. |
He played his string right out to the end. |
Доктор Уильямс, думаю нам нужно проверить всю систему от начала до конца, пока не начнём бурение на минимальных оборотах. |
Dr Williams, I think we should have checked the whole system from top to bottom while we had the drill at minimum revs. |
Соблазнов - без конца! |
Attractions everywhere, without end! |
Одним словом, он завел речь без начала и конца, a batons-rompus, кричал, что я мальчишка, что он научит... что он даст понять... и так далее, и так далее. |
To put things shortly, he began a speech which had neither beginning nor ending, and cried out, a batons rompus, that I was a boy whom he would soon put to rights-and so forth, and so forth. |
Но я знаю, что мы будем возмещать причиненный друг другу ущерб до конца нашей жизни. |
But I got a feeling we're gonna be making amends to each other for the rest of our lives. |
С конца 1970-х годов ЮНЕСКО и Совет Европы приступили к изучению культурных индустрий. |
From the late 1970s onwards UNESCO and the Council of Europe began to investigate the cultural industries. |
Синухе сражается за Атона и фараона до конца, но в конечном счете побеждает сторона жрецов Амона. |
Sinuhe fights for the sake of Aten and Pharaoh to the end, but ultimately the side of Amon priesthood is victorious. |
Уинстон Черчилль пришел к власти, пообещав бороться с немцами до самого конца. |
Winston Churchill came to power, promising to fight the Germans to the very end. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с конца года».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с конца года» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, конца, года . Также, к фразе «с конца года» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.