Текущий опыт - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: current, actual, flowing, operating, running, routine, instant, recurring, unfunded
текущий вызов - ongoing call
текущий контроль за угрозами нарушения безопасности - security threat monitoring
за текущий период - for the current period
текущий бюджет - operating budget
текущий путь - current path
текущий судебный процесс - current litigation
принимая во внимание текущий - taking into account the current
на текущий двухгодичный период - for the current biennium
на текущий финансовый период - for the current financial period
текущий правовой статус - current legal status
Синонимы к текущий: нынешний, настоящий, повседневный, современный, сегодняшний, брызжущий, данный, капающий, каплющий, хлещущий
Значение текущий: Наличный в данное время, теперешний.
имя существительное: experience, experiment, practice, test, trial, attempt, essay, sophistication, know-how
повторять опыт - repeat experiment
унизительный опыт - humbling experience
личный опыт - personal experience
аккумулируют обширный опыт - accumulate extensive experience
какой опыт у вас есть - what kind of experience do you have
во всем мире опыт - worldwide expertise
давление опыт - experience pressure
опыт экспорта - export experience
лингвистический опыт - linguistic experience
опыт деятельности - activity experience
Синонимы к опыт: эксперимент, испытание, исследование, практика, навык, эмпирия, школа, умение, компетенция, опытность
Антонимы к опыт: отсутствие опыта, неопытность
Текущий опыт... (патриотическая музыка заглушает выступление) |
The current experience... ( patriotic music over dialogue ) |
Тот опыт произвел на мне глубокое, неизгладимое впечатление. |
The experience made a deep and lasting impression on me. |
Весь военный опыт брата Светоча заключался в его присутствии при резне у Черной горы. |
Brother Candle's military experience consisted of having been present at the Black Mountain Massacre. |
Затем он отыскал небольшой ручеек, текущий между камнями, разделся, умылся и промыл раны. |
Then he sought the water-a small stream, a hundred or so meters to the right of the rocks-where he stripped and bathed and cleaned his wounds. |
В целом требуется научный подход к этой проблеме - подход, учитывающий имеющиеся ресурсы и накопленный опыт. |
By and large, what is needed is a scientific approach to the problem, an approach that takes stock of available resources and draws on experience. |
Опыт, приобретенный в связи с предыдущими переходными процессами, может оказаться неприменимым во многих требующих решения ситуациях. |
Experience with previous transitions may not be applicable to many of the situations that should be addressed. |
Опыт работы: 19 лет. |
Experience: Nineteen years of working experience. |
Основой любой новой структуры, конечно же, должны стать опыт и знания, накопленные за более чем 50 лет международными финансовыми учреждениями. |
Any new structure should, of course, take as its foundation the experience and wisdom accumulated over a half-century by the international financial institutions. |
Всё было бы ничего, если бы текущий мировой кризис был банальным экономическим циклом, несмотря на тяжесть его последствий. |
Everything would go well if the current world crisis were just a prosy business cycle, despite of its bad after-effects. |
Она лично считает, что это возрастное ограничение не является дискриминационным, поскольку президент должен иметь определенный жизненный опыт. |
Personally, she felt that that age limit was not discriminatory as the President should have some degree of life experience. |
Результаты торговой деятельности в виде валовой выручки от реализации открыток и иной продукции по-прежнему свидетельствуют об обнадеживающем росте, несмотря на текущий экономический спад, который характерен для большинства крупных рынков. |
Sales results in gross proceeds for card and other product sales continue to show encouraging growth despite an ongoing economic recession in most major markets. |
Подобное наставничество должно быть основано на социальных и культурных ценностях Африки и учитывать различный жизненный опыт, который формируется у детей. |
Such guidance should furthermore be based on African social and cultural values and take into account the variety of experiences that children encountered. |
Г-н Какабаев 9 раз обращался за медицинской помощью, и на текущий момент состояние его здоровья признано удовлетворительным. |
He sought medical assistance nine times and at the present time, his health condition is acknowledged as satisfactory. |
Все сотрудники отдела - специалисты, имеющие высшее профильное образование, большой опыт практической работы и прошедшие обучение на фирмах-изготовителях. |
All employees of our department are the experts with the higher profile education, wide experience of practical work and trained in firms-manufacturers. |
В докладе будет дан обзор мандатов, функционирования и достижений целевых групп по состоянию на текущий момент. |
The report will review the mandates, functioning and achievements to date of the task forces. |
Опыт других комитетов можно было бы применить к собственным конкретным заботам Комитета. |
The experience of other committees could be applied to the Committee's own particular concerns. |
Огромный опыт основателей фирмы помогает ей утвердиться на этом рынке. |
The first new Oberländer generation press shear has already been successfully commissioned in summer 2007 on a scrap yard in Moscow. |
Поэтому их религиозный опыт относится к новому типу, не связанному с теологическими, общественными или государственными институтами. |
So their religious experience is of a new kind, bereft of theological, community, or state institutions. |
Опыт Грузии демонстрирует многое, но больше всего в глаза бросается то, что слишком часто журналисты и многочисленные «эксперты» сосредотачиваются на темпах, а не на уровнях. |
The experience of Georgia demonstrates a lot of things but one of the most glaring is that, far too often, journalists and many “experts” focus on rates as opposed to levels. |
Немногим раньше Кирхнера мой тезка епископ Уилкинс (1614 – 1672) опубликовал свое эссе «Опыт о Подлинной символике и философском языке» (Essay Towards a Real Character and a Philosophical Language). |
A little before Kircher, my namesake Bishop Wilkins (1614-1672) published his Essay Towards a Real Character and a Philosophical Language. |
Для начала откройте вкладку Файл и закройте текущий документ. |
First, click FILE and close the current document. |
Особенно опыт работы в Голливуде. |
And you have some Hollywood experience. |
Это был прекрасный учебный опыт, мама этому поспособствовала. |
It was a great learning experience because my mom casts a long shadow. |
Знаешь, банк и текущий кредит... |
You know, the bank and the overdraft... |
Yeah, from a kayak, with a fast-moving current between us. |
|
Что делает опыт еще более захватывающим... |
Which makes the experience all the more titillating... |
В конце концов жизненный опыт убедил меня в том, что моя жена не та женщина, которая мне нужна. |
I have come to see, through various experiments, that she is not the ideal woman for me at all. |
Представляю, насколько интенсивная у тебя была стажировка, в ходе которой он передал тебе весь накопленный веками опыт, как работать с землей. |
I can imagine it being this really intense apprenticeship where he shows all of his worldly knowledge as you tend to the land. |
Опыт не имеет никакого морального значения; опытом люди называют свои ошибки. |
Experience was of no ethical value. It was merely the name men gave to their mistakes. |
Сидеть там и слушать жалобы людей о том, где что у кого болит не хороший опыт. |
Sitting in there, listening to aches and pains and people with bad back insurance claims all day isn't a good experience. |
На текущий момент смерти отнесены на неисправность домашней системы безопасности Беннетов. |
Right now, the deaths are being attributed to a malfunction in the Bennetts' smart home security system. |
Чжан Чжин, заключённый камеры смертников, в текущий момент находится под медицинским наблюдением. |
Jang-jin, who's on death row, is currently under medical care. |
Теперь я раздам вам формы, которые в каком-то смысле описывают наш общий опыт сегодня. |
Now, I need you to take these forms. This kind of expresses the joint experience we had today. |
I heard that you share the experience The new fighter aircraft. |
|
You do see that this is not my current e-mail address. |
|
У них есть опыт работы с Альцгеймером, так что... |
They've got experience with Alzheimer's care, so... |
Учитывая твой опыт в выпечке. |
Now given your baking experience. |
Из тех, кто вовлечен в текущий лоскут, это, вероятно, тот, на который стоит потратить больше всего времени. |
Of those involved in the current flap, it's probably the one worth spending the most time upon. |
Нет никаких существенных доказательств того, что воспитание детей или опыт раннего детства играют определенную роль в отношении сексуальной ориентации. |
There is no substantive evidence which suggests parenting or early childhood experiences play a role with regard to sexual orientation. |
Сценарист Дэн О'Бэннон приписывает свой опыт с болезнью Крона вдохновляющим эпизоду с разрыванием грудной клетки. |
Screenwriter Dan O'Bannon credits his experiences with Crohn's disease for inspiring the chest-busting scene. |
Reading an O. Henry story is a participatory experience. |
|
Я взломал раздел о периоде 1847-1980 годов, но это там, где мои источники и опыт исчерпываются. |
I have hacked away at the section on the period 1847-1980, but that it where my sources and expertise run out. |
Он использовал свой опыт работы в бизнес-колледже, чтобы получить работу хронометриста на железной дороге Атчисон, топика и Санта-Фе, ночевал в лагерях бродяг рядом с железнодорожными линиями. |
He made use of his business college experience to obtain a job as a timekeeper on the Atchison, Topeka & Santa Fe Railway, sleeping in hobo camps near the rail lines. |
Они выполняли функцию пожаротушения, ранее выполнявшуюся КХЦ, и обеспечивали такой же опыт работы на открытом воздухе для молодых людей. |
These have performed a firefighting function formerly done by the CCC and provided the same sort of outdoor work experience for young people. |
Это открытие предполагает, что для правильного восприятия необходим предшествующий опыт. |
This finding suggests that prior experience is necessary for proper perception. |
Черный феминизм считает, что опыт чернокожих женщин порождает особое понимание их позиции по отношению к сексизму, классовому угнетению и расизму. |
Black feminism holds that the experience of Black women gives rise to a particular understanding of their position in relation to sexism, class oppression, and racism. |
Практический опыт показывает обратное. |
Practical experience shows the contrary. |
Поскольку личный опыт является частным и невыразимым, опыт другого существа может быть познан только по аналогии. |
Since personal experiences are private and ineffable, another being's experience can be known only by analogy. |
Мы хотели бы собрать информацию о том, как текущий инструмент используется....ты! |
We'd like to collect information on how the current tool is used by....you! |
Среди факторов, повлиявших на его выбор, были названы его характерный голос и телевизионный опыт. |
His distinctive voice and TV experience were cited among the factors behind his selection. |
На протяжении всей их десятилетней карьеры в качестве группы опыт Black Flag стал легендарным, особенно в Южной Калифорнии. |
Throughout their ten-year career as a band, Black Flag's experiences became legendary, especially in the Southern California area. |
Лусия еще раньше сказала, что все трое должны сохранить этот опыт в тайне. |
Lúcia had earlier said that the three should keep this experience private. |
Их опыт был востребован для таких фильмов, как Челюсти, косатка и небесные Пираты. |
Their expertise has been called upon for films such as Jaws, Orca and Sky Pirates. |
Например, если текущий уровень разделен вдоль xhigh, мы проверяем координату xlow прямоугольника поиска. |
For example, if the current level is split along xhigh, we check the xlow coordinate of the search rectangle. |
Развивая свой опыт в этом конфликте, IRIAF разработала реальную тактику, проверенную в бою, и кадровый состав опытных пилотов. |
Evolving from its experiences in that conflict, the IRIAF has developed real battle tested tactics and a cadre of skillful pilots. |
Ссылки, используемые в гипертекстовом документе, обычно заменяют текущий фрагмент гипертекста целевым документом. |
Links used in a hypertext document usually replace the current piece of hypertext with the destination document. |
Мало того, что солдаты стали более опытными, так еще и многие офицеры приобрели бесценный опыт командования крупными соединениями. |
Not only did the men become more proficient, but many officers gained invaluable experience commanding large formations. |
Примеры, аналогии и личный опыт также делают обучение живым. |
Examples, analogies, and personal experiences also make learning come to life. |
Администратор, пожалуйста, удалите текущий текст в разделе лицензирования США этой статьи и замените его следующим. |
Admin, please remove the current text in the U.S. licensing section of the article and replace it with the following. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «текущий опыт».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «текущий опыт» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: текущий, опыт . Также, к фразе «текущий опыт» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.