Только достаточно для - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever
союз: only
только одну - only one
обмен только текстовыми сообщениями - text only messaging
боюсь только - I'm only afraid
имеет значение только то - the only thing that matters is
спектакль, в котором участвуют только звезды - allstar cast
будь это только - be it only
был не только я - not only was i
были только ребенок - were just a baby
Вам нужно только спросить - you need only ask
как только вы приняли - once you have accepted
Синонимы к только: а, но, однако, же, только, как только, лишь только, лишь, единственно, всего
Значение только: Со словами «как», «лишь», «едва» или без них присоединяет временн о е или условное придаточное предложение в знач. в тот момент, как…, сейчас же, как….
наречие: enough, plenty, sufficiently, fairly, reasonably, pretty, adequately, enow, satis, nuf
достаточная компенсация - adequate compensation
было достаточно легко - was easy enough
достаточная мотивация - sufficient motivation
достаточно большой для вас - big enough for you
достаточно из вас - enough out of you
достаточно инвентаризации - sufficient inventory
достаточно любопытно - curiously enough
достаточно молотый - enough ground
достаточно сложной - sufficiently challenging
достаточно успешно - reasonably successful
Синонимы к достаточно: вдоволь, достаточно, всласть, довольно
Антонимы к достаточно: неадекватный, недостаток, недостаточный, дефицитный, отсутствие
тростник для крыш - reed
лекарство для впрыскивания - injection
лохань для стирки - washtub
скрепка для бумаг - paper clip
заколка для волос - hairpin
отрывок для перевода с листа - for transfer from the sheet passage
полный для орудий - full to the gunwales
сделать шаг для - make a pitch for
сумка для одежды - garment bag
полезно для - useful for
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
Только без воя, - сказал Ластер. - Достаточно уже с тобой сегодня навозился. - Между деревьями привешен был гамак из бочарных клепок, скрепленных, перевитых проволокой. |
Now, dont you git started, Luster said. I had enough trouble wid you today. There was a hammock made of barrel staves slatted into woven wires. |
Танцы и те потребуют от нас достаточно усилий, - сказал он, и я спросила себя, решил ли он так только ради меня или гости действительно утомляют его, как он говорит. |
'Having the dance alone is quite enough effort,' he said; and I wondered whether he did it for my sake alone, or whether a large crowd of people really bored him as he said. |
Я продемонстрировал достаточно убедительно что из всех, кто находился в доме, только Вы, мистер Мэйфилд, мистер Карлайл и я могли украсть бумаги. |
I demonstrated, quite cogently, I think, that of all the people in the house, only you, M. Mayfield, M. Carlile, and myself could possibly have stolen those papers, yes? |
Извините, что мы заняли вертолетный ангар, но только здесь достаточно места для установки лаборатории. |
I'm sorry we had to take over your helicopter bay, but it was the only space large enough to accommodate our lab. |
Вместо того, чтобы создавать как можно больше ядерного оружия, он провозгласил доктрину достаточности, означавшей наличие только минимального количества оружия для защиты. |
Rather than try to build as many nuclear weapons as possible, he proclaimed a doctrine of sufficiency, holding only a minimal number for protection. |
Одни только специалисты-водники и/или министерства водного хозяйства более не располагают достаточными возможностями для решения стоящих перед странами проблем с водой. |
Water professionals and water ministries alone will no longer be sufficient to resolve a country's water problems. |
К сожалению, нет альтернативы «химической» ракете-носителю. Только химический взрыв может обеспечить достаточный импульс для преодоления земной гравитации. |
Sadly, there are no alternatives for the “chemical” launch rocket; only powerful chemical explosions can provide enough force to overcome Earth’s gravity. |
Миссис Симс сама с ними знакома не была, а только слышала о них от миссис Мэррил - повод вполне достаточный, чтобы пустить эти имена в ход. |
Mrs. Simms did not know them herself, but she had heard Mrs. Merrill speak of them, and that was enough of a handle whereby to swing them. |
Что может только означать, что вирус распадается достаточно быстро, чтобы быть незамеченным. |
Which only means that the source breaks down quickly enough to be undetectable. |
Я хватаю черные и белые, потому что Только они есть в достаточном количестве. |
So I just grabbed all the black and white ones I could, because it was the only color that the store had a large amount of. |
Только школьного образования не достаточно. |
Isn't high school enough. |
Возможно, ведомство Керликовске считает, что частных бесед в этом плане достаточно. Однако факты говорят о другом: за время партнерства русские только ужесточили свою позицию, но никак ее не улучшили. |
If ONDCP believes that private conversations are sufficient, the facts suggest otherwise: the Russian position has hardened, rather than improved, during the partnership. |
Это определённо так для развитых стран; и возможно, что это так и для большинства остальных государств. Но популизм остаётся непредсказуемым «джокером», и только если рост экономики достаточно быстро выйдет на пиковые уровни, эту карту удастся удержать вне игры. |
But populism remains a wildcard, and only if growth picks up fast enough is it likely to be kept out of play. |
Материя собирается в форму диска, только если имеет возможность излучать энергию, а лучший способ для излучения достаточного количества энергии — сформировать атомы. |
Matter settles into a disk shape only if it is able to shed energy, and the easiest way for it to shed sufficient energy is if it forms atoms. |
Достаточно процитировать только одно сообщение, адресованное королю: «Как вам не стыдно претендовать на роль хранителя двух священных святилищ в Мекке и Медине!». |
To cite only one comment, addressed to the King: “Shame on you for claiming to be Custodian of the Two Holy Sanctuaries” in Mecca and Medina. |
Патрик не отвечал достаточно долго, так что тишину нарушал только шум мотора и шорох колес. |
Patrick was silent long enough that the only sounds were the whir of the engine, the wheels on the road. |
Чтобы добиться экстрадиции США нужно только представить достаточные для суда доказательства. |
In order to extradite, the United States need only to show sufficient evidence to bring this to trial, which, |
Возьми, что тебе захочется, только оставь достаточно на рубэновский сэндвич, сухой, без картошки-фри, без огурцов. |
Get yourself whatever you want, as long as there's enough left over for a Reuben sandwich, dry, no fries, hold the pickles. |
Алану Гринспану было бы достаточно только намекнуть, что евро слишком слабая валюта, но он мудро придерживает свои слова для более важных вопросов. |
Alan Greenspan might achieve this result simply by muttering that the Euro is too weak, but he rightly saves his words for more important issues. |
Только прибывание здесь, Барб, наполнение сладкой аурой новой жизни, достаточно сладко для меня. |
Just being here, Barb, imbibing the sweet aura of new life, is sugar enough for me. |
Только широкофюзеляжный реактивный самолет достаточно широк для буквы К или 55 рядов, то есть здесь полет на большой высоте. |
Only a Jumbo's wide enough for a letter 'K' or rows past 55, so there's always an upstairs. |
Когда я оглядывалась на те события, я могла увидеть, как мой сын проваливался в это расстройство, происходившее, скорее всего, в течение приблизительно двух лет, срок достаточный для того, чтобы оказать ему помощь, если бы только кто-то знал, что он в ней нуждается, и знал, что делать. |
When I looked back on all that had happened, I could see that my son's spiral into dysfunction probably occurred over a period of about two years, plenty of time to get him help, if only someone had known that he needed help and known what to do. |
И только единицы во всем мире способны добыть его в достаточном объеме. |
There's only a handful of people in the world who can procure it in sizable quantities. |
Как и Чарли с его источником, Уилл мог только указать на его или ее надежность и достаточную должность, чтобы знать о случившемся. |
Like Charlie's source, Will was only able to identify him or her as reliable and in a position to know. |
Они вас отпустят, как только вы достаточно поправитесь. |
They'll let you go, as soon as you're well enough. |
Как только Барри наберет достаточную скорость, мы сразу запустим гидрогенный протон внутри ускорителя. |
Once Barry reaches optimum speed, we then launch a hydrogen proton into the accelerator. |
Существует тысячи похожих историй. И становится достаточно трудно воскресить чувство благополучия, так как всё становится только хуже. |
There are tens of thousands of those stories out there, and it's really hard to conjure up much of a sense of well-being, because it just keeps getting worse. |
Но только граждан ЕС, которые уже сейчас работают в Великобритании, будет недостаточно, чтобы самостоятельно обеспечить достаточную мощность этому двигателю. |
But EU citizens already in the UK will not be sufficient, on their own, to power that engine. |
Как известно, только Великий сквайр может обладать достаточными познаниями и возможностями. |
It's definite that only a Great Squire could have had the necessary knowledge and facilities. |
В системе Microsoft Dynamics AX предусмотрено множество вариантов конфигурации и параметров настройки для учета затрат, однако для обязательной или базовой настройки достаточно только некоторых из них. |
Microsoft Dynamics AX offers many configuration and setup options for cost accounting, but only some of them are necessary for the mandatory or basic setup. |
Правительство его страны признает не только важность предупреждения преступности, но и необходимость выделения достаточных ресурсов для достижения этой цели. |
His Government recognized not only the importance of crime prevention, but also the need to provide adequate resources for that purpose. |
Мы должны действовать только тогда, когда будем уверены, что у нас есть достаточно ресурсов и денег для победы. |
We must not invade until we're certain we have the resources and finances to win. |
Достаточно также написать только часть названия, так как поиск производится и по любому стрингу. |
It is also sufficient to write only part of the name as the search is performed on any string in the name. |
Ты думаешь, достаточно только пожать руку редактору, и я смогу вернуть себе старую жизнь? |
You thought all it takes is a handshake from the editor and I'll have my old life back? |
Сейчас в частных руках в Киеве вполне достаточно оружия для того, чтобы на следующем Майдане, когда бы он ни произошел, применялись не только камни и бутылки с бензином. |
Enough heavy weaponry now sits in private hands in Kiev to ensure that the next Maidan protest — whenever it comes — will be equipped with more than stones and Molotov cocktails. |
Как только мы надуем мешки, узнаем, достаточно ли они давят на сосуды, чтобы остановить кровотечение. |
As soon as the balloons are inflated, we'll know whether the pressure they're placing on the vessels is enough to staunch the bleeding. |
К тому же галантерейщик, как троюродный брат, был достаточно беспристрастен и испытывал только обыкновенное любопытство. |
Also, the mercer, as a second cousin, was dispassionate enough to feel curiosity. |
Только бестелесные высшие ангелы обладают достаточной силой, чтобы создать диада с человеческой душой. |
Only disembodied higher angels are powerful enough to form a dyad with a human soul. |
Это уведомление является достаточным только для обеспечительных прав в материальных активах, во владение которыми лицо, предоставляющее право, вступило в течение после направления уведомления. |
The notice is sufficient only for security rights in tangible assets of which the grantor obtains possession within a period of after the notice is given. |
Требуется вмешательство правительств или центробанков, потому что только они достаточно крупные и могут действовать очень быстро. |
Governments or central banks are needed, because only they are both big and quick enough. |
Она достаточно имела дела с приличными людьми и могла им ответить только так. |
She had relations already with people who appeared respectable, and even responsible. |
Мы выяснили достаточно, чтобы понять, что такое задание можно поручить только первоклассному вору. |
We have discovered enough to know that only an exceptional thief could have been commissioned to this task. |
Или только теперь, в сумраке войны, когда все связи утрачены, достаточно одной, чтобы увидеть свет? |
Am I only now, shadowed by war, all moorings gone, alone enough to see the light? |
Как только он был переизбран, они внезапно решили, что ждали уже достаточно долго и что до середины 2003 года нужно ввести в действие законы о безопасности из Статьи 23. |
With his re-election, they abruptly decided that they had waited long enough and would enact the Article 23 security laws before mid-2003. |
Between you and me, he is rather stupid. |
|
Поэтому нет никаких достаточных оснований для того, чтобы вводить такую предлагаемую меру только для водителей грузовиков. |
As such, there is no sound basis to limit such a proposal only to truck drivers. |
Как только инженеры найдут Philae, они смогут ответить на вопросы о том, удастся ли зонду получить достаточное количество солнечного света для подзарядки аккумуляторов, проснуться и продолжить сбор данных. |
Once they find Philae, mission engineers can better assess the chances that it will eventually receive enough sunlight to recharge, wake up, and do more science. |
И заработал достаточно денег, чтобы удовлетворить не только мои нужды, но и мои прихоти. |
I have made enough money to satisfy both my needs and my caprices. |
Если предусматривается морская перевозка, необходимо, чтобы сохранялось уплотнение задвижек вентиляционных щелей или чтобы транспортные единицы размещались либо на палубе, либо только в достаточно хорошо вентилируемых грузовых помещениях. |
If carriage by sea is envisaged, ventilation slits must remain covered or provision made for stowage on deck or only in adequately ventilated loading areas. |
Нужны ли пользователям их данные или достаточно только возможности обмена сообщениями? |
Do users need their data or just messaging services? |
Как оптимизировать здоровье матери и новорождённого только лишь с помощью пропаганды о материнском молоке без организационной поддержки, которая облегчает взаимоотношения мать-ребёнок и поддерживает грудное вскармливание? |
How do we optimize mother and infant health just by messaging about breast milk to moms without providing the institutional support that facilitates that mother-infant bonding to support breastfeeding? |
Оказывается, характер стресса, с которым мы сталкиваемся, и способность оставаться спокойным достаточно долго для сохранения работоспособности тела зависит от того, кем мы являемся. |
But it turns out that the kind of stress we experience and whether we're able to stay in a relaxed state long enough to keep our bodies working properly depends a lot on who we are. |
But the whites and grays had an amber tint. |
|
Сейчас я уже не могу точно сказать, что в тот период мне не нравилось в Америке, но я была уверена в том, что я смогу жить только в России! |
Now I can’t say what Ididn’t like in America in that period, but I was confident that I can live only in Russia! |
Такие действия свойственны только роботу или же очень благородному и хорошему человеку. |
Actions such as his could come only from a robot, or from a very honorable and decent human being. |
Только одну треть земной поверхности составляют пустыни и только маленькая часть от этого является песком. |
Only one-third of the world's land surface is desert and only a small proportion of that is sand. |
Но затем мимо проплыл кусочек черствого хлеба, который кок только что выкинул из окна камбуза. |
But then there came floating past a bit of stale bread which the cook had just thrown out of the galley. |
Только не вздумай отпускать какие-нибудь шуточки насчет Золотого Руна, ради Бога! |
Don't make any cracks about the golden fleece, for God's sake! |
Кажется у нас очевидное преимущество в количестве, ты достаточно умен, чтобы забыть этот вариант. |
Seeing our obvious advantage in strength of numbers, you're wise enough to forgo that option. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «только достаточно для».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «только достаточно для» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: только, достаточно, для . Также, к фразе «только достаточно для» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.