Трикотажное переплетение, образуемое чередованием кулированных петель и подкладных нитей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
начесное трикотажное полотно - suede fabric
полосатость трикотажного полотна - stripe in knitted fabric
верхнее трикотажное изделие, изготовленное на котонной машине - full-fashioned sweater
головка трикотажной машины - knitting head
кашемир трикотаж - cashmere knitwear
трикотажная промышленность - knitwear goods industry
цельновязаное верхнее трикотажное изделие - integral garment
трикотажная машина для изготовления купонов изделий - garment-length knitting machine
трикотажные нейлон - knitted nylon
трикотажное полотно ручного вязания - hand-knitted fabric
причудливое переплетение - freakish interlacing
густое переплетение - thick weave
переплётная машина - binding machine
камчатная ткань пятиремизного атласного переплетения - single damask
набросочное переплетение - transferred work
кора переплетения - bark weave
лаппетиновое переплетение - lappet weave
переплетать книги - bind books
производные атласные переплётения, образующиеся из сатинов - extended sateen weaves
переплетённый в кожу - leather-bound
Синонимы к переплетение: переплетение, сплетение, запутанность, сеть, сетка, плетенка, плетение, вязание
Значение переплетение: Способ сплетения нитей основы и утк а в тканях.
чередоваться - alternate
кодирование с чередованием полярности импульсов - alternate mark inversion coding
с чередованием гласных - alternating vowels
чередования - interleave
телевизор с чередованием цветов по полям - field-sequential color receiver
будет чередоваться - will alternate
нарушение чередования полярности импульсов - alternative mark inversion violation
морфологический кондиционер Чередование - morphologically conditioned alternation
нерегулярное чередование - irregular alternation
чередование адресов - address interlace
снимать с петель - unhinge
трикотажное переплетение с группами прессовых петель высокого индекса - blackberry stitch structure
аппрет для закрепления петель чулочно-трикотажных изделий - antisnag finish
набросочный петельный ряд - transferring course
механизм образования прессовых петель - blind lapping attachment
деккер для переноса платинных петель - pelerine point
запрессованный петельный ряд - tuck course
петельчатая текстура - knitted texture
провязать первый ряд петель - to knit the first row
трикотажное переплетение с чередованием петель двухизнаночного переплетения и петель глади - moss stitch structure
Синонимы к петель: петух
начало и конец - beginning and the end
трофеи и боевой утиль - salvage
пустоголовый и крикливый - empty-headed and loud
поцелуи и объятия - hugs and kisses
черное и белое - black and white
на том же уровне, что и - on the same level as
однажды и снова - once and again
и нет ошибки - and no mistake
способность взлетать и садиться на ограниченные аэродромы - short-field capability
воспроизведение аудио и видео - audio and video playback
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
параллакс сетки нитей - parallax of cross-hairs
машина для определения натяжения нитей корда - cord tension tester
корд из многостренговых нитей - multistrand cord
корд из одностренговых нитей - single-strand cord
ковер ручной работы с перевязкой уточных нитей в виде ласточкиного хвоста - dovetailed tapestry
нитераскладочная каретка механизма прокладывания уточных нитей - weft inlay carriage
микрометр с крестом нитей - cross-wire micrometer
обмен трёх нитей - three-strand crossing
остановка вследствие обрывности нитей - stoppage for breakages
число нитей утка в раппорте - number of picks in repeat
Я предпочитаю чередовать рассказы с романами, любовные романы с историческими, стихотворения с пьесами. |
I prefer to alternate short stories with the novels, love stories with books on history, poems with plays. |
Я заставил этажерку старыми книгами в кожаных переплетах, иллюстрированными журналами начала века. |
I filled the shelves with old leather-backed volumes of illustrated magazines from the turn of the century. |
оценка и регистрация уровня заболеваемости, чистоты разновидности, чередования культур, культуры возделывания, разделения и общего состояния здоровья поля семенного картофеля;. |
Assess and record the disease level, varietal purity, field rotation, cultivation, separation and overall health of a seed potato field. |
Ли любовно погладил гладкую кожу переплета, потом положил томик под хлебницу. |
His fingers caressed the smooth leather of the binding as he took it back and slipped it under the breadbox. |
Но она только рассмеялась, уходя за портьеру, где была её спальня, и вынесла оттуда маленький томик в переплёте синего сафьяна. |
But she only laughed, and going behind the portiere which led into her sleeping-chamber, brought back a little volume in a binding of dark - blue morocco leather. |
Время от времени он останавливался перед тусклым окном со свинцовым решетчатым переплетом, прислушивался, всматривался, топал ногой. |
From time to time he paused in front of the dim window with its leaden lattice, listened, looked, and stamped his foot. |
Даже и в Уш-Тереке сделали ему переплётный пресс и преострый обрезной ножичек. |
Even in Ush-Terek he managed to have a binding-press and an extrasharp guillotine made for him. |
На столе под окном лежал массивный том, переплетенный в мягкую черную искусственную кожу, на которой были вытиснены большие золотые знаки Т. |
On the table under the window lay a massive volume bound in limp black leather-surrogate, and stamped with large golden T's. |
А мне запомнилась, представь себе, как глупо, книга со сказкой в розовом переплёте, очень вычурная. |
It's funny but I remember one story book that had a pink cover, really twee. |
No, our fates are entwined now. |
|
Like coils of serpents, both of your fates are entwined. |
|
This isn't about out lives getting intertwined, okay? |
|
Как я уже объяснил твоей жене, судьбы наших семей переплетаются, Брайан. |
As I explained to your wife, the fates of our families are intertwined, Brian. |
Вы использовали клей-пистолет чтобы прикрепить рисовую бумагу к переплёту? |
Did you use a glue gun to stick the rice paper to the binding? |
And are they likely to begin binding them! |
|
Европа давно переплетает. |
In Europe books have been bound for a long while. |
Это случилось Так быстро, он только выскочил из переплета и смылся. |
It happened so fast, he just slipped out of the bindings and he took off. |
С той стороны поляны, которая была ближе к речке, палатки стояли тесно одна к другой, канаты их переплетались, колышки были вогнаны в землю впритык. |
On the stream side of the boxcars, the tents were pitched close together, their guy ropes crossing one another, and the pegs of one at the canvas line of the next. |
И года прошли и времена года чередовались возблагодарим Господа за его милосердие. |
And so the years passed and the seasons change... ..and we give thanks to the Lord for his mercy. |
Но вашу жену мне очень жаль, и сама я определенно не желаю попасть в такой переплет. |
But I do feel very sorry for her, and it makes me more determined than ever not to land in the same soup she did. |
Она не так красива, зато мы видим, как переплетаются нити судьбы... |
It's not as pretty but... you can see how the threads are woven together. |
У меня... много книг с кожаным переплетом, и в моей квартире пахнет дорогим красным деревом. |
I have... many leather-bound books, and my apartment smells of rich mahogany. |
Он задрал голову и посмотрел туда, где в стеклянном переплете крыши было несколько широких дыр. |
He threw back his head and looked at some big holes in the glass roof. |
He's making a big deal about it, even getting it bound. |
|
Кроме того, пурпурно-красные бамбуковые полоски, на которых были размещены бумага для писем и переплетенные нитками книги, кажутся довольно простыми и исторически значимыми. |
Besides, the purplish red bamboo strips, where letter paper and thread-bound books were placed, appear quite simple and historically meaningful. |
Абстрактные элементы, такие как жизнь и реальность, часто переплетаются и накладываются друг на друга из-за бесконечного изменения времени. |
Abstract elements such as life and reality often intertwine and overlap similar because of the endless change of time. |
Тексты по-прежнему выпускались и распространялись в виде непрерывных рулонных рукописей, но все чаще заменялись переплетенным кодексом. |
Texts were still produced and circulated as continuous roll manuscripts, but were increasingly replaced by the bound codex. |
Эксперименты с реальными велосипедами до сих пор подтвердили режим переплетения, предсказанный собственными значениями. |
Experimentation with real bikes has so far confirmed the weave mode predicted by the eigenvalues. |
Внутренняя обложка обычно остается пустой как в книгах в твердом переплете, так и в мягкой обложке. |
The inside front cover page is usually left blank in both hardcover and paperback books. |
Первый тираж американского издания в твердом переплете составил 95 000 экземпляров. |
The U.S. hardcover had a first printing of 95,000 copies. |
Встречающийся на щеках, шее и черепной крышке более крупный узор переплетения был способен к полной реконструкции. |
Occurring on the cheek guards, the neck guard and the skull cap, the larger interlace pattern was capable of a complete reconstruction. |
В то время, из-за преобладания печатной печати, верстка и печать происходили в одном месте, а переплет-на другой фабрике. |
At that time, because of the dominance of letterpress printing, typesetting and printing took place in one location, and binding in a different factory. |
Он учился в окружных школах, а затем отправился в Салем изучать переплетное дело, где, работая со старыми записями, впервые развил свой вкус к антикварным исследованиям. |
He studied in the district schools, and then went to Salem to learn bookbinding, where, in handling old records, his taste for antiquarian research was first developed. |
В основе идей Штрауса и Хоу лежит принципиальное чередование двух различных типов эпох, кризисов и пробуждений. |
At the heart of Strauss & Howe's ideas is a basic alternation between two different types of eras, Crises and Awakenings. |
Они выпустили первый оригинальный альбом в твердом переплете Кровавый флаг, триллер Джеймса У. Хьюстона, а также развернули издания четырех западных романов в мягкой обложке и электронных книгах. |
They launched with its first original hardcover, The Blood Flag, a thriller by James W. Huston, and rolled out paperback and e-book editions of four western novels. |
Гуманистическое образование имеет тенденцию фокусироваться на чувственных заботах и интересах учащихся, переплетающихся с интеллектом. |
Humanistic education tends to focus on the felt concerns and interests of the students intertwining with the intellect. |
Кирби сам написал и нарисовал восемь страниц из шести премьер Сатаны, переплетенных со страницами рассказов писателя Тони Изабеллы, карандаша Джона Клири и чернильщика Армандо Гила. |
Kirby himself wrote and drew eight pages of the Satan's Six premiere, interlaced with story pages by writer Tony Isabella, penciler John Cleary and inker Armando Gil. |
Марля-это тонкая, полупрозрачная ткань со свободным открытым переплетением. |
Gauze is a thin, translucent fabric with a loose open weave. |
Это означало, что существующие паровые поезда и железнодорожные двигатели должны были чередоваться для удовлетворения потребностей в обслуживании. |
This meant that existing steam trains and Rail Motors would have to be alternated to meet service requirements. |
Литературный комментарий 2015 года предполагал, что в этой истории Ле Гуин использовал два стиля, которые чередовались. |
A 2015 literary commentary suggested that within the story Le Guin used two styles that alternated. |
Изданная издательством Даблдей в твердом переплете в мае 1990 года, эта книга стала самой длинной книгой, опубликованной Кингом на 1152 страницах. |
Published in hardcover by Doubleday in May 1990, this became the longest book published by King at 1,152 pages. |
Они будут доступны в военной зеленой сатиновой отделке Sunburst с переплетенными телами и головными уборами и инкрустациями флага ESP. |
They will be available in Military Green Sunburst Satin finishes with bound bodies and headstocks and ESP flag inlays. |
Фланель, фланель и хлопчатобумажная фланель могут быть сотканы как в саржевом переплетении, так и в простом переплетении. |
Flannel, flannelette, and cotton flannel can be woven in either a twill weave or plain weave. |
Саржевое переплетение можно определить по его диагональным линиям. |
Twill weave can be identified by its diagonal lines. |
Книги подразделяются на две категории в зависимости от физической природы их переплета. |
Books are classified under two categories according to the physical nature of their binding. |
Переплетное дело - это художественное ремесло глубокой древности и в то же время высоко механизированная промышленность. |
Bookbinding is an artistic craft of great antiquity, and at the same time, a highly mechanized industry. |
Гедель, Эшер, Бах принимают форму переплетающихся повествований. |
Gödel, Escher, Bach takes the form of interweaving narratives. |
Эта книга была впервые опубликована в иллюстрированном издании в твердом переплете в декабре 2000 года. |
This book was first published in Illustrated Hardcover edition in December 2000. |
Благодаря этим речам имя Шнейдермана стало переплетаться с фразой хлеб и розы. |
Due to these speeches, Schneidermann's name became intertwined with the phrase bread and roses. |
Метод строительства известен как Фламандская связь и включает в себя укладку кирпичей с чередованием длинных и коротких сторон. |
The construction method is known as Flemish bond and involves laying the bricks with long and short sides alternating. |
Энн была обеспокоена тем, что ее муж думает, а не делает, и предложила ему заняться переплетом книг. |
Anne was concerned that her husband was thinking rather than doing, and she suggested that he take up book-binding. |
In the case of books, binding follows upon the printing process. |
|
Носовая пластина, переплетенная с гравюрами животных, простиралась над бровями и заканчивалась небольшими собачьими рисунками на голове. |
The nasal plate, interlaced with engravings of animals, extended over the eyebrows and ended in small canine designs at the head. |
Этот формат был вновь оставлен в 1993 году в пользу переплетенных книг. |
This format was abandoned again in 1993 in favor of bound books. |
Сын ведьмы был впервые выпущен 27 сентября 2005 года издательством Regan Books в твердом переплете. |
Son of a Witch was first released on September 27, 2005 in hardcover format by Regan Books. |
Маска также, по-видимому, иногда переплеталась и продавалась как отдельный том. |
The masque was also, apparently, sometimes bound and sold as a separate volume. |
Недели чередовались между одиночными игроками и дуэтными командами. |
The weeks alternated between solo players and duos teams. |
Бумажные книги первоначально были в виде рулонов, затем сложенных листов и, наконец, переплетенных томов, подобных книгам, используемым сегодня. |
Paper books were originally in the form of rolls, then folded leaves, and finally bound volumes like the books in use today. |
В свободной или поверхностной вышивке узоры наносятся без учета переплетения основной ткани. |
In free or surface embroidery, designs are applied without regard to the weave of the underlying fabric. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «трикотажное переплетение, образуемое чередованием кулированных петель и подкладных нитей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «трикотажное переплетение, образуемое чередованием кулированных петель и подкладных нитей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: трикотажное, переплетение,, образуемое, чередованием, кулированных, петель, и, подкладных, нитей . Также, к фразе «трикотажное переплетение, образуемое чередованием кулированных петель и подкладных нитей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.