Три года назад, когда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
было по крайней мере три - there were at least three
заголовок в три строки - three-deck headline
имеют в три раза - have been tripled
инспектируемая местность имеет площадь в девяносто три тысячи акров - perambulation of ninety-three thousand acres
три боба - three bean
три-кратное увеличение - three-fold increase
по меньшей мере, три - on at least three
один пункт три - one point three
увеличить на три - increase by three
профессиональные и три - professional and three
Синонимы к три: цифра, трое, тройка, трешка, удовлетворительный, трояк, уд, посредственный, государственная оценка
Значение три: Число, цифра и количество 3.
двадцать два года - Twenty-two years
меньше года - less than a year
года адвокат - lawyer of the year
с начала года до текущей даты - year to date
два года и шесть месяцев - two years and six months
в январе 2011 года - in january 2011
К концу первого года - by the end of the first year
гитлеровские года - nazi years
второй срок четыре года - second four-year term
года лоббирования - years of lobbying
Синонимы к года: время, смерть, возраст, полет, юбка, планирование, год, ровесник
наречие: back, backward, backwards, rearward, rearwards, astern, aback
сокращение: bk
отжиматься назад - shrink back
темповое сальто назад - tempo backflip
самосвал с опрокидыванием назад - end tipper
40 лет назад уже - 40 years ago already
более тысячи лет назад - over a thousand years ago
год назад или около того - a year or so ago
катится назад - rolls back
есть месяц назад - are a month old
кусок назад - piece back
лёжа в упоре на бедрах прогибание назад - prone arch back
Синонимы к назад: задний, обратный, назад
Значение назад: В обратном направлении ;.
примерно в то же самое время, когда - at around the same time that
в то же самое время, когда - at the same time that
когда (если) так - when (if) so
слышал когда - heard when
You когда-нибудь - you someday
более очевидным, чем когда-либо - more obvious than ever
будет назад, когда - will be back when
был когда-либо - was ever
было время, когда я - there was a time when i
Вы были когда-нибудь буду - you were ever gonna
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
Кто-нибудь из вас знает, что прямо сейчас мы стоим перед фреской в честь людей погибших, когда 29 лет назад прорвало Дамбу Роулинс? |
So did any of you know that right now we are standing in front of a mural that was put up to honor people who died when Rawlins Dam burst 29 years ago? |
Многие из солдат страдают от кариеса и от других заболеваний, что и обнаружил Игорь Ященко два года назад, когда доставлял продовольствие и другие вещи на передовую. |
Many of the soldiers suffer from tooth decay and other ailments, something Igor Yaschenko discovered while delivering supplies two years ago. |
Когда я уже был наверху, мой рюкзак, наполненный монетами на 750 долларов, потянул меня назад. |
And when I got to the top, the weight of 3,000 quarters in my book bag pulled me back down to the ground. |
Несколько лет назад, когда я была обручена и собиралась замуж, начался целый поток писем. |
Some years ago when I go engaged to be married a whole flurry of letters started. |
Два дня назад, когда сестра Леттеран нашла мадмуазель Джонсон в слезах... дайте сюда. |
Two nights ago when Nurse enfermera Leatheran discovered Mademoiselle Johnson in tears... |
Сорок лет назад, когда автострады ещё не было. Правда? |
Forty years ago, that Interstate down there didn't exist. |
Три недели назад, когда Сюзэн съехала, я дал объявление в Крэйгслист. |
Three weeks ago when Suzanne moved out I put up an ad on Craigslist. |
И когда ты вернёшься назад, я испеку тебе песочное печенье или. |
And when you get back, I'll make you some shortbread or. |
Так что мы сможем вернуться назад чтобы понять, когда Гарри поставили на ледяной блок который сжёг его ноги и вероятно привёл к его смерти. |
So we can work backwards to find out when Harry was placed on the block of ice that burnt his feet and eventually led to his death. |
Конечно, это искушение для Европы ничего не предлагать или ничего не делать, а просто ждать, когда иракский кризис сметет Джона Керри в Белый Дом, а Джорджа Буша назад в Техас. |
Of course, it is tempting for Europe not to propose or do anything, and simply wait for the Iraqi crisis to sweep John Kerry into the White House and George Bush back to Texas. |
Я был впечатлён насколько эффективным может быть наше желание помогать другим несколько лет назад, когда мы столкнулись с глобальной катастрофой. |
I was so moved by how powerful the will to serve our neighbors can be a few years ago, when we faced a global catastrophe. |
Он был нашим десять лет назад, когда еще только выходил в люди. |
We had him ten years ago when he decided to be somebody. |
Я поднял голову как раз в то время, когда проклятая машина поднималась назад к потолку. |
I turned my head just in time to behold that damnable machine being drawn back upward into the ceiling. |
Когда две недели назад д-р Райс нанесла свой первый в качестве госсекретаря США визит в штаб-квартиру НАТО, министры иностранных дел альянса обсуждали мирный процесс на Ближнем Востоке. |
When Dr. Rice made her first visit as Secretary of State to NATO headquarters two weeks ago, Alliance Foreign Ministers had a discussion about the Middle East Peace Process. |
Когда я работал на Капитолийском холме, а это было 20-25 лет назад, законодатели говорили, что легализация наркотиков кажется им вполне разумным и имеющим смысл делом. |
When I was on Capitol Hill, and this was 20-25 years ago, I had lawmakers tell me that it made perfect sense to them to legalize drugs. |
Этот вывод еще более укрепился в 2011 году, когда США помогли свергнуть ливийского лидера Муаммара Каддафи, который восемь лет назад отказался от своей ядерной программы. |
This conclusion was further reinforced in 2011, with the US-assisted overthrow of Libyan leader Muammar el-Qaddafi, who had abandoned his nuclear program eight years earlier. |
Вы ждете, пока цена достигнет уровня поддержки или сопротивления на данных уровнях, ждете, когда она вернется назад, двигаясь в первоначальном направлении тренда, а затем входите в рынок. |
You wait until the price finds support or resistance at these levels, wait for the price to move back in the original direction of the trend and then enter. |
Теперь, для того, чтобы рассказать вам всё целиком, я хочу вернуться назад, к поворотному событию в истории США, и это был тот момент, когда фракционные разногласия и приверженность партиям появились на свет. |
Now, in order to tell you the story, I want to go back to a pivotal moment in US history, and that is the moment when factional disagreement and partisanship was born. |
Я вспомнил эту историю несколько дней назад, когда вновь избранный президент Мексики Энрике Пенья Ньето посетил Белый дом и встретился с президентом Обамой. |
I thought about that moment this week when Mexican president-elect Enrique Pena Nieto visited the White House to meet with President Obama. |
Г-н Дерипаска получил известность в Соединенном Королевстве около 10 лет назад, когда Джордж Осборн (George Osborne), бывший в то время теневым канцлером казначейства от партии Тори, был обвинен в попытке получить пожертвования для своей партии от этого российского олигарха. |
Mr Deripaska came to prominence in the UK nearly 10 years ago when George Osborne, then Tory Shadow Chancellor, was accused of seeking a donation for the party from the oligarch. |
Бóльшую часть времени страны продолжают вести себя, как если бы они были враждующими племенами, сражающимися друг против друга, как и было во времена, когда государства только зарождались — сотни лет назад. |
Most of the time, countries still persist in behaving as if they were warring, selfish tribes battling against each other, much as they have done since the nation-state was invented hundreds of years ago. |
Несколько лет назад, когда нас атаковали Сестры Тьмы, они забрали мои силы Исповедницы. |
Many years ago, we were attacked by the Sisters of the Dark and they stole my Confessor powers. |
Когда я несколько минут назад сказала, что кохаузинг является противоядием от одиночества, мне следовало добавить, что кохаузинг может спасти и вашу жизнь. |
So when I said earlier that cohousing is an antidote to isolation, what I should have said is that cohousing can save your life. |
Конечно, болезненные трансформации природы случались и в прошлом (к примеру, в позднем дриасе, 12 тысяч лет назад, когда похолодание выморозило первые ростки глобальной цивилизации). |
And, of course, wrenching natural transformations have happened before (12,000 years ago, the Younger Dryas cooling snuffed out the first shoots of global civilization, for instance). |
Пару недель назад я отправил ему сообщение и спросил, читал ли он когда-либо философов-стоиков. |
I sent him a text a few weeks ago, asking him: Had he ever read any Stoic philosophy? |
Много лет назад, когда не было автомобилей и грузовиков люди использовали лошадей и быков, работающих на полях. |
Many years ago when there were no cars and trucks people used horses and bulls working in the fields. |
Okay, when my hair is pulled back, do my ears stick out? |
|
Когда премьер Вэнь Цзябао посетил Индию несколько лет назад, он подписал комплексное пятилетнее соглашение о стратегическом сотрудничестве. |
When Premier Wen visited several years ago, he signed a comprehensive five-year strategic cooperation pact. |
А иногда мы высказываемся, тогда как лучше промолчать, я понял это 10 лет назад, когда подвёл своего брата. |
But sometimes we speak up when we shouldn't, and I learned that over 10 years ago when I let my twin brother down. |
Несколько дней назад, когда купол стал белым а затем снова прояснился... сигнал начал пробиваться. |
Days ago, when the dome went white and then cleared again... the signal was able to get through. |
Но четыре года назад его знакомая лесбиянка поведала историю о том, как родственники отвергли ее, когда она призналась в своей ориентации, и Курека это тронуло настолько, что он решил действовать. |
But four years ago a lesbian acquaintance of his relayed the story of how her family rejected her when she came out to them and Kurek was moved to take action. |
Как я могла кичиться, когда сама убила человек четыре дня назад? |
How can I be on my high horse when I killed a man four days ago? |
Надеюсь, у тебя будет экипаж получше, когда будешь лететь назад. |
Well, I hope you get a better crew to work with on your return flight. |
Все изменилось, когда три года назад я встретила детей-беженцев, играющих в футбол. |
My journey took a strange turn three years later, after I met a group of refugee kids playing soccer outside. |
Пару месяцев назад Хамди Улукая, глава и основатель компании Chobani, производящей йогурты, попал в заголовки газет, когда решил дать акции компании всем её 2 000 сотрудников. |
A few months ago, Hamdi Ulukaya, the CEO and founder of the yogurt company Chobani, made headlines when he decided to grant stock to all of his 2,000 employees. |
Когда мы оглядываемся назад и оцениваем то, что было достигнуто за три года, прошедших со времени проведения Саммита тысячелетия, мы не можем не обнаружить, что было сделано немногое. |
When we look back and evaluate what has been achieved in the three years since the Millennium Summit, we cannot fail to discover that not much has been done. |
Швейцарский национальный Банк (ШНБ) ошеломил рынок FX три недели назад, когда отказался от привязки курса CHF к EUR без предупреждения, и фунт взлетел высоко в небо, а EURCHF дрогнула. |
The Swiss National Bank (SNB) stunned the FX market three weeks ago when it abandoned its CHF peg to the EUR without warning, sending the CHF sky high and EURCHF reeling. |
И они могут переместить оружие в новое положение, когда мы будем по пути назад. |
And they can move weapons to a new position, when we're on our way back. |
Я знаю, что всего лишь несколько лет тому назад, женщины тратили гораздо больше времени на работу по дому, когда у них не было такой бытовой техники, как микроволновая печь, стиральная машина, пылесос, блендер и прочее. |
I know that only several years ago women spent much more time on house work, when they didn’t have such household appliances as microwave, washing machine, vacuum cleaner, blender and others. |
Когда 14-летняя Джульетта впервые встречает Ромео, точнее, когда она не может быть с тем, кого повстречала четыре дня назад, она не чувствует себя разочарованной или встревоженной. |
When 14-year-old Juliet first meets - or, when 14-year-old Juliet cannot be with Romeo, whom she has met four days ago, she does not feel disappointed or angsty. |
Те, кто стал свидетелем той ночи 20 лет назад в Берлине, или где-нибудь еще в Германии, никогда не забудут, что случилось – не забудут ночь, когда рухнула Берлинская стена. |
Those who witnessed that night 20 years ago in Berlin, or elsewhere in Germany, will never forget what happened – the night the Wall came down. |
Никки оглянулась назад на Кэлен, когда коммандер Карг тянул ее сквозь неразбериху и сумятицу солдат. |
Nicci looked back at Kahlan as Commander Karg dragged her through the confusion of men. |
А когда на мгновение я уставала, а это случалось со мной периодически, так как дело было нелёгким, я возвращалась назад к тому, почему решила баллотироваться и как я решила вести свою собственную гонку. |
And when I lost my energy for a moment - and I did from time to time, it wasn't easy - I went back to why I decided to run, and how I had decided to run my own race. |
Как, наверное и Вы, вплоть до того дня четыре года назад когда Вы наконец-то смогли голосовать за президента, который выглядит так же как Вы. |
Like how you must've felt four years ago when you finally got to vote for a president who looks like you. |
Он отпрянул назад, когда нищие раскачали его тело и швырнули в направлении мерцающей шкуры. |
He was jerked backwards as the beggars swung his body and hurled it towards the shimmering skin. |
Или сразу после этого, когда воцарилась династия Хань, всё ещё 2000 лет тому назад. |
Or immediately afterward, the Han Dynasty, still 2,000 years ago. |
Двадцать лет назад, когда я работал адвокатом и правозащитником в одной юридической фирме в Лондоне, а заседания верховного суда, как некоторые скажут, спасибо одному историческому событию, ещё проводились в этом здании, я познакомился с одним молодым человеком, который только что уволился из МИД Великобритании. |
Twenty years ago, when I was a barrister and human rights lawyer in full-time legal practice in London, and the highest court in the land still convened, some would say by an accident of history, in this building here, I met a young man who had just quit his job in the British Foreign Office. |
Это как двухтактный двигатель, но это действительно странно, потому что если вы захотите поехать задом, вы нажимаете кнопку и когда вы производите зажигание, соленоид опускается назад. |
It's like a two-stroke engine, but it's really weird, because if you want to go in reverse, you press the key and when you do the ignition, the solenoid drops to the back. |
И то, что отвращает меня больше всего, когда я оглядываюсь назад, это как черт подери я допустил, что бы мое личное счастье так обвязалось с всем этим бизнесом? |
And I think what disgusts me more than anything, looking back, is how the hell did I let my personal happiness get so tied up with this business thing? |
Однако все усложняется, когда мы делаем шаг назад и спрашиваем, почему мы живем во Вселенной, в которой действует такой закон. |
But things get trickier when we step back and ask why we happen to live in a universe where such a law holds. |
Когда его сектор рухнет, а история показывает, что так и будет, как, вы думаете, это повлияет на решение пяти миллионов человек, когда они засомневаются, стоит ли им бежать от этой незащищённости? |
When his health sector fails - and if history is any guide, it will - how do you think that's going to influence the decision making of the five million people in his region as they think about whether they should flee that type of vulnerable living situation? |
Когда доступ к СМИ и вправду оказался нелёгким делом, мы запустили свои собственные СМИ. |
When access to media proved to be so difficult, we ran our own media. |
When the second bell goes the spectators are on their seats. |
|
Несколько столетий назад, население США составляло всего 3 миллиона жителей. |
Several centuries ago the population of the USA accounted only 3 million inhabitants. |
Это не только дублирование, но также шаг назад, который, безусловно, как нам представляется, породит разногласия и противоречия. |
It is not only a duplication, but a step backwards that will definitely, as we see now, cause differences and controversies. |
Шестьдесят дет назад китайский народ завоевал независимость и свободу в результате длительной и трудной борьбы и стал хозяином нового Китая. |
Sixty years ago, the Chinese people won independence and liberation after a prolonged, hard struggle and became masters of the new China. |
Всё началось месяц назад, когда американские СМИ сообщили, что соглашение уже почти готово. |
It all started last month, when US media reported that an agreement was already near completion. |
I'll take you at the turn. |
|
Это возвращает рок назад к его истокам... которые состоят в том, чтобы прийти и сделать чертовски много шума. |
It's taken rock right back to its basics... which is go out there and make a hell of a noise. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «три года назад, когда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «три года назад, когда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: три, года, назад,, когда . Также, к фразе «три года назад, когда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.