Турецкие беженцы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Турецкие беженцы - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
turkish refugees
Translate
турецкие беженцы -

- турецкий [имя прилагательное]

имя прилагательное: Turkish, Ottoman

- беженец [имя существительное]

имя существительное: refugee, fugitive



В последовавшие дни и недели беженцы, поднявшись на холмы, вынуждены были либо пить зараженную воду, либо смотреть в глаза смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The days and weeks that followed, people fleeing to the hills, being forced to drink contaminated water or face death.

Сегодня турецкие вооруженные силы на Северном Кипре продолжают использовать танки М48.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Turkish Armed Forces in Northern Cyprus continue to use M48 tanks today.

Что не мешало ему каждую ночь ходить на участок и портить отцу его турецкие бобы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That didn't stop him going down the allotments every night and sabotaging Dad's runner beans.

Эти беженцы размещены в семи лагерях, созданных иранским Обществом Красного Полумесяца, главным образом в пограничном районе Парс-Абад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had been put into seven camps run by the Iranian Red Crescent Society, mainly in the border district of Pars Abad.

Эти беженцы были высланы в Ливию морским судном, и их опасения не стали предметом серьезного расследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The refugees had been expelled to Libya by boat without any serious investigation of their fears.

Он с сожалением отмечает, что беженцы, как представляется, пользуются негативной репутацией среди йеменского населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He regretted that refugees appeared to convey a negative image among the Yemeni population.

Беженцы вновь покинули страну, чтобы спастись от массовых убийств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Refugees once again left the country to escape being massacred.

Гуманитарная помощь также включала осуществление мероприятий по созданию потенциала и укреплению доверия и была нацелена на районы, в которые возвращались бывшие беженцы и вынужденные переселенцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Humanitarian assistance also included capacity- and confidence-building activities, targeting areas of return of former refugees and internally displaced people.

Местные индийские и турецкие предприниматели занимаются удачным бизнесом в своих странах - экспортом одежды и заключают контракты с иностранными покупателями, чтобы продать свой товар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Native Indian and Turkish entrepreneurs run successful export garment businesses in their countries and contract with foreign buyers to sell goods.

Сирийские беженцы так же легко могли бы попытаться проникнуть в Саудовскую Аравию или в другие государства Персидского залива, которые, если не углубляться, готовы похвалиться наличием у них жизненного уровня, сравнимого с европейским.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Syrian refugees could just as easily try sneaking into Saudi Arabia or other Persian Gulf states, which, on the face of things, boast a standard of living comparable to Europe’s.

«В письме, в частности, говорится, что Россия — друг Турции и стратегический партнер, с которым турецкие власти не желают портить отношения», — сказал Песков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“The letter states, in particular, that Russia is a friend to Turkey and a strategic partner, with which the Turkish authorities would not wish to spoil relations,” Peskov said.

Первый инцидент произошел в середине октября, когда турецкие вооруженные силы и их ставленники вступили в бой с курдскими отрядами южнее Тель-Рифата, находящегося в 25 километрах к западу от Эль-Баба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This first incident took place in mid-October, when Turkish military forces and its allied proxies clashed with the YPG south of Tel Rifaat, some 25 kilometers west of al-Bab.

Неясно лишь то, каким образом смогут проголосовать беженцы, живущие в других областях страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is not clear is how people displaced from the region will be able to vote.

Беженцы толпились вокруг Джюэл, - и все время до самой катастрофы она была настроена воинственно и мужественно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The refugees crowded round her; and through the whole affair, to the very disastrous last, she showed an extraordinary martial ardour.

Боялись, что из-за страшилки беженцы откажутся от уколов, что стоило бы сотен, даже тысяч жизней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fear was that a scare story would stop the refugees taking the jab which would cost hundreds, even thousands of lives.

Все беженцы требовали в один голос, чтобы Пенсильванию превратили в пылающий костер, и даже деликатнейшие старые дамы не могли при этом скрыть своего мрачного удовлетворения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These refugees cried out to see Pennsylvania one solid sheet of flame, and even the gentlest of old ladies wore expressions of grim pleasure.

Беженцы, которых мы ищем, недавно использовали устройство сублимации, чтобы проникнуть в заваленное хранилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fugitives we are seeking recently used a sublimation device to access an abandoned storage facility.

Беженцы несут страх в Салем, где, вскоре, все они, в том числе мой отец, станут не более горящих свечей, что разожгут мое восхождение на престол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The terror outside drives refugees into Salem, where soon they all, including my dear father, will be with the burning candles that ignite my inauguration.

Непонятно почему, на шоссе теперь не видно было ни одного военного грузовика; оставались только беженцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mysteriously now the lorry traffic was all gone; there was nothing on the road but refugees.

Скорее, зубы но как турецкие сабли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Teeth actually, sharp as a sabre.

Послушайте, детектив, на вашем месте, я бы провел меньше времени беспокоясь о том, что где находятся беженцы, и потратил бы больше времени на сбор улик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, Detective, if I were you, I'd spend less time worrying about the refugees' whereabouts, and a lot more time gathering evidence.

Здесь говорится, что он часто посещал турецкие бани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It says here that he was a regular at the Turkish baths.

Беженцы из Карелии внесли свой вклад в продовольствие в Восточной Финляндии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Refugees from Karelia contributed to foods in eastern Finland.

Иран также осудил это наступление, поскольку многие беженцы в Азербайджане бежали на юг к его границам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iran also condemned the offensive since many refugees in Azerbaijan were fleeing south towards its borders.

В El amante liberal красавицу Леонису и ее любовника Рикардо уносят турецкие пираты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In El amante liberal, the beautiful Leonisa and her lover Ricardo are carried off by Turkish pirates.

В период с 1991 по 1995 год включительно было убито свыше 200 000 боснийцев, более миллиона человек были перемещены, а еще один миллион-беженцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between the inclusive dates of 1991 through 1995, over 200,000 Bosnians were killed and over one million displaced and another million as refugees.

В течение апреля 1942 года британские и индийские беженцы бежали из Бирмы, многие через Бенгалию, поскольку прекращение бирманского импорта продолжало повышать цены на рис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout April 1942, British and Indian refugees fled Burma, many through Bengal, as the cessation of Burmese imports continued to drive up rice prices.

В 1998 году турецкие вооруженные силы объявили о программе модернизации на сумму 160 миллиардов долларов США в течение двадцати лет в рамках различных проектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1998, the Turkish Armed Forces announced a program of modernization worth US$160 billion over a twenty-year period in various projects.

К 1940 году турецкие авиационные бригады имели в своем арсенале более 500 боевых самолетов, став крупнейшими военно-воздушными силами на Балканах и Ближнем Востоке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1940, Turkish air brigades had more than 500 combat aircraft in its inventory, becoming the largest air force in the Balkans and the Middle East.

Турецкие шпиндели падения имеют низкий шпиндель завитка который имеет 2 рукоятки которые пересекают для того чтобы сделать крест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turkish drop spindles have a low whorl spindle that have two arms that intersect to make a cross.

Турецкие слова можно легко найти в турецком словаре, таком как Kurşum.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turkish words can easily be looked up in a Turkish dictionary like Kurşum.

В начале июня 2004 года конгра-гель отменил режим прекращения огня, заявив, что турецкие силы безопасности отказались соблюдать перемирие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kongra-Gel called off the cease-fire at the start of June 2004, saying Turkish security forces had refused to respect the truce.

Беженцы были доставлены в Рафину, где в настоящее время иконы из церквей можно увидеть внутри одной из местных церквей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The refugees were taken to Rafina, where icons from the churches can currently be seen inside one of the local churches.

Как это обычно бывает в подобных военных действиях, турецкие иррегулярные войска использовали деревни в качестве опорных пунктов, провоцируя тем самым ответную реакцию греческой армии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As it usually happens in that kind of warfare Turkish irregular troops were using villages as bases of operation thus provoking the response of the Greek army.

Турецкие официальные лица крайне скептически относятся к убийству Хашогги внутри консульства; это обострило и без того страдающие отношения между Саудовской Аравией и Турцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turkish officials are highly skeptical of Khashoggi being murdered inside the consulate; this has strained the already suffering Saudi Arabia–Turkey relations.

Эти конкретные работы были настолько вдохновляющими, что в то время многие европейские психологи-беженцы ссылались на его идеи в своих аргументах за мир в своих странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These particular works were so inspiring that, at the time, many European refugee psychologists referenced his ideas in their arguments for peace in their countries.

Беженцы поселились на островах лагун, образовав поселения, которые со временем стали известны как Венеция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Refugees settled on the islands of the lagoons, forming settlements that eventually became known as Venice.

К настоящему времени событий игры, гражданская война в Outworld достигла своего пика, с Outworld беженцы мигрируют в Earthrealm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the present time of the game's events, the civil war in Outworld has reached its peak, with Outworld refugees migrating to Earthrealm.

Турецкие историки до сих пор выражают недовольство этим фактом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turkish historians still express dissatisfaction with this fact.

Турецкие клинки стали основной статьей экспорта в Европу и Азию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turkish blades became a major export item to Europe and Asia.

Во время смены названия турецкие города и деревни были окружены армейскими частями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the name-changing phase of the campaign, Turkish towns and villages were surrounded by army units.

В течение следующих трех лет турецкие вооруженные силы управляли страной через Совет национальной безопасности, прежде чем демократия была восстановлена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the next three years the Turkish Armed Forces ruled the country through the National Security Council, before democracy was restored.

На 29 января 2016 года авиакомпания Турецкие авиалинии анонсировали свое партнерство с Ворнер Бразерс

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 29 January 2016, Turkish Airlines announced its partnership with Warner Bros.

В знак поддержки Махдена турецкие газеты переиздали колонку, которая привела к возбуждению против нее уголовного дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a show of support for Mağden, newspapers in Turkey have republished the column that led to criminal charges against her.

Беженцы сами сооружают плиты, используя пожертвованные материалы и приобретенную на месте арабскую жвачку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The refugees construct the cookers themselves, using the donated supplies and locally purchased Arabic gum.

Турецкие власти отрицают, что геноцид имел место и по сей день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turkish authorities deny the genocide took place to this day.

До Второй мировой войны община росла медленно, но в конце 1930-х годов ее поддерживали беженцы, и ее пик пришелся примерно на 2100 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The community grew slowly until World War II. It was bolstered by refugees in the late 1930s and peaked at about 2,100.

В 1121 году он решительно разгромил гораздо более крупные турецкие армии в битве при Дидгори и освободил Тбилиси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1121, he decisively defeated much larger Turkish armies during the Battle of Didgori and liberated Tbilisi.

Беженцы из салоны поселились во дворце Диоклетиана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Refugees from Salona settled inside Diocletian's Palace.

Был выпущен документальный фильм под названием климатические беженцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A documentary entitled Climate Refugees has been released.

Некоторые турецкие источники утверждают, что он окончил университет или вообще учился в нем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several Turkish sources dispute that he graduated, or even attended at all.

После 1848 года в Джерси появились польские, русские, венгерские, итальянские и французские политические беженцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the aftermath of 1848, Polish, Russian, Hungarian, Italian and French political refugees came to Jersey.

Однако это были явно связанные с войной беженцы из восточных районов Германии, а не послевоенные изгнанники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These clearly were war-related refugees from the eastern parts of Germany however, and not post-war expellees.

Беженцы сгрудились вокруг Ростова-на-Дону, где в общественных зданиях и палаточных лагерях разместились 12 900 человек, в том числе 5000 детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Refugees clustered around Rostov-on-Don, with 12,900 people, including 5,000 children, housed in public buildings and tent camps there.

Меньшевики под огнем с обеих сторон вынуждены были уступить, и турецкие войска продвинулись в Грузию, заняв приграничные районы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Mensheviks, under fire from both sides, had to accede, and the Turkish force advanced into Georgia, occupying the frontier areas.

Израильско-турецкие отношения - это двусторонние связи между Государством Израиль и Турецкой Республикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Israeli–Turkish relations are the bilateral ties between the State of Israel and the Republic of Turkey.

Турецкие паспорта, совместимые со стандартами Европейского Союза, были доступны с 1 июня 2010 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turkish passports which are compatible with European Union standards have been available since 1 June 2010.

По всему периметру АНЗАКа турецкие войска продолжали наступать, используя огонь и маневры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All along the ANZAC perimeter, Turkish troops continued trying to advance using fire and manoeuvre.

Конным ружьям Веллингтона было приказано атаковать турецкие траншеи у Нека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Wellington Mounted Rifles was ordered to attack the Turkish trenches at The Nek.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «турецкие беженцы». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «турецкие беженцы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: турецкие, беженцы . Также, к фразе «турецкие беженцы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information