Ты глуп - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что ты имеешь ввиду - what do you mean
пока ты любишь меня - as long as you love me
ну ты понял - Well, you understand
"на ты" с компьютером - expert in computer
кто ты - who are you
долго же ты - how long have you been
сука ты - you bitch
был уверен, что ты - was sure you were
где ты хочешь встретиться - where do you want to meet
думал, что ты мужчина - thought you were a man
Синонимы к ты: вы, твоя милость
Значение ты: Употр. при обращении к одному лицу, преимущ. близкому.
глупый - stupid
глуповатый - silly
глупое замечание - stupid remark
глупый мальчик - a stupid boy
глупая девочка - stupid girl
глупая мысль - stupid thought
имена глупые - silly names
глупая мечта - stupid dream
глупый бизнес - silly business
я чувствовал себя так глупо - i felt so stupid
Синонимы к глуп: без головы, пустейший, дикий, сумасшедший, дурной, плоский, бессмысленный, нелепый, ограниченный
Был ли тогда Гук настолько глуп, чтобы спорить о том, что он не использует телескопы с качеством, которое не существовало при жизни Гевелиуса? |
Was then Hooke stupid enough to quarrel about not using telescopes with a quality that didn't exist under the life time of Hevelius? |
Но мы были молоды, я был глуп, все пошло наперекосяк, и кончилось тем, что я сделал предложение на автобусной станции в Буффало. |
We were young, and I was stupid, and things got screwed up. So I ended up proposing in a Buffalo bus station. |
Он был глуп настолько, что позволил себя утащить при свете дня. |
He was dumb enough to get himself grabbed in broad daylight. |
Супруг ее был, конечно, глуп, но все англичане глупы, а к тому же в Париже глупый муж - всегда довод в пользу жены. |
Her husband was stupid certainly-all English are stupid-and, besides, a dull husband at Paris is always a point in a lady's favour. |
I'll take into account the fact that you're young and dumb, and figure you got to be a wiseass. |
|
На самом деле,если вы с земли Вордсворфа и Шекспира и Досточтимого джентльмена, вы, возможно, думаете, что Mustang немного глуп. |
In fact, if you are from the land of Wordsworth and Shakespeare and Right Honourable Gentleman, you probably think the Mustang is a bit daft. |
Mac might be bent, but he's not stupid. |
|
Глуп тот солдат, который винит себя за гибель своих товарищей в битве. |
A soldier who takes blame for his comrades who fall in battle is a fool. |
Sometimes I think you very stupid man. |
|
И если кто-то глуп или верит глупостям, мы должны разрешить похороны, на которых кто-то может сказать:. |
And if somebody is stupid or believes stupid things it must be permissible at that person's funeral for someone to say:. |
И один из нас очень глуп. |
And one of us is being very silly. |
Очень может быть. Но он глуп. Его разорили карты и изнурили кутежи. |
It may be so, but he is stupid, ruined by play, and worn out by dissipation. |
Я удивляюсь, дрянной тюремщик, - слишком уж ты глуп: едва попросит, ходишь с ним на волю. |
I do wonder, you wicked gaolers, you are so fond to come abroad with him at his request. |
He's too stupid to bother us seriously. |
|
Я был еще глуп и суетлив тогда, - отвечал Павел Петрович, - с тех пор я угомонился, если не поумнел. |
I was stupid and fidgety then, answered Pavel Petrovich. Since then I have calmed down, if not grown wiser. |
Вы безоружны и без стражи, потому что знаете, что я не настолько глуп. |
You are unarmed and unguarded because you know me better than that. |
Он немного глуп, если честно, но ему как-то удавалось ослепить всех, прикидываясь благородным инвалидом. |
A bit of a dolt, really, but somehow managed to dazzle everyone, playing the noble invalid. |
Now, assuming he's not foolish enough to go see Duffy, |
|
Прежде чем она сказала это, я был так глуп или так озабочен, что не подумал, что совершенно бесполезно унижать себя личным свиданием с Ван Брандтом в тюрьме. |
Before she spoke, I had been too dull or too preoccupied to see that it was quite needless to degrade myself by personally communicating with Van Brandt in his prison. |
Anyone who believes I'll turn informer for nothing is a fool. |
|
Неужели я глуп? |
Is it possible that I am a simpleton? |
Если ты настолько глуп ... чтобы отвергать трон Дхары то ты тем более нуждаешься во мне . |
If you're foolish enough to turn down the throne of D'Hara, ...then you need me all the more. |
Это значит, либо он ужасно глуп, либо работает на немецких правоохранителей. |
That means either, one, he has exceptionally poor judgment or, two, he's working with the German authorities. |
Том был не настолько глуп, чтобы выбросить документ, который мог оказаться для него (а вместе с ним для будущих поколений читателей) важным и лечь в основу книги или даже трилогии. |
Throwing away a document that might be of significance to Tom and with him future generation of readers as the basis of a novel or indeed a trilogy. |
Shigalov is an artist and a fool like every philanthropist. |
|
Ну, и кто мог быть настолько глуп, чтобы снова попасть в неприятности? |
Well, who would be dumb enough to get in a life-threatening situation again? |
Хью просто безнадежно глуп, тогда как Эшли-всего лишь новичок в деле. |
Hugh was just hopelessly stupid, while Ashley was merely new at the business. |
'I suppose I was a fool to be taken in by it. |
|
Но не думайте, что я был так глуп, чтобы звонить сразу после допроса. |
But don't think I'm stupid enough to contact Laura right after the police tried to link me to her. |
Being too young and foolish to face up to them, I took off. |
|
К счастью, Тофер был не так глуп, чтобы взять с собой только один презик Мне нужен был хотя бы один образец травы на пробу |
Thank God Topher was too dumb to slop on the one condom he brought, because I needed it to get the sample weed back across the border. |
Because I was dumb and rated you too highly. |
|
You're too stupid to be a coward. |
|
Он не станет торопиться с поцелуями, не так он глуп; жениться на ней - вот чего ему надо, так что пускай сама первая захочет, чтобы он ее целовал. |
He was far too wise to kiss her at this early stage, because he intended to marry her if he could; let her want to be kissed, first. |
То есть, может, он и глуп, но не настолько, чтобы слушать только своего Джона Томаса. |
I mean, he may be stupid, but he's not the first man to be led astray by his John Thomas. |
Этот глуп настолько, что я просто теряюсь: им-то я ведь руководить не могу. |
He is so much so, that he makes me uneasy; for I am resolved not to have any thing to do with him. |
Как глуп свет! Такое наслаждение доступно каждому, а им столь редко пользуются! |
How stupid the world is that it does not make more use of such a pleasure within its reach! |
Почему парень, работающий в разведке, настолько глуп? |
How is a guy who works for an intelligence agency so stupid? |
Если я был резок и глуп насчет Полины и Де-Грие, то он резок и скор насчет русских. |
If I was hard and undiscerning as regards Polina and De Griers, HE was hard and undiscerning as regards Russian people generally. |
Пожелай они выколоть мне глаза, я бы ответил им: Нате, колите! Я слишком глуп. |
They might have asked me for the very eyes out of my head and I would have bidden them to pluck them out. |
He never understood, so they sent him home. |
|
Ты же не настолько глуп, Дэн! |
You know better than that, Dan! |
Он ничтожен, и глуп. |
He's insignificant, And plain. |
Как ты глуп! О, как ты глуп! - вскрикивала Blanche, прерывая свой смех и начиная серьезно бранить меня. |
How dull you are! she cried at length as she interrupted her laughter to take me seriously to task. |
Глуп как гусь - и по первым ресторанам, и в подвалах и кабаках, и по актрисам, и в гусары просился - просьбу недавно подавал. |
He's as stupid as a goose. He goes about in the best restaurants and in cellars and taverns, and with actresses, and he's trying to get into the hussars - he's just applied for a commission. |
Я знаю тебя, ты достаточно глуп, чтобы разнять их. |
I know you. you're stupid enough to break it up. |
Безрассуден и глуп. |
Desperate and dumb. |
Выбралась, потому что даже твои гибриды-идиоты поняли, насколько глуп твой вожакский план. |
I got out because even your idiot hybrids recognized the stupidity of your Alpha hybrid martyr plan. |
Он так же неуклюж, как и глуп. |
He is as clumsy as he is stupid. |
Даже он не настолько глуп. |
Even he is not that big a fool. |
Привет, я слишком математически глуп, чтобы вывести это самостоятельно. |
Hi, I'm too mathematecally stupid to derive this on my own. |
Ну, на самом деле не было 100 левшей, но я был бы достаточно глуп, чтобы купить его. |
Well, there wasn't really a left-handed 100, but I for one would have been silly enough to buy it. |
Этот пользователь был достаточно глуп, чтобы перечислить статью в своем портфолио,и я смог пометить ее. А как насчет тысяч других платных редакторов, которые не так глупы? |
This user was dumb enough to list the article in his portfolio and I was able to tag it. What about the thousands of other paid editors who are not so dumb. |
Я не мог поверить, что кто-то может быть настолько глуп, чтобы исследовать и написать книгу обо мне и включить историю, которая была одновременно ложной и нелепой. |
I couldn’t believe someone could be so stupid as to research and write a book about me and include a story which was both false and ludicrous. |
Оставьте его там, где он есть. Любой, кто достаточно глуп, чтобы переместить его, должен очистить сотни двойных перенаправлений в качестве наказания. |
Leave it where it is. Anyone dumb enough to move it should clean up the hundreds of double redirects as a penance. |
И теперь он не более глуп, чем показывает нам всем время. |
And no more fool now than time shows us all. |
Не то чтобы я был настолько глуп, чтобы считать себя пророком. |
Not that I am foolish enough to claim to be a prophet. |
И молодые, и взрослые, и те, кто глуп, и те, кто мудр, все попадают во власть смерти; все подвержены смерти. |
Both young and adult, both those who are fools and those who are wise, all fall into the power of death; all are subject to death. |
Мне кажется, что раздел пасхальных яиц очень неэкциклопедичен и отчасти глуп. |
Seems to me that the easter egg section is very un-ecnyclopedia-ish and kind of stupid. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ты глуп».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ты глуп» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ты, глуп . Также, к фразе «ты глуп» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.