Тяжело переживать утрату - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
боксер-тяжеловес - heavyweight boxer
тяжелой работе - hard work
ирландская тяжелоупряжная - Irish tyazheloupryazhnaya
тренироваться тяжело - train hard
вельвет тяжелого типа с ворсом разной длины - fustian cord
исследовательский реактор на тяжелой воде - heavy water research reactor
их тяжелое оружие - their heavy weapons
лечение тяжелой - treatment of severe
умеренной до тяжелой - moderate to heavy
тяжелое пехотное оружие - heavy infantry weapon
Синонимы к тяжело: противно, грузно, плохо, затруднительно, нелегко, неприятно, несладко, обременительно, тяжко, трудно
страхование пережившему лицу - survival annuity
переживших - survivors
переживать тяжело - take hard
ага-переживание - aha experience
не переживайте из - don't stress out
переживший кораблекрушение - survivor of a shipwreck
сектор переживает - sector is going through
тяжело переживать утрату - be inconsolable for loss
они переживают - they are enduring
он переживается женой - he is survived by a wife
Синонимы к переживать: болеть, терпеть, полошиться, менжеваться, морочиться, опсихевать, возбухать, мучиться, бояться, кошки на душе скребут
Значение переживать: Волноваться, беспокоиться в связи с чем-н., страдать из-за чего-н. ( разг. ).
понести утрату - suffer a loss
ответственность за утрату - liability for loss
утрату или повреждение - loss or damage
за их утрату - for their loss
несет ответственность за утрату - is liable for loss
несет ответственность за утрату или повреждение - liable for loss or damage
нести ответственность за утрату - held responsible for loss
международный механизм варшава за утрату и повреждение - warsaw international mechanism for loss and damage
тяжело переживать утрату - be inconsolable for loss
на тяжелую утрату - on bereavement
Близнецы тяжело переживали неудачу отца. |
The twins felt Adam's failure very deeply. |
Вся скорая в шоке, особенно Пратт, который тяжело переживает свою смерть. |
The whole ER is shocked, especially Pratt, who takes his death hard. |
Just hanging about is so bad for a man. |
|
Наши спасатели ужасно тяжело переживали то, что случилось со спасателями в Нью-Йорке. |
Our first responders were terribly traumatized by what happened to the first responders in New York. |
Думаю, нет нужды говорить вам, дорогой мистер Кавендиш, как тяжело я сам переживаю эту трагедию. |
I need not tell you, my dear Cavendish, how distressed I am at this most tragic affair. |
It can't have been easy, outliving the people you love. |
|
Ron had taken the loss of his rat very hard indeed. |
|
Мэри на мгновение замолчала, затем продолжала: - Отец тяжело переживал ее смерть. |
However that may be, my father was broken-hearted. |
Миссис Г ерхардт слишком тяжело переживала последствия проступка Дженни и теперь стояла за то, чтобы немедленно последовать совету Басса. |
Mrs. Gerhardt, long weighed upon by the misery which Jennie's error had entailed, was for taking measures for carrying out this plan at once. |
Но Мистер Джинглз оставался в центре его переживаний, и слушать это было тяжело. |
But Mr. Jingles was the focusing point for those pent-up feelings, and it was terrible to listen to him. |
Я знаю, как тяжело вы переживаете гибель сослуживцев. |
I know how hard men like you take the death of fellow officers. |
Я знаю, что она тяжело переживала потерю сына. |
I know she really cried for her son. |
Он очень тяжело переживал смерть Анжелы, и по-моему... у него слегка поехала крыша. |
He was taking Angela's death pretty hard, and I guess... - He'd been messed up about it for days. |
С тех пор как ушёл мой отец, я очень тяжело переживаю расставания. |
Ever since my father walked out on my childhood, I've had serious abandonment issues. |
После двадцати трех лет семейной жизни она тяжело переживала кончину мужа. |
She had been married for twenty-three years, and the death of her husband had left a void in her life. |
Когда им тяжело, они не хотят, чтобы другие за них переживали. |
As much as possible, they don't want to burden anyone besides themselves when they're having difficulties. |
Сэр Джон, я признаюсь, что я это все очень тяжело переживаю. |
I confess that the brutal wear and tear is great. |
Кажется, ваш муж очень тяжело переживает случившееся. |
Your husband seems to be taking it very badly. |
Личность переживает что-то, что слишком тяжело принять, и начинает создавать альтернативные личности которым не нужно принимать переживание. |
A person experiences something that's too difficult to accept, so they create alternate personalities that don't have to accept it. |
В 1924-1925 годах банки переживали большой отток капитала, но к 1926 году люди уже активно вкладывали деньги в банки. |
In 1924–1925 the banks experienced large capital outflows, but by 1926 people were investing actively in the banks. |
But I want to know your experiences and concerns. |
|
Its coat was dark with sweat, and it was breathing heavily. |
|
Маленьким детям довольно тяжело видеть своих мам и пап в реанимации. |
Young children can find it quite distressing seeing their mummies or daddies in ICU. |
I know how hard it is to serve a new master. |
|
А может быть, мне просто тяжело плакать, глядя на своих друзей. |
Or maybe it's just hard to feel weepy when I look at my friends. |
Несмотря на большие трудности, которые мы сегодня переживаем, мы видим обнадеживающие признаки улучшения ситуации в будущем. |
Despite the great difficulties we are experiencing today, we can see encouraging signs for the future. |
В современной глобальной экономической и финансовой обстановке Италия переживает особые трудности, которые значительно ослабляют ее финансовый потенциал. |
In today's global economic and financial climate, Italy is experiencing a particularly challenging situation that is significantly reducing its fiscal capacity. |
В тот момент, когда в 2013 году украинский кризис перерос в гражданский конфликт и войну, мы поняли, что мы переживаем трудные времена. |
Since the Ukraine crisis exploded into civil conflict and war in 2013, we have known that we live in troubled times. |
Как всякого мальчика, меня преследовали образы существований, которые я переживал в иные времена. |
Like any boy, I had been haunted by the other beings I had been at other times. |
Черный дымовой купол по-прежнему скрывал от нас Твикенхэм; другой такой же тяжело навис над Хоунслоу. |
The black kopje of smoke still obscured Twickenham; another lay heavily over Hounslow. |
А ваш отец? Он переживал? |
But your father, was he distressed? |
I am so self-conscious about what people think of me. |
|
Он встал на подоконник, тяжело спрыгнул на влажную после ночного дождя землю и скрылся в блистающих физкультурных садах. |
He climbed on to the windowsill and dropped heavily to the ground, moist after the night rain, and hid in the glistening playgrounds. |
I know it's hard to peel away from your favorite parent, but... |
|
У тех, кто слышал рассказы о нём, это имя ассоциируется с ужасной историей которую им тяжело вспоминать. |
Or if they do, it's a name associated with a horror story that they can hardly remember. |
И она почувствовала в руках, во всем теле силу настоящей вакханки, быстрой, как ртуть, самки, способной одолеть самца. Но на сердце было тяжело. |
She felt the force of the Bacchae in her limbs and her body, the woman gleaming and rapid, beating down the male; but while she felt this, her heart was heavy. |
It is a most miserable thing to feel ashamed of home. |
|
Как ни тяжело это было, но пришлось повернуть обратно, другого выхода не было. |
Unpleasant as was the alternative, there was no other than to return upon his track. |
Но это очень тяжело преодолеть, когда вновь находишься в этом месте, и ощущаешь, что фактически, ничего с тех пор и не изменилось. |
But it's really hard to be over a place when you're smack dab in it and it feels like so much hasn't changed. |
Anyway, we are very sad to say goodbye to the Lacetti... |
|
Maybe this is too hard for anyone to hear, but... |
|
Will be hard for Rebecca to hear her father is dead. |
|
My son's condition makes him a little hard to read. |
|
Доктор тяжело опустился в кресло напротив меня, достал ручку и лист бумаги. |
The doctor sat down heavily in the chair opposite me. He took out a pen and a sheet of paper. He laid the paper on the desk. |
Да, никто не сомневается в силе таких коллективных переживаний, но могут ли Coldplay или какой-нибудь рэппер, или современная группа быть причисленными к пантеону Великих поэтов. |
Well, there's no doubting the intensity of that collective experience, but can Coldplay or the rapper or band of the moment really stand alongside the pantheon of great poets? |
Тяжело оглядываться назад... и узнавать правду о людях, которых ты любил. |
It's hard to look back... and see the truth about people you love. |
Мы переживали из-за того, что вы, парни, не можете прийти на супер веселую оригами-вечеринку, поэтому... Мы решили переехать сюда. |
We felt bad that you guys were missing the super-fun origami folding party, so... we suggested moving it here. |
То есть, я думаю о тебе, и я знаю, что тебе сейчас тяжело... |
I mean, I think about you. I know this must be kind of a rough time. |
His book Eastern Lights is about these experiences. |
|
На них нападает генетически усиленная Гренинья, и Пикачу тяжело ранен при побеге. |
They are attacked by genetically enhanced Greninja and Pikachu is gravely injured in the escape. |
Если это так, то мы не можем даже сказать, что бив может иметь сходные переживания с воплощенным мозгом, поскольку мозги не равны. |
If this is the case, we cannot say that it is even possible for the BIV to have similar experiences to the embodied brain, since the brains are not equal. |
Эта группа, особенно те, кто имеет менее чем среднее образование, в последние годы переживает снижение своих доходов. |
This group, particularly those with less than a high-school education, suffered a decline in their income in recent years. |
Вместо этого они связывают свое переживание любви и признательности с подчинением требованиям нарциссического родителя. |
Instead they associate their experience of love and appreciation with conforming to the demands of the narcissistic parent. |
Это обычно приводит к тому, что Мордехай и Ригби переживают причудливые и сюрреалистические злоключения. |
This typically results in Mordecai and Rigby going through bizarre and surrealistic misadventures. |
Сельскохозяйственная экономика Индии переживает структурные изменения. |
India's agricultural economy is undergoing structural changes. |
Во время одной из таких погонь он был тяжело ранен, когда упал со скалы, лежа беспомощно и не в силах пошевелиться около суток. |
During one such chase he was badly injured when he tumbled from a cliff, lying helpless and unable to move for about a day. |
Гомосексуалисты гомосексуалисты должны охватывать весь спектр переживаний людей с гомосексуальной ориентацией, а не только тех, кто преследует гомосексуальные отношения. |
We need to cover the whole range of experiences of people with a homosexual orientation, not just those who pursue homosexual relationships. |
Часто переживая циклы слияния и рифтования континентов, кратоны обычно обнаруживаются в недрах тектонических плит. |
Having often survived cycles of merging and rifting of continents, cratons are generally found in the interiors of tectonic plates. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «тяжело переживать утрату».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «тяжело переживать утрату» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: тяжело, переживать, утрату . Также, к фразе «тяжело переживать утрату» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.