Убедить в своей искренности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Убедить в своей искренности - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
convince of sincerity
Translate
убедить в своей искренности -

- убедить

to convince

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Не было возможности убедить Оппенгеймера в моей искренности!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was impossible to convince Oppenheimer of my sincerity.

Зная упрямство дядьки моего, я вознамерился убедить его лаской и искренностию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Knowing the obstinacy of my retainer, I resolved to meet him with sincerity and coaxing.

Но я чувствую, что мне еще долго надо будет ждать, чтоб убедить вас вполне в моей искренности... Но к делу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I feel that I may have to wait some time before you will be convinced of my sincerity. . . .

Если я смогу убедить его, я смогу убедить всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I can make a believer out of him, I can make a believer out of everybody.

Но если бы ты решительно выступил в защиту Президента, это могло бы убедить юридический комитет...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you come out vigorously in defense of the president, it might convince the judiciary committee

Коллин пытался убедить меня спрыгнуть с поезда моих печалей в его экспресс чудного времяпрепровождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Collin was trying to convince me to make the jump from my trauma train onto his good time express.

Так премьер-министру Берлускони удалось убедить итальянский парламент принять закон, выгодный в первую очередь ему самому и его деловым интересам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prime Minister Berlusconi has persuaded the Italian Parliament to pass legislation which primarily benefits him and his business interests.

Зара пытается убедить меня, что кукурузные конфетки - это овощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zara's trying to convince me that candy corn is a vegetable.

Единственный шанс положить конец хлопковым субсидиям - это убедить каким-то образом лидеров США и ЕС помочь африканским крестьянам за счет сокращения выплат собственным фермерам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only chance to end cotton subsidies is now somehow to convince US and EU leaders to assist African peasants by curtailing payments to their own cotton farmers.

В конце концов русские не смогли или не захотели убедить Асада (и Иран) выполнить эти условия, и предложение потерпело неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ultimately, the Russians proved unable or unwilling to convince Assad (and Iran) to meet these conditions, and the proposal collapsed.

Она смотрела ему прямо в глаза, искренности в её взгляде было чуть больше, чем необходимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was looking straight at him; her eyes seemed just a bit too candid.

Однако я не хочу, чтобы у вас оставался хоть какой-нибудь повод на меня жаловаться. Я хочу убедить вас, что сделала для вас все, что могла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notwithstanding, I will leave you no cause of complaint against me; and will convince you that I have done every thing I ought.

Он никогда не давал столько искренности и простоты на выступлениях раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's never given such a heartfelt And simple performance before.

А затем, перед ее семьей и друзьями, он должен провозгласить свою любовь к ней, и убедить ее принять его в качестве мужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, in front of his family and friends he must proclaim his love for her and convince her to accept him as her husband.

Но трудно будет убедить в этом присяжных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a hard sell for the jury, though.

Но, дамы, я смогу только поклонится, если получится убедить мэра использовать фонд реконструкции для восстановления моста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But ladies, I can only get the nod if I can convince the mayor to use the redevelopment funds to rebuild the bridge.

Может быть ваши акционеры и не могут сложить 2 и 2, но это комиссия по ценным бумагам. Не получится нарисовать доллар и убедить меня, что он настоящий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your shareholders might not be able to add and subtract, but this is the SEC, so you cannot burn my toast and tell me it's Jesus!

Хотите убедить меня уйти в комнату без окон, чтобы ваши мастера допроса смогли меня разговорить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To take me to some windowless room so your interrogators can make me talk?

Но если ты, чтобы избежать материнского нагоняя, рассказываешь сказки о перевороте в природе, и пытаешься опорочить священные клятвы, чтобы убедить меня поверить тебе, ты поступаешь бесчестно,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if, to avoid your mother's anger, you have invented a fairy tale of unnatural calamities, piling one blasphemous oath on another, to take advantage of my trust in you, this would be shameful!

Мне понравилась ее искренность, и это уверило меня в том, что у нее нет намерений в отношении тебя. В следующую минуту она рассердила меня, предположив... Ну, не беспокойся!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I liked the girl for doing it so frankly, for it made me sure she had no thought of you; and the next minute she vexed me so by seeming to think-Well, never mind!

Как ты думаешь, ты можешь сказать мне убедить меня, что все, что я знал, вся моя жизнь ... не просто испаряется?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do you think you can say to me to convince me that everything I knew, my whole life... hasn't just evaporated?

Разрешите, сэр, я кого-нибудь позову, - сказала Мэри, стараясь его убедить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me call some one else, sir, said Mary, persuasively.

Можно мне поговорить с прокурором, в смысле, попробовать убедить его пересмотреть обвинение в нападении на почве гомофобии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I talk to the d.A., I mean, try to make them reconsider charging a hate crime?

Но Тремас должен все же убедить ее, что мы живем в реальном мире,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Tremas has yet to persuade her that we live in the real world.

Кто-то явно пытается убедить нас, что эти смерти произошли из-за проклятья старого пирата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone clearly wants us to believe these are deaths brought about by a dead pirate's curse.

Президент Тейлор говорила мне, что это вам удалось убедить русскую делегацию остаться

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

President Taylor tells me you were instrumental in convincing the Russian delegates to stay

Это коварный план - убедить леди Роуз отказаться от свадьбы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather a plan to induce Lady Rose to withdraw from the marriage?

Я пытался убедить его. но он просто ушел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tried to reason with him, but he just walked away.

Вам нужно убедить судью в существенности судебной ошибки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to persuade the judge that there was significant trial error.

Однако НАСА сумело убедить правительство в том, что проект космической станции должен быть разработан космическим агентством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet NASA convinced the government that a U.S. space station should be a NASA project.

Впрочем, скромность моего поведения является порукой искренности моих намерений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, the delicacy of my conduct is a guarantee of the sincerity of my intentions.

Ему нетрудно было убедить Дансфорда переменить кафе, и тот скоро увлекся другой девушкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His influence with Dunsford was strong enough to get him to take their tea elsewhere, and Dunsford soon found another young woman to flirt with.

Но в настоящем случае, уверяю вас, я искренно рад, что вы не унываете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, on the present occasion, I assure you, I am sincerely glad to see that you are NOT cast down.

Меня можно было бы убедить остаться и насладиться хорошей жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could be persuaded to stay, enjoy some of the good life.

Надеюсь, что сумел убедить вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope I am on the way to earning it.

Скажи им, что мы постараемся убедить Юг покинуть Орисию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell them we'll try to get the South to leave Orisia.

Что ж, мы в долгу перед вашей искренностью. Как, несомненно, и он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we're indebted to your openness, as is he, no doubt.

Могу ли я убедить тебя, прекрасный незнакомец, доверить мне свои драгоценные деньги?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I convince you, a perfect stranger, to trust me with his precious money?

Это было крайне неприятное расследование, они снова попытались убедить меня прекратить мои исследования и лечение пациентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was a very unpleasant investigation, they were trying to convince me again to stop my research and to stop treating patients.

Вот почему они выбрали меня убедить конгресс начать войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why they picked me to convince Congress to go to war.

Жаль, что не смог убедить тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish I could make you understand.

Теперь вам надо убедить Веллингтона послать с вами Росса на это дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you must convince Wellington to send Ross with you on the mission

Может, ты сможешь убедить свою наставницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe you can convince your mentor of that.

Оскорблениями не убедить даму в оказании любезности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Insults are not the way to convince a lady to do you a favour.

Мы должны убедить Коммерческую гильдию... и Корпоративный альянс подписать договор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must persuade the Commerce Guild... and the Corporate Alliance to sign the treaty.

Должна сказать, это очень мотивировало меня помочь убедить совет директоров продать тебе компанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suffice it to say, I am highly motivated to help convince the board to sell you back the company.

Тем не менее, четверг пытается убедить Си Брайта в очевидном интеллекте и превосходстве морса, чтобы сделать его начальство более приемлемым для молодого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, Thursday tries to convince CS Bright of Morse's obvious intelligence and superiority to make his superiors more accepting of the young Endeavour.

Факир пытается убедить мифо, что ему не нужно сердце; тем временем Дак получает наказание за то, что прерывает репетицию Руты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fakir tries to convince Mytho that he does not need a heart; meanwhile, Duck gets chastised for interrupting Rue’s practice rehearsal.

После этого Карпухин и командир Вымпела полковник Бесков попытались убедить Агеева, что операция приведет к кровопролитию и должна быть отменена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After that, Karpukhin and Vympel commander Colonel Beskov tried to convince Ageyev that the operation would result in bloodshed and should be cancelled.

В результате, когда Мария Руис пытается убедить Пайпер привлечь в свой бизнес кого-то из ее новых доминиканских друзей, Пайпер грубит ей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, when Maria Ruiz tries to persuade Piper to recruit some of her new Dominican friends into her business, Piper is rude to her.

На второй день Канессе показалось, что он видит дорогу на восток, и он попытался убедить Паррадо идти в этом направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the second day, Canessa thought he saw a road to the east, and tried to persuade Parrado to head in that direction.

В декабре 2016 года Райан Рейнольдс рассказал, что он пытался убедить Джекмана повторно подписать контракт на фильм Росомаха и Дэдпул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In December 2016, Ryan Reynolds revealed that he had been trying to convince Jackman to re-sign for a Wolverine and Deadpool crossover film.

Он все еще пытался убедить Лору Чартерис выйти за него замуж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was still trying to persuade Laura Charteris to marry him.

Однако Гера убедила Афродиту убедить своего сына Эрота заставить дочь Эета, Медею, влюбиться в Ясона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Hera had persuaded Aphrodite to convince her son Eros to make Aeetes' daughter, Medea, fall in love with Jason.

Он был готов убедить Джунагада присоединиться к Индии в обмен на Кашмир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was willing to urge Junagadh to accede to India in return for Kashmir.

Потребовалась неделя с 7 по 14 июля, чтобы убедить Тису поддержать войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It took the week of 7–14 July to persuade Tisza to support war.

Хотя и безуспешно, этого поступка вполне достаточно, чтобы убедить ее остановиться и наконец ответить на его чувства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though unsuccessful, the act is enough to convince her to stop and for her to finally return his feelings.

Друзья Сэвиджа пытались помочь ему, пытаясь убедить его переехать в Уэльс, но Сэвидж оказался в Бристоле и снова залез в долги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Savage's friends tried to help him by attempting to persuade him to move to Wales, but Savage ended up in Bristol and again fell into debt.

В следующем эпизоде Гейб все еще расстроен их разрывом и позже пытается убедить Эрин вернуться к нему безрезультатно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the next episode, Gabe is still upset over their breakup and later attempts to convince Erin to come back to him to no avail.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «убедить в своей искренности». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «убедить в своей искренности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: убедить, в, своей, искренности . Также, к фразе «убедить в своей искренности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information