Убраться отсюда и идти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
убраться - get out
убраться вовремя - get out on time
убраться отсюда - get out of here
убраться оттуда - get out of there
чтобы убраться - to clean up
хочу убраться - I want to clean up
убраться с моей собственности - get the hell off my property
убраться отсюда и идти - get out of here and go
удрать, убраться, смыться вовремя - to cut one's lucky
разг. убраться, удрать - to walk / stump one's chalks
Синонимы к убраться: выйти, уйти, убрать, навести порядок, влезть, одеться, удалиться, свалить, умереть
Антонимы к убраться: появиться, явиться, привалиться
Значение убраться: Привести в порядок что-н., произвести уборку чего-н. ( разг. ).
быстро отсюда - quickly from here
ярдах отсюда - yards from here
начиная отсюда - starting from here
в нескольких кварталах отсюда - a few blocks from here
я хочу уйти отсюда - i want to get away from here
я не уйду отсюда, - i am not leaving here
убираться отсюда, пока - get out of here while
убирайся отсюда со мной - get out of here with me
я убираться отсюда - i get out of here
я могу вытащить тебя отсюда - i can get you out of here
Синонимы к отсюда: следовательно, отсюда, с этих пор, из этого, об этом, оттуда, поэтому
Значение отсюда: Из этого или от этого места.
с вечера и всю ночь - overnight
его и т.п. - him, and so on.
приземистый и толстый - podgy
объем груди, талии и бедер - vital statistics
не связанный с моралью и этикой - not connected with morality and ethics
короткий (и сладкий) - short (and sweet)
определение дозировки и образец протокола измерения - determining proportioning quantity and sampling file
везде и всюду - anywhere and everywhere
растительный и животный мир - plant and animal life
как аукнется, так и откликнется - as the call, so the echo
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
идти в гору - go uphill
идти как молния - go like lightning
идти в - march into
идти вверх по реке - follow the river upwards
идти проторённой дорожкой - keep track protoronnoy
действительно заставил меня идти - really had me going
идти на всех парусах - pack on all sail
Вы знаете, куда идти - do you know where to go
готовы идти вперед? - ready to go ahead?
когда вы должны идти - when do you have to go
Синонимы к идти: подходить, соответствовать, дождь, течь, соглашаться, подчиняться, мчаться, сеять, следовать
Антонимы к идти: стоять, бежать, нейти, бегать, шагом
Значение идти: Двигаться, переступая ногами.
Okay, hot shot, you better get yourself out of here. |
|
Кстати, майор, вам бы следовало поторопиться и убраться отсюда до его прихода. |
Incidentally, Major, you'd better hurry up with these details and clear out before he gets here. |
Just get me unhooked so I can get out of here. |
|
Натоптано в пролеске, кругом много сломанных веток, он пытался убраться отсюда как можно быстрей. |
Trampled undergrowth, broken branches he got away as fast as he could. |
Тогда тебе придется убраться отсюда. |
You'll have to clear off then. |
Мы ждем инкассаторскую машину, чтобы убраться отсюда без каких-то бы ни было проблем. |
We're waiting for the armored car to get here from the Keeneland racetrack. |
Да, вообще-то, мы тут пытаемся убраться, капитан, так что если вы не хотите внести какой-нибудь значительный вклад, можете убираться отсюда вон. |
Yeah, actually, we're trying to clean up here, Captain, so unless you have something meaningful to contribute, you can get the hell out. |
Фактически, единственный твой шанс остаться в живых , это убраться отсюда. |
Actually, your only chance at a life is to get out of here. |
Я думаю, он либо планировал что-то на завтра на 9 утра, либо он пытается убраться отсюда как можно дальше. |
My guess, he's either planning something for 9:00 a.m. tomorrow, or he's trying to get as far away as possible by then. |
Why don't we all just get out of here? |
|
Принимай лекарства и веди себя нормально, тогда сможешь убраться к черту отсюда. |
Just take your meds and act normal so you can get the hell out of here. |
Я просто должна убраться отсюда на пару недель я просто должна проветрить мозги |
I just have to get out of here for a few weeks i'm, just got to clear my head |
So why don't you take your winnings and shove off, sir? |
|
Нам понадобится фургон Любея, если мы хотим убраться отсюда раньше, чем появятся копы. |
We need Lubey's truck if we're going to get out of here ahead of the cops. |
Или... ты можешь сесть в ту машину, убраться отсюда и продолжать надеяться на удачу. |
Or... you can get in that car, get out of here, keep on being lucky. |
Тогда можешь его поймать, чтобы мы могли убраться к черту отсюда? |
Then can you bust him so we can get the hell out of here? |
Everyone saw that I tried to take the high road there. |
|
Я должна убраться отсюда... пока моё лицо не раздулось, и не развалились лёгкие. |
I have to get out of here... before my face swells up and my lungs collapse. |
For the good of all concerned, you've gotta be cut off. |
|
Если это произойдет, у вас будет менее десяти секунд, чтобы прыгнуть в варп и убраться отсюда к чёрту. |
If that occurs, you'll have less than ten seconds to jump to warp and get the hell out of here. |
Тебе нужно убраться отсюда, пока это место не залилось кровью, и я не убил всех, и желтых, и белых. |
You need to get out before this place is crawling with purple, and I kill everything, brown and white. |
Я пытаюсь дать сигнал Дженис, чтобы она перестала дразнить инспектора, чтобы мы могли убраться отсюда, пока все не свалились от усталости. |
I try to signal Janis to quit goading the inspector so we can get out of here before we all keel over from exhaustion. |
Платим по счету, пожалуйста, чтобы мы поскорее могли убраться отсюда на хрен. |
Pony up, please, so we can get the hell out of here. |
Послушайте, я думаю, нам лучше убраться отсюда, пока она не вернулась. |
Look, I think we'd better get out of here before it gets back. |
Мы должны убраться отсюда прежде, чем они наведут на нас пушки. |
We must get underway before they loose those cannons on the beach. |
We have another getaway car needed, just so we get away. |
|
Сделайте все, что в ваших силах, чтобы убедить его убраться отсюда. |
Do what you can to persuade him to go. |
Когда закончишь восхищаться своим творением, мы сможем отсюда убраться. |
Soon as you're done admiring your handiwork, we can get the hell out of here. |
Нам нужен отвлекающий маневр, чтобы убраться отсюда. |
We're going to need a diversion to get out of here. |
Мы копим силы, и ждем подходящего случая, чтобы убраться отсюда вместе. |
We gather our strength, wait for an opportunity, get the hell out of here together. |
Убраться отсюда, - огрызнулся он через плечо. |
Clear out,' he snarled over his shoulder. |
We need to get out of here fast or else we'll be trampled! |
|
Послушай, почему бы тебе ни убраться отсюда, Вустер? |
Why don't you just buzz off, Wooster! |
I think you'd better get out of here. |
|
Мы договаривались найти твоего пирата и убраться отсюда. |
Our agreement was to find your pirate and get the hell out of here. |
Ты уверена, то не хочешь сделать обычный жгут, чтобы мы могли убраться отсюда? |
Are you sure you don't want me to just make a tourniquet so we can get the hell out of here? |
Can I ride out there with you guys? |
|
А затем простофили рассеются по всему радиусу и постараются убраться отсюда как можно скорее. |
And then the pursaps within range would scatter, get out as fast as possible. |
Советую убраться отсюда, а не то я снова позову солдат, чтобы вас обоих арестовали. |
I advise you remove yourselves or I'll call back the soldiers you sent and have you both arrested. |
Из-за снижения запасов топлива и пищи, мы должны убраться отсюда, пока есть возможность. |
With dwindling fuel and not enough food, we have to get out while we can. |
Только вот думаю, могу ли предложить тебе убраться отсюда трудной дорогой. |
I was just considering whether I would have to get you out of here the hard way. |
Лучше тебе убраться отсюда, пока мои кости не отросли, Добби, или я тебя придушу. |
You better clear off before my bones come back, Dobby, or I might strangle you. |
Я планирую идти за Голлом, а потом планирую убраться отсюда. |
I plan on going after gall, then I plan on getting the hell out of here. |
Тебе пора забрать все свои шлёпанцы вместе со всеми своими носками, и убраться отсюда. |
You need to grab all your little flip flops and all your socks and you need to get out. |
Закопать могилы, убраться отсюда до темноты, разделить детективов на группы. |
Fill in the graves, clear out of here by dark, post detectives on stakeout. |
Как только Том Бакстер вернулся на киноэкран,... он не мог дождаться чтобы убраться отсюда. |
As soon as Baxter went back up on the movie screen,... .. he couldn't wait to get outta here. |
У тебя есть 30 дней убраться отсюда, Мэлверн. |
You got 30 days to get out, malvern. |
Прошу тебя немедленно убраться отсюда. |
I request urgently that you remove yourself. |
Если мне придется либо заткнуться, либо убраться отсюда, я выберу увольнение. |
If I have to shut up or ship out, I'll just ship out. |
Все чего я хочу - это отсидеть, убраться отсюда и увидеть мою девочку, а этого никогда не случиться если Гейтс пронюхает, что я разговаривал с копами. |
All I want to do is do my time, get out, and go see my girl, and it's never gonna happen if Gates gets wind that I talked to cops. |
Я продолжала жечь сигнальные огни и смотреть в небо, и ждать кого-нибудь, кто придет и заберет меня отсюда. |
I kept setting up microfusion flares and looking up at the sky and waiting for someone to come and take me away. |
Я пытаюсь увести Эмили отсюда, а ты продолжаешь разговаривать с ней весь такой интересный, и всё время её смешишь. |
I'm trying to get Emily out of here, and you keep talking to her being all interesting and making her laugh. |
Ok, let's board this place up and get the hell out of here. |
|
Didn't I see you crawling round a vacant lot a couple of blocks over? |
|
В 4 тысячах километров отсюда, в МАли, ещё одна высохшая река, приток Нигера, вынуждает одного человека принять трудное решение. |
Over 4,000 kilometres away, in Mali, another dry river, a tributary of the Niger, is forcing one man into making a difficult decision. |
Может, высчитывал, как отсюда выбраться? |
May be he was trying to calculate his way out of here. |
With luck, we'll be out of here by the last race. |
|
His last letter came from here. |
|
Надо спуститься пониже... отсюда сюда. |
Got to bring it down... here to here. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «убраться отсюда и идти».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «убраться отсюда и идти» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: убраться, отсюда, и, идти . Также, к фразе «убраться отсюда и идти» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.