Убраться отсюда и идти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Убраться отсюда и идти - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
get out of here and go
Translate
убраться отсюда и идти -

- убраться

глагол: split

словосочетание: stump one’s chalks, walk one’s chalks

- отсюда [наречие]

наречие: hence, thence, hereof

- и [частица]

союз: and

- идти

глагол: go, move, run, walk, follow, pass, tread, be on, stand, come along



Ладно, пострел, тогда тебе лучше убраться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, hot shot, you better get yourself out of here.

Кстати, майор, вам бы следовало поторопиться и убраться отсюда до его прихода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Incidentally, Major, you'd better hurry up with these details and clear out before he gets here.

Просто распутай меня, чтобы я мог убраться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just get me unhooked so I can get out of here.

Натоптано в пролеске, кругом много сломанных веток, он пытался убраться отсюда как можно быстрей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trampled undergrowth, broken branches he got away as fast as he could.

Тогда тебе придется убраться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll have to clear off then.

Мы ждем инкассаторскую машину, чтобы убраться отсюда без каких-то бы ни было проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're waiting for the armored car to get here from the Keeneland racetrack.

Да, вообще-то, мы тут пытаемся убраться, капитан, так что если вы не хотите внести какой-нибудь значительный вклад, можете убираться отсюда вон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, actually, we're trying to clean up here, Captain, so unless you have something meaningful to contribute, you can get the hell out.

Фактически, единственный твой шанс остаться в живых , это убраться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, your only chance at a life is to get out of here.

Я думаю, он либо планировал что-то на завтра на 9 утра, либо он пытается убраться отсюда как можно дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My guess, he's either planning something for 9:00 a.m. tomorrow, or he's trying to get as far away as possible by then.

Почему мы все просто не можем убраться отсюда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't we all just get out of here?

Принимай лекарства и веди себя нормально, тогда сможешь убраться к черту отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just take your meds and act normal so you can get the hell out of here.

Я просто должна убраться отсюда на пару недель я просто должна проветрить мозги

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just have to get out of here for a few weeks i'm, just got to clear my head

Почему бы Вам не забрать выигрыш и не убраться отсюда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So why don't you take your winnings and shove off, sir?

Нам понадобится фургон Любея, если мы хотим убраться отсюда раньше, чем появятся копы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need Lubey's truck if we're going to get out of here ahead of the cops.

Или... ты можешь сесть в ту машину, убраться отсюда и продолжать надеяться на удачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or... you can get in that car, get out of here, keep on being lucky.

Тогда можешь его поймать, чтобы мы могли убраться к черту отсюда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then can you bust him so we can get the hell out of here?

Все видели, что я пыталась убраться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone saw that I tried to take the high road there.

Я должна убраться отсюда... пока моё лицо не раздулось, и не развалились лёгкие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to get out of here... before my face swells up and my lungs collapse.

Так что для блага всех тебе надо убраться отсюда подальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the good of all concerned, you've gotta be cut off.

Если это произойдет, у вас будет менее десяти секунд, чтобы прыгнуть в варп и убраться отсюда к чёрту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that occurs, you'll have less than ten seconds to jump to warp and get the hell out of here.

Тебе нужно убраться отсюда, пока это место не залилось кровью, и я не убил всех, и желтых, и белых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need to get out before this place is crawling with purple, and I kill everything, brown and white.

Я пытаюсь дать сигнал Дженис, чтобы она перестала дразнить инспектора, чтобы мы могли убраться отсюда, пока все не свалились от усталости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I try to signal Janis to quit goading the inspector so we can get out of here before we all keel over from exhaustion.

Платим по счету, пожалуйста, чтобы мы поскорее могли убраться отсюда на хрен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pony up, please, so we can get the hell out of here.

Послушайте, я думаю, нам лучше убраться отсюда, пока она не вернулась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I think we'd better get out of here before it gets back.

Мы должны убраться отсюда прежде, чем они наведут на нас пушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must get underway before they loose those cannons on the beach.

Нам нужна другая машина, чтобы убраться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have another getaway car needed, just so we get away.

Сделайте все, что в ваших силах, чтобы убедить его убраться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do what you can to persuade him to go.

Когда закончишь восхищаться своим творением, мы сможем отсюда убраться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon as you're done admiring your handiwork, we can get the hell out of here.

Нам нужен отвлекающий маневр, чтобы убраться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're going to need a diversion to get out of here.

Мы копим силы, и ждем подходящего случая, чтобы убраться отсюда вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We gather our strength, wait for an opportunity, get the hell out of here together.

Убраться отсюда, - огрызнулся он через плечо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clear out,' he snarled over his shoulder.

Нам нужно убраться отсюда или нас растопчут!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to get out of here fast or else we'll be trampled!

Послушай, почему бы тебе ни убраться отсюда, Вустер?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you just buzz off, Wooster!

Я думаю, вам лучше убраться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you'd better get out of here.

Мы договаривались найти твоего пирата и убраться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our agreement was to find your pirate and get the hell out of here.

Ты уверена, то не хочешь сделать обычный жгут, чтобы мы могли убраться отсюда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you sure you don't want me to just make a tourniquet so we can get the hell out of here?

Могу я убраться отсюда с вашими ребятами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I ride out there with you guys?

А затем простофили рассеются по всему радиусу и постараются убраться отсюда как можно скорее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then the pursaps within range would scatter, get out as fast as possible.

Советую убраться отсюда, а не то я снова позову солдат, чтобы вас обоих арестовали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I advise you remove yourselves or I'll call back the soldiers you sent and have you both arrested.

Из-за снижения запасов топлива и пищи, мы должны убраться отсюда, пока есть возможность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With dwindling fuel and not enough food, we have to get out while we can.

Только вот думаю, могу ли предложить тебе убраться отсюда трудной дорогой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was just considering whether I would have to get you out of here the hard way.

Лучше тебе убраться отсюда, пока мои кости не отросли, Добби, или я тебя придушу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You better clear off before my bones come back, Dobby, or I might strangle you.

Я планирую идти за Голлом, а потом планирую убраться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I plan on going after gall, then I plan on getting the hell out of here.

Тебе пора забрать все свои шлёпанцы вместе со всеми своими носками, и убраться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need to grab all your little flip flops and all your socks and you need to get out.

Закопать могилы, убраться отсюда до темноты, разделить детективов на группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fill in the graves, clear out of here by dark, post detectives on stakeout.

Как только Том Бакстер вернулся на киноэкран,... он не мог дождаться чтобы убраться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as Baxter went back up on the movie screen,... .. he couldn't wait to get outta here.

У тебя есть 30 дней убраться отсюда, Мэлверн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got 30 days to get out, malvern.

Прошу тебя немедленно убраться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I request urgently that you remove yourself.

Если мне придется либо заткнуться, либо убраться отсюда, я выберу увольнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I have to shut up or ship out, I'll just ship out.

Все чего я хочу - это отсидеть, убраться отсюда и увидеть мою девочку, а этого никогда не случиться если Гейтс пронюхает, что я разговаривал с копами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I want to do is do my time, get out, and go see my girl, and it's never gonna happen if Gates gets wind that I talked to cops.

Я продолжала жечь сигнальные огни и смотреть в небо, и ждать кого-нибудь, кто придет и заберет меня отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I kept setting up microfusion flares and looking up at the sky and waiting for someone to come and take me away.

Я пытаюсь увести Эмили отсюда, а ты продолжаешь разговаривать с ней весь такой интересный, и всё время её смешишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm trying to get Emily out of here, and you keep talking to her being all interesting and making her laugh.

Ладно, давайте заколотим эту дыру, и пора убираться отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ok, let's board this place up and get the hell out of here.

Это не ты на пустыре в паре кварталов отсюда гуляла?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Didn't I see you crawling round a vacant lot a couple of blocks over?

В 4 тысячах километров отсюда, в МАли, ещё одна высохшая река, приток Нигера, вынуждает одного человека принять трудное решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over 4,000 kilometres away, in Mali, another dry river, a tributary of the Niger, is forcing one man into making a difficult decision.

Может, высчитывал, как отсюда выбраться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May be he was trying to calculate his way out of here.

При удаче мы выберемся отсюда с последним заездом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With luck, we'll be out of here by the last race.

Его последнее письмо пришло отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His last letter came from here.

Надо спуститься пониже... отсюда сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Got to bring it down... here to here.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «убраться отсюда и идти». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «убраться отсюда и идти» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: убраться, отсюда, и, идти . Также, к фразе «убраться отсюда и идти» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information