Увлечь читателя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Увлечь читателя - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
carry reader with one
Translate
увлечь читателя -

- увлечь

глагол: capture, lead away, entice away, infatuate, lead on, take by storm



Мур слишком мало раскрывает своих персонажей и поэтому не может полностью увлечь читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moore reveals too little of her characters, and so fails to engage the reader fully.

Филон показывает, что различие между Хо теосом и теосом, подобное тому, которое мы находим в Евангелии от Иоанна 1.1 до н. э., было бы преднамеренным автором и значительным для греческого читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philo demonstrates that a distinction between ho theos and theos such as we find in John 1.1b-c, would be deliberate by the author and significant for the Greek reader.

Стоило этому англичанину всерьез увлечься, как он становился на редкость изобретательным и напористым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When greatly interested, he was aggressive and resourceful.

Но сейчас мы хотим предупредить читателя об одном очень важном обстоятельстве, которое ускользнуло от внимательного взгляда доктора Гаспара Арнери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now we'd like to warn you of something very important that Doctor Caspar Arnery failed to notice.

«Обезглавленное тело в баре с полуголыми девушками» (в оригинале «Headless Body In Topless Bar») или «Люди из захолустья плюют на кино про деревню» (в оригинале «Sticks nix hick pix») — такие заголовки существовали всегда, даже когда не надо было привлекать внимание читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Headless Body In Topless Bar, and Sticks Nix Hick Pix wouldn't exist if publications didn't care about attracting eyeballs.

Это значит, что менее разумных людей можно легко увлечь словами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

which means that the weaker minded among us are... easily 'suade by impassioned arguments.

в которой читателя вводят в высшее общество

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Which the Reader Is Introduced to the Very Best of Company

Доступная прелесть Севильи может надолго увлечь лишь поверхностный ум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its facile charm can offer permanent entertainment only to an intelligence which is superficial.

Я хотел вызывать в воображении читателя представление об организмах, включая нас самих, как о механизмах для передачи генов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was wanting to conjure up in the mind of the reader the image of the organism, including ourselves, as a machine for passing on genes.

Она понимала, почему он мог увлечься Мейзи: в ней было что-то неотразимо притягательное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she could understand Edward's passion for Maisie, since Maisie was one of those women to whom other women will allow magnetism.

Хотя ей довольно легко увлечься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though she makes it easy to get carried away.

Это отвлекло бы читателя от главной темы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would have distracted the reader from the central theme.

С немалым трепетом входил Шампольон в тайные места храма и читал слова, которые полмиллиона ночей на пролет терпеливо ждали своего читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was with no small rapture that Champollion entered the secret places of the temple and scanned the words that had waited patiently through half a million nights for a reader.

Во всяком случае она не пыталась увлечь его - это ясно; он ведь сам неотступно преследовал ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was certainly not attempting to lure him; it was he who was definitely pursuing her.

Я надеюсь, что вы, присяжные заседатели, не позволите... этому потоку массовой истерии увлечь себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It falls to me now to appeal to you, the members of the jury, not to get caught up in this... tide of mass hysteria.

Вы завладеваете вниманием читателя, чтобы покрасоваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You steal your reader's emotion to show off.

Одна из форм заключается в том, что подгруппы сравниваются без предупреждения читателя об общем числе рассмотренных сравнений подгрупп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One form is when subgroups are compared without alerting the reader to the total number of subgroup comparisons examined.

Для благочестивого читателя невозможно постичь смысл, не вызвав качественного изменения в атмосфере своего ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not possible for a devout reader to comprehend the meanings without bringing about a qualitative change in the atmosphere of his mind.

Давайте просто сообщим о подсчетах, что достаточно сложно, и оставим экстравагантные Прогнозы на будущее для читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's just report counts, which is hard enough and leave extravagant projections for the future to the reader.

Роман содержит много прямых или косвенных метатекстовых ссылок на другие источники, требующие от читателя детективной работы для разгадки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The novel contains many direct or indirect metatextual references to other sources, requiring the detective work of the reader to 'solve'.

Первый взгляд на ее основные принципы может заставить неосведомленного читателя поверить, что она такая же, как и у Гоббса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A first look at its main principles could bring the uninformed reader to believe that it is the same as Hobbes's.

Используемые ссылки должны быть верифицируемы для англоязычного читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

References used should be verifiable to an Anglophone reader.

Я попытаюсь очертить области, которые оставили вопросы для меня как читателя за пределами этой области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll try to outline the areas that left questions to me as a reader outside this field.

Но что еще более важно, мы можем найти некоторую информацию, которая просветит читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But more importantly we can find some info that will enlighten the reader.

Текущая ссылка отсылает читателя к статье об арабской букве Хамза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current link sends the reader to the article about the Arabic letter Hamza.

Но вопрос в том, почему читателя энциклопедии должно волновать, знает ли публика имя Пишташа?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the question is, why would an encyclopedia reader care whether the audience knows Pish-Tush's name?

Избегайте сокращений, когда они могут сбить читателя с толку, прервать поток или показаться неформальными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Avoid abbreviations when they might confuse the reader, interrupt the flow, or appear informal.

Информация о сюжете должна быть там, чтобы обеспечить контекст для читателя, когда он читает информацию о реальном мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plot information should be there to provide context to the reader when they read the real world information.

Это позволяет отслеживать и строить графики различных измерений восприятия читателя с течением времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This can track and graph various dimensions of reader perception over time.

Northeaster является более точным и более понятным для любого читателя за пределами восточной части Соединенных Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Northeaster' is more accurate and more understandable to any reader outside the eastern United States.

Прекрасно, Йосси, пока организация, которой он руководил и которая платила ему, адекватно описана для читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fine, Jossi, as long as the organisation he led and that paid him is adequately described for the reader.

Одноименный первый роман серии черный жеребец получил премию Выбор молодого читателя в 1944 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The eponymous first novel of the series, The Black Stallion, won the 1944 Young Reader's Choice Award.

Придание такого веса чему-то без хорошего источника, чтобы подкрепить его, только запутывает читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Giving such weight to something without a good source to back it up only confuses the reader.

Наконец, Редакторы постоянно делают выводы, которые не очевидны для читателя, и не утруждают себя объяснением того, как они или любой физик пришли к ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, the editors continually make deductions that are not obvious to the reader, and don't bother to explain how they, or any physicist, arrived at them.

Это приводит весь вопрос в замешательство и сбивает читателя с толку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That throws the entire point into disarray and confuses the reader.

Отдельный шаблон в этом духе можно было бы сделать для каждого Эона, каждый из которых содержал бы ссылку налево или направо, направляющую читателя к следующему Эону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A separate template in that spirit could be made for each eon, each containing a link to the left or right guiding the reader to the next eon.

В руководстве для недоумевающих Маймонид заявляет о своем намерении скрыть от среднего читателя свои объяснения дерна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Guide for the Perplexed, Maimonides declares his intention to conceal from the average reader his explanations of Sod.

Цель этой главы-убедить читателя в том, что секс—это святое и священное, а не грязное дело, - отношение, которое, как они выяснили, преобладает среди супружеских пар, с которыми они консультировались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This chapter sets out to convince the reader that sex is holy and sacred, not dirty—an attitude they have found to be prevalent among the couples they have counseled.

Они обычно включают краткое изложение сюжета фильма, чтобы либо освежить сюжет для читателя, либо укрепить идею повторения в жанре фильма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They usually include summaries of the plot of the film to either refresh the plot to the reader, or reinforce an idea of repetition in the film's genre.

Она использовала современные инструменты и язык, чтобы оживить этих женщин, что не только сделало текст легким для чтения, но и привлекло читателя на другом уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She used modern tools and language to bring these women to life which not only made the text easy to read but engaged the reader on a different level.

Это просто кажется чрезмерной переориентацией взгляда читателя на то, что описывается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This just appears to be an undue reorientation of the reader's view of what's being described.

Паланик также включает некоторые нехудожественные фактоиды в свои вымышленные произведения и, по словам автора, они включены, чтобы еще больше погрузить читателя в его работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Palahniuk also includes some non-fiction factoids within his fictional works and according to the author, these are included to further immerse the reader in his work.

Например, размещение несвязанных предметов близко друг к другу может заставить читателя воспринимать их как связанные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, placing unrelated items close together may cause a reader to perceive them as being related.

Нам не нужно, чтобы эти два понятия были совершенно одинаковыми, аналогия полезна для читателя, стремящегося понять Ци.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Construction materials included steel, aluminium, timber or asbestos, depending on the type of dwelling.

В 1980 году она была опубликована в версии, адаптированной для британского читателя Анной Дель Конте, и получила премию имени Андре Симона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1980, having been published in a version adapted for a British readership by Anna Del Conte, it won an André Simon Award.

Проверьте скриншоты справа от экрана для идеального примера с точки зрения читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Check out the screenshots on the right of screen for ideal example from reader's perspective.

Это устраняет путаницу и было бы более полезно для широкого читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That eliminates the confusion and would be more useful to a general reader.

Некоторые предложения в статье смешивают несколько идей, приводя читателя в замешательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the sentences in the article jumble several ideas , resulting in confusion to the reader.

Это образ, который должен поразить ум читателя, а не настоящая политика апартеида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is an image to strike the mind of the reader not really an apartheid policy.

Это, конечно, второстепенный момент, но поскольку статья стоит, у невольного читателя может сложиться впечатление, что эти местоимения не загружены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a minor point of course, but as the article stands an unwitting reader could get the impression that these pronouns aren't loaded.

Она подчеркивает роль читателя в развитии смысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It emphasises the reader's role in the development of meaning.

Я призываю читателя проверить прямые архивы допинга на этом сайте в glass, который я собираюсь добавить к основной статье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I encourage the reader to check out the Straight Dope Archives on this one at glass which I'm going to add to the main article.

Это прежде всего требует от читателя отметить и понять любые специальные фразы и термины, которые использует автор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This first requires the reader to note and understand any special phrases and terms that the author uses.

Это поле полезно для редакторов, но не так много для среднего читателя, поэтому оно имеет тенденцию излишне загромождать ссылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A group of former members of Batasuna were identified by the media as independents of izquierda abertzale.

Это создает у читателя впечатление, что это факт, и они явно спорят против вопиющих фактов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It gives the reader the impression that this is a FACT and they are clearly arguing against blatent facts.

И он хочет, чтобы вы увидели возможности взаимодействия писателя и читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Siemens was the student of J. Jadssohn in Breslau and of von Zumbusch in Munich.

Я не вижу ссылки, которая выделялась бы в разделе ссылок на странице Fox, направляя читателя на просмотр документального фильма Перехитренный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't see a link that stands out in the references section on the Fox page directing the reader to watch the documentary 'Outfoxed'.

И он хочет, чтобы вы увидели возможности взаимодействия писателя и читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he wants you to see the possibilities of the writer-reader interaction.

Ваши мнения будут проявляться в выборе освещения, но постарайтесь сделать их невидимыми для случайного читателя, чтобы достичь NPOV.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your opinions will come through in selection of coverage but try to make them invisible to the casual reader to achieve NPOV.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «увлечь читателя». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «увлечь читателя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: увлечь, читателя . Также, к фразе «увлечь читателя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information