Увлечь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Увлечь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
carry away
Translate
увлечь -

  • увлечь гл
    1. captivate, fascinate, enthrall, enthral
      (пленить, очаровывать, увлекать)
    2. entice, attract
      (заманить, привлечь)
    3. carry away
      (унести)
    4. draw away
      (отвлекать)
    5. allure
      (манить)
    6. capture
      (захватить)
    7. absorb
      (поглотить)
    8. keen
  • увлекать гл
    1. captivate, fascinate, enthrallamer, enthralbrit
      (увлечь, очаровывать, порабощать)
    2. sweep
      (пронестись)
    3. carry
      (нести)
    4. carry away, entrain
      (унести, уносить)
    5. draw, involve
      (привлекать)

глагол
captureзахватывать, поймать, схватить, брать в плен, взять в плен, увлечь
lead awayувести, увлечь
entice awayувлечь
infatuateвскружить голову, сводить с ума, увлечь, внушить безрассудную страсть
lead onвводить в заблуждение, увлечь, завлекать, подстрекать
take by stormбрать штурмом, захватывать, увлечь

  • увлечь гл
    • заманить · завлечь · переманить · соблазнить
    • пленить · очаровать
    • унести · увести · захватить
    • заинтересовать · привлечь
  • увлекать гл
    • завораживать · очаровывать · интриговать
    • заинтересовывать · интересовать · завлекать · привлекать · привлекать внимание
    • уносить · тянуть · нести
    • захватывать · покорять

поймать, захватить, схватить, забрать, захватывать, взять, забирать, запечатлеть

Увлечь Увести, захватив, подхватив с собой.



Мне выпало счастье тебя увлечь, но не быть любимым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd the luck to seduce you, but not to be loved by you.

Я не должна позволять своему разыгравшемуся воображению увлечь себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must not get carried away with my overactive imagination.

Видишь ли, он, скорее всего, левый и смог бы увлечь за собой колеблющиеся массы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's rather a leftist and could get me some undecided votes That way Mahe would get it in the neck

Я надеюсь, что вы, присяжные заседатели, не позволите... этому потоку массовой истерии увлечь себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It falls to me now to appeal to you, the members of the jury, not to get caught up in this... tide of mass hysteria.

Дело в том, что главный танцор должен иметь стиль и грацию, чтобы увлечь зрителей за собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the thing is, the main dancer has to have the style and the grace to carry the audience into our world.

Единственное, что меня огорчает,- это то, что он сознательно старался тебя увлечь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only thing that really hurts me is that he should have encouraged you.

С другой стороны, для мужчины всегда неловко увлечь и обмануть женщину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, it is always awkward for a man to jilt a woman.

Лестер не сразу позволил себя увлечь, хотя, в общем, операции с недвижимостью были в его вкусе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lester was not convinced at first, although, generally speaking, he was interested in real estate propositions.

Это значит, что менее разумных людей можно легко увлечь словами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

which means that the weaker minded among us are... easily 'suade by impassioned arguments.

Я подобрал несколько тем, которые должны увлечь и умудрённого собеседника, и новичка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've prepared a number of topics that should appeal to both the advanced and novice conversationalists.

Здорово повесилился, таскаясь за угрюмыми подростками пытаясь увлечь их декорированием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loads of fun dragging a sulky teenager around trying to get them into decorating.

Во всяком случае она не пыталась увлечь его - это ясно; он ведь сам неотступно преследовал ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was certainly not attempting to lure him; it was he who was definitely pursuing her.

Если я начну заниматься искусством, это может меня увлечь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I take the art, it can up my average.

Возможно ли, чтобы ее и вправду сумел увлечь кто-то другой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could it be possible that she might find some one else who would be interested in her, and in whom she would take a keen interest?

Вот ты видишь человека, которого привлекает чье-то красивое лицо, - неужели ты думаешь, что горстка определенным образом соединенных молекул способна увлечь кого-нибудь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you see a man being drawn to a beautiful face, do you think that it is a handful of arranged material molecules which really attracts the man?

Тренер использовал меня как поддержку, чтобы тебя увлечь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coach used me as a prop to pull you in.

Ей не терпелось поскорее начать взрослую жизнь, чтобы в конце концов увлечь мир своими мечтами и устремлениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was impatient for her life to begin, for the world to finally catch up to her dreams and ambitions.

Республиканские операторы и мозговые центры, по-видимому, считают, что они могут увлечь электорат, апеллируя к вчерашним левым клише.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Republican operators and think tanks apparently believe they can carry the electorate by appealing to yesterday's leftist clichés.

И он понемножку двигался, стараясь увлечь ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he moved gradually on, trying to draw her along with him.

Здесь разум крепко сидит в седле и держит в руках поводья, он не позволит чувствам вырваться вперед и увлечь его на какое-нибудь безрассудство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Reason sits firm and holds the reins, and she will not let the feelings burst away and hurry her to wild chasms.

Хотя ей довольно легко увлечься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though she makes it easy to get carried away.

Может ли такой сценарий, просто гипотетически, чем то увлечь тебя на этих условиях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How might that scenario, purely hypothetically... how might that scenario appeal to you at this juncture?

Пресвятая Дева! И как только я могла хотя бы на минуту им увлечься!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Santa Virgen! to think that I could have felt a fancy for this man-short-lived as it was!

Самое трудное - удержаться и не дать себе ничем увлечься. Не читать, не позволять себе ни на что отвлекаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most difficult thing is to refrain from taking an interest in anything and not to allow myself any distraction.

Соблазнительные подводные течения, которые могут увлечь вас прочь от собственной совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tempting undertows that could pull you ahead of your conscience.

Ганнибал может увлечься... восхищением своим собственным тонким вкусом и хитростью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hannibal can get lost in self-congratulation at his own exquisite taste and cunning.

Стоило этому англичанину всерьез увлечься, как он становился на редкость изобретательным и напористым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When greatly interested, he was aggressive and resourceful.

Только с ней чувствовал он себя свободно, потому что она никогда не пыталась увлечь его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was the only woman in whose company he felt at ease, for she alone never reached out her arms.

Это не помешало Джулии страстно им увлечься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This did not prevent Julia from falling madly in love with him.

Я подобрал несколько тем, которые должны увлечь и умудрённого собеседника, и новичка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've prepared a number of topics that should appeal to both the advanced and novice conversationalists.

Наилучшим для вас поведением было бы увлечься постоянными занятиями и умственным трудом монотонного и напряженного характера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your best conduct would be encouraged by regular exercise and mental labour of a dull and exacting character.

Я могу примириться с тем, что иной раз она может столкнуться с негодяем, но только представить, что она в любой миг может увлечься дураком...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can reconcile myself to her having to be exposed to a scoundrel now and then, but to think that at any moment she may become involved with a fool.

Мне жаль прерывать наше знакомство, но ради Фанни... как я сказала сыну, если бы Фанни совершила какой-нибудь бесстыдный поступок... или Фанни могла бы увлечься...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I shall be sorry to break off an acquaintance; but for Fanny's sake-as I told my son, if Fanny had done so we should consider it a great disgrace-and Fanny might be led away-'

Доступная прелесть Севильи может надолго увлечь лишь поверхностный ум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its facile charm can offer permanent entertainment only to an intelligence which is superficial.

Этот тип номера, настоящий уютный кокон, изо всех сил старается увлечь своих постояльцев в мир, где жить можно просто и комфортно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your room is a veritable soft cocoon, ready to bring you a simple art de vivre with all you need at hand.

И это нормально - сначала увлечься чем-то, а потом охладеть к этому увлечению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's human to get passionate about something and then get complacent.

Я могу понять, как мужчина может увлечься такой привлекательной женщиной, как она, но уверена, было бы мудро подождать ещё немного времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can see how a man might be captivated by a woman as engaging as she is, but I feel certain that it would be wise if you were to take some more time.

Мне удалось увлечь её благотворительностью - и общественным организациями

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've succeeded in getting her interested in charity work... and civic organizations.

Я не знаю, как позволил себе увлечься Вашей фантазией!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know how I let myself be carried away by your imagination!

Она может увлечься мужчиной, но предпочитает принадлежать себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may be attracted by men, but they prefer to belong to themselves.

Тебе всего лишь надо увлечься продуктом, взглянув на него под другим углом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All you have to do is fall in love with the product from a new perspective.

У вас была теория, но... вы новенький здесь, и довольно легко увлечься, учитывая историю этого места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You had a theory but... you're new to this and it's easy to get carried away with all the history in the area.

Но если ты позволишь себе увлечься ностальгией, ты покойник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you let yourself get carried away by nostalgia, you're dead.

Этого хватит, чтобы увлечь противника на открытую местность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just enough to tempt the enemy into open ground.

Интересно, что один субъект, которому не удалось увлечь себя в более высокой дозе, был успешно увлечен в более низкой дозе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Interestingly, one subject who failed to entrain at a higher dose was successfully entrained at a lower dose.

Кажется меня довольно легко увлечь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I seem to be carried away quite easily.

И все же, разве это столь неискушенное сердце, столь мягкий и податливый характер не склонились бы к добру гораздо легче, чем они дали себя увлечь на путь зла?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still would not that innocent heart, that soft and easy temper, be moulded to good more readily than it was hurried to evil?

Она понимала, почему он мог увлечься Мейзи: в ней было что-то неотразимо притягательное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she could understand Edward's passion for Maisie, since Maisie was one of those women to whom other women will allow magnetism.

Она не намерена была увлечься снова — она была обязана никоим образом не поощрять его увлечение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She did not mean to have her own affections entangled again, and it would be incumbent on her to avoid any encouragement of his.

Как же ему удалось тебя околдовать, очаровать, обмануть, увлечь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How does he cast a spell over you, enchant you, beguile you?



0You have only looked at
% of the information