Ужасно усталый - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: terribly, frightfully, awfully, horribly, dreadfully, ghastly, miserably, fearfully, devilishly, deadly
словосочетание: like mad, not half, like
(ужасно холодно - (bitterly) cold
ужасно плохо - terribly bad
ужасно холодно - bitterly cold
ужасно потертый - badly worn
слишком ужасно - too badly
ужасно скучающий - bored rigid
ужасно голодный - terribly hungry
это ужасно - this is terrible
Синонимы к ужасно: очень, еще как, до смерти, в высшей степени, как собака, весьма, сильно, плохо, невозможно
Антонимы к ужасно: немного, слегка, прекрасно, отлично, чуть-чуть, великолепно, еле-еле, чудесно
имя прилагательное: tired, forworn, beat, bushed, aweary, done, spent, worn-out, footworn, languorous
усталый как собака - tired as a dog
смертельно усталый - deadbeat
усталый вид - tired face
до смерти усталый - dead tired
усталый от ходьбы ноги - sore feet
крайне усталый - extremely tired
усталый путник - weary traveler
Синонимы к усталый: слабый, в мыле, разбитый, бессильный, мятый, замученный, как выжатый лимон, загруженный, потертый
Значение усталый: Испытывающий слабость, упадок сил после продолжительной работы, движения.
Это ужасно, рак распространился по всему организму. |
It's horrible; the cancer has gone everywhere. |
Ей 12 лет, она ужасно умная и хочет стать физиком, когда вырастет. |
She's 12 years old, she's smart as a whip and she wants to be a physicist when she grows up. |
Он был возмутительно упрям, ужасно настойчив и абсолютно неразумен во всех своих приказах. |
He was outrageously stubborn, horribly set in his ways, and completely unreasonable with his orders. |
Света было достаточно, чтобы видеть Звайна и Орекэла, который жаловался, что его нога ужасно распухла. |
There was enough to see Zvain and Orekel, whose leg had swollen horribly since he fell. |
Мне правда ужасно жаль, что мы не смогли вернуть вам Роджера, мисс Ньюсом. |
I truly am sorry we weren't able to bring Roger back for you, Miss Newsome. |
Ужасно... Эта ночь заставляет вспомнить кровавого императора, Нерона Августа. |
Tonight we're reminded... of the evil emperor Nero Augustus. |
Это было так ужасно, они должны были сжечь это там в гавани. |
It was so gruesome they had to burn it there at the harbor. |
You've got like horrible, scratchy skin, scratchy, oh, scratchy. |
|
You know, the supports look like hell, but I think they'll hold. |
|
Шмански резко разворачивается и кладет парня, но, о боже, я ужасно себя чувствовала. |
Schmanksy gets a round off and puts the guy down, but, oh, my God, I felt terrible. |
Заметила только, что у Даши какой-то усталый вид и что она еще тише прежнего, еще апатичнее. |
All she noticed was that Dasha looked rather tired, and that she was even quieter and more apathetic than she used to be. |
Кажется ужасно прямолинейным если ты спросишь меня. |
Seems pretty horrifically straightforward if you ask me. |
Простите, но все это так ужасно... |
Excuse me, but all this is so excruciating. |
Это ужасно мило с вашей стороны1 |
Oh, that's frightfully nice of you! |
Он ужасно самонадеян. |
He's frightfully full of himself. |
Должно быть, ужасно для бедняг, которые не могут выехать за город. |
Must be frightful for the poor devils who can't get away.' |
После этого, я почувствовала себя ужасно, так что я ушла. |
Afterward, I felt awful, so I left. |
Нам ужасно хотелось в неё заглянуть, но мы сдержались. |
We really wanna get in there, but we used our willpower. |
Не поймите меня превратно, это ужасно, что такой хороший человек и ценный сотрудник, как Джейн, наломал дров. |
Well.don't get me wrong-it's heartbreaking to see a good man And a productive employee like jane go down in flames. |
Бедняжка ужасно скучает в одиночестве, -сказала миссис Винси, сидевшая рядом с миссис Фербратер. |
It is dreadfully dull for her when there is no company, said Mrs. Vincy, who was seated at the old lady's side. |
Злой и усталый, я опустился на землю, но нетерпение не давало мне долго сидеть на месте, я был слишком деятельным человеком для неопределенного ожидания. |
At last, hot and tired, I sat down to watch the place. But I was too restless to watch long; I am too Occidental for a long vigil. |
Чувствую себя ужасно одиноко... несчастно, нереализованно. |
I feel terribly alone... .. unhappy, unfulfilled. |
Your hair gets in my moisturizer, and it's nasty. |
|
Я забеременела вторым ребенком через 11 месяцев после первых родов, и мне было ужасно тяжело. |
I unintentionally got pregnant for the 2nd time. It was hard. |
Он меланхоличен, полон надежды усталый,но твёрдый... словом, противоречивый. |
They melancholic, but hopeful tired, but persistent... contradictory. |
Я не хочу, чтобы это звучало как ужасно эгоистичный вопрос... |
I don't want this to sound terribly self-centred... |
Она будет так потрясена... и рассердится на меня ужасно. |
She'll be so upset... and will be dreadfully angry with me. |
Тут ужасно жарко, у этих миллионеров. |
It's awfully warm in this millionaire's lodge. |
Ужасно для матери подвести своего ребенка, как тебе хорошо известно.. |
It's a terrible thing for a mother to fail her child, as you well know... |
Я знаю, это ужасно печальный день. |
I know it's a terribly sad day. |
Мысль эта не раз мелькала у Ральфа и перед отъездом из Рима, и после, но усталый ум не задерживался на ней, и сам он Лиону не позвонил. |
But the thought never stayed long enough in Cardinal Ralph's tired mind to call Rainer himself, though he had wondered about it off and on since before leaving Rome. |
Her voice was very weak and tired. |
|
Но иногда он бывает ужасно нечуток, и ему как будто очень нравится мучить меня. |
Now and then, however, he is horribly thoughtless, and seems to take a real delight in giving me pain. |
If the thing was true, it was terrible. |
|
And I was positively miserable the entire time. |
|
Я прихожу к вечеру усталый, голодный, но мне кажется, что за день я вырос, узнал что-то новое, стал сильнее. |
I arrived home in the evening tired and hungry, but I felt that I had grown older, had learned something new, and had gained strength during that day. |
And the fruit acid is still- burning the shit out of my face. |
|
Our little soap opera must be boring you. |
|
По-моему, это ужасно. |
That's awful, in my opinion. |
Надин ужасно беспокоится из-за него. |
Nadine's terribly worried about him. |
Эта ссора начинается ужасно. |
This fight's off to a terrible start. |
Мне ужасно жаль, мистер Дэниэлс, но стрелок скрылся, не оставив следов. |
I am terribly sorry, Mr. Daniels, But the shooter got away without a trace. |
Он ужасно удивился, когда баба, смеясь, растолкала его и он увидел себя в довольно большой деревне у подъезда одной избы в три окна. |
He was tremendously surprised when the woman, laughing, gave him a poke and he found himself in a rather large village at the door of a cottage with three windows. |
Не дальше как вчера утром папа (он ужасно несчастный) сказал мне, что не в силах выдержать эту бурю. |
Pa told me only yesterday morning (and dreadfully unhappy he is) that he couldn't weather the storm. |
Я знаю, что они по сути выдуманные, но я ужасно боюсь... |
I know they're essentially a myth, but I have this irrational fear of... |
Иногда мне ужасно хочется потанцевать - и тут захотелось. |
I'm very fond of dancing, sometimes, and that was one of the times. |
Они там так ужасно шумели, что было совершенно невозможно работать. |
Well, they were making such a terrible racket. Totally impossible to work. |
Право, мне иногда ужасно хотелось несколько раз вдруг обратиться к маркизу Де-Грие и... А впрочем, нечего договаривать; может, ему будет обидно. |
For instance, on more than one occasion I have tried to pick a quarrel even with Monsieur le Marquise here; and, under the circumstances, he had no choice but to answer me. |
Как было? - Елена ужасно волновалась. - Ну, страшно, конечно, и... красиво. |
Helen said nervously, Well, it was kind of awful and-kind of beautiful. |
И в субботу и на следующей неделе он доставал ее и санитаров, как всегда, и больным это ужасно нравилось. |
All weekend, and the next week, he was just as hard on her and her black boys as he ever was, and the patients were loving it. |
And it's pretty funky, cos when you die, you look a mess. |
|
Конечно, это ужасно, очень невежливо, в церкви, при всех, но очень уж смешно вышло. |
It was a very crude thing to do, in chapel and all, but it was also quite amusing. |
Это ужасно, ужасно, - вскрикивала она, смотря на накрытое тело отца на диване. |
It's terrible, terrible, she wailed, looking at my father's covered body on the couch. |
Ты ужасно болтливая. |
You awfully mouthy. |
Наверное, в школе теперь станет ужасно скучно, ведь людей больше не будут убивать, да? |
I suppose school's going to be awfully dreary now people aren't getting bumped off all over the place. |
Несмотря на сегодняшний балаган надеюсь, вы знаете, что нам вас будет ужасно не хватать. |
Despite the circus today, I hope you know that you are going to be terribly missed. |
Эта статья ужасно неточна, но не по тем причинам, которые люди упоминали в комментариях до меня. |
This article is dreadfully inaccurate, but not for the reasons people have mentioned in the comments before mine. |
Можете ли вы представить себе, как ужасно было бы, если бы люди могли просто изменить его, а не жаловаться на него здесь? |
Can you image how horrible INT would be if people could just change it instead of complaining about it here? |
He just drank an awful lot, shot and a beer all day long. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ужасно усталый».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ужасно усталый» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ужасно, усталый . Также, к фразе «ужасно усталый» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.