Умение показать товар лицом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: skill, science, ability, knack, art, proficiency, capability, competence, craft, cunning
умение правильно разбираться - judgment
умение овладеть вниманием - grip
счастливое умение - happy skill
умение справляться - coping skills
умение внушать доверие - plausibility
умение владеть собой - self-control
умение произвести эффект - showmanship
умение рассчитать заранее - forethought
языковое умение - language skill
умение ориентироваться - sense of locality
Синонимы к умение: способность, дар, одаренность, умение, навык, сноровка, ловкость, мастерство, проворство, находчивость
Значение умение: Способность делать что-н., приобретённая знанием, опытом.
показать свой возраст - show its age
показать доказательства - show evidence of
показать сюрприз - show surprise
показать в - show in
показать желтый - show yellow
показать и рассказать - show and tell
показать признаки - show signs of being
показать черный - show black
показать зеленый - show green
показать, что это правда - show to be true
Синонимы к показать: показывать, указывать, указать, проявлять, обнаруживать, выявлять, вскрывать, предъявлять, выражать, выказывать
ходовой товар - running goods
скобяной товар - hardware
хороший товар сам себя хвалит - good wine needs no bush
приходный ордер на товар - goods receipt order
спецификации на отгружаемый товар - shipping specifications
товар по сниженной цене - cut rate article
наиболее подходящий товар - best matching product
неоплаченный товар - unpaid item
товар для путешествий - travel accessory
заложенный товар - pledged commodity
Синонимы к товар: промтовары, рестант, третьяк, автотовар, хозтовар, спорттовары, радиотовары, электротовары, культтовары, канцтовары
Значение товар: Продукт труда, имеющий стоимость и распределяющийся в обществе путём обмена, купли-продажи.
имя существительное: face, person, countenance, visage, physiognomy, kisser, phiz, image, front, favor
важное лицо - important person
гражданское лицо - civilian
круглое лицо - round face
высокопоставленное лицо - dignitary
лицо, присматривающее за домом - a person who looks after the house
лицо, занимающее высокий пост - high-ranking official
смотреть в лицо - stare in the face
вычеркнуть лицо - put out of countenance
лицо (до) - face (up to)
утвержденное лицо - approved person
Синонимы к лицо: человек, сторона, вид, образ, представитель, картина, личность, фигура, субъект
Антонимы к лицо: затылок, тыл, зад, изнанка, выворот, рожа, маска, жират
Значение лицо: Передняя часть головы человека.
Следуя этим типам критики, Стивенсон опубликовал книгу о европейских случаях реинкарнации, чтобы показать, что сообщения были кросс-культурными. |
Following these types of criticism, Stevenson published a book on European Cases of the Reincarnation Type in order to show the reports were cross-cultural. |
Он хотел показать людям, как выглядел наш мир прежде, он думал, что эта картина подскажет людям, к чему стремиться. |
He wanted to show people the way things were- thought it might give them something to work toward. |
Всё же, чтоб отведать ближе, он подошёл к окошечку и попросил показать ему бланк и какой размер букв должен быть. |
He wanted to find out more, so he walked up to the window and asked them to show him a form and to tell him what length the letters had to be. |
Я пыталась показать систему, в которой вы могли не отдавать себе отчета. |
I was trying to point out a pattern... That you might not be aware of. |
Впервые вижу, чтобы город так старался показать преувеличенную общественную сознательность. |
I've never seen a town put so much energy into displaying an exaggerated sense of social consciousness. |
Салдэйка положила свою ношу на стол и развернула ткань, чтобы показать хорошо выполненную деревянную куклу. |
The Saldaean woman laid her small bundle on rhe table and unwrapped it to reveal an articulated wooden doll. |
Мы должны ему показать, что на нас можно положиться. |
We need to show him we can deliver. |
Хотите показать продвижение по графику простого проекта с помощью диаграммы Ганта? |
Need to show status for a simple project schedule with a Gantt chart? |
По словам аналитиков, Саудовская Аравия и ее союзники хотят показать Катару — стране, численность населения которой составляет 2,6 миллиона человек — что он пытается играть не в своей стратегической весовой категории. |
Analysts say Saudi and its allies want to show Qatar, a country of 2.6 million residents, that it is punching above its strategic weight. |
Затем либо удалите номенклатуру, либо сохраните ее в обзоре и измените описание, чтобы показать недоступность номенклатуры. |
Then either delete the item or keep it in the overview and change the description to indicate that the item is not available. |
Рад буду лично показать красоту русской жизни такому выдающемуся, почетному гостю. |
My pleasure is to show the goodness of Russian life to such eminent, distinguished guest. |
Мадинье хотел показать компании роспись и позолоту потолка, но у них кружились головы, и они ничего не разбирали. |
Monsieur Madinier wanted to show them the gilding and paintings of the ceiling; but it nearly broke their necks to look up above, and they could distinguish nothing. |
Хотел показать, что парящую сосиску на самом деле держит призрак. |
You know, I just thought the floating hot dog implies that a ghost is holding it. |
Она боялась показать, что ей доставляет удовольствие самой гладить сорочки Гуже. |
She was afraid of showing the great pleasure she took in ironing Goujet's shirts. |
Он может пытаться показать, что несоответствие с прошедшим временем связано с воздействием теории относительности Эйнштейна. |
He may be trying to convey that the elapsed time disparity is due to the effects of Einstein's theory of special relativity. |
Let me show you the rest of our corporate offices, shall we? |
|
Но я могу показать вам эти купюры, их серийные номера совпадают. |
But, detective, I can show you those bills, The matching serial numbers. |
We can help increase your crop yields. |
|
Царский под ноготь, а студенческий показать. |
'Hide the tsarist one and show your student card.' |
Затем попросил показать ребенка и нашел, что девочка хорошо сложена. |
He wished to see the child and thought it well made. |
Ты новенькая в Бостоне, я мог бы показать тебе парочку мест, которые ты не найдешь даже в путеводителях. |
Hey, I am just saying you're new to Boston, and I could show you places that you will not find in the guidebook. |
Пожалуйста, можете просто показать, где телефонная книга? |
Could you please just show us where the phonebook is? |
Я думаю, что могу справится с более важной темой, и я хочу доказать это, поэтому у меня есть несколько идей, которые я надеялась показать Вам. |
I think that I could handle bigger subject matter, and I want to prove it, so I have some ideas that I was hoping to throw at you. |
Оглядываясь назад, я понимаю, что идея была немного сумасшедшей Я хотел показать тебе мою экологическую награду. |
I-I guess, in retrospect, it was a little crazy that I wanted to show you my state bar association award. |
Досада и потом детское отчаяние Алеши довели наконец нас до той степени, когда стоит только показать пальчик, как гоголевскому мичману, чтоб тотчас же и покатиться со смеху. |
Alyosha's vexation and then childish despair reduced us at last to the condition of Gogol's midshipman who roared with laughter if one held up one's finger. |
Могу я показать вам ваш размер? |
May I show you this in your size? |
Думаю, вы правильно говорите, что надо показать пример и доводить всё до идеала. |
I think you're saying that we have to set an example and do everything to perfection. |
To show that there was a large part of humanity He is living in poverty. |
|
Я хочу показать ему демократию в действии. |
I'm trying to teach him about democracy in action. |
Если мы все придем к судье, и если сможем показать общие намерения... |
If we can all come together before a judge, and if we can show a common cause... |
Я же рассказывал тебе про годы его славы, и вот, решил показать. |
I told you about his high school days, so I wanted to show you. |
Честно говоря, я тоже от них не в восторге. Я не сбривал эти чертовьi усьi только, чтобьi показать, кто здесь хозяин. |
I'm not that keen on it, either. I only kept the bally thing to show who's master. |
Вообще все зависит теперь от нашего состояния, то есть от того, много ли может генерал показать им денег. |
Everything seemed to depend upon our means-upon whether the General would be able to flourish sufficient money in her face. |
Там стоит целая толпа, которой нужно показать, как танцевать в стиле Скарна. |
There's a whole crowd of people out there who need to learn how to do the Scarn. |
Возможно, ты должен показать ему, что ты действительно чувствуешь наилучшим и самым честным способом, какой ты знаешь |
Maybe you need to show him how you really feel in the best, most honest way you know how. |
Теперь, я подозреваю, что его мотивация скорее научная, чем альтруистическая, потому что он собирается показать мне то, что по его мнению действительно шокирует меня и выбьет меня из колеи. |
Now, I suspect his motivations are more scientific than altruistic, because he's going to show me something which he thinks will really shock me, shake me out of my lazy ways. |
I wanna bring him to my Anthro class for show and tell. |
|
Послушай, если ты хочешь, показать своё мужество, то ты должен прибить их к кресту, своими руками! |
Listen, if you want to show a lot of courage here, you should nail them to a cross with your own hands! |
Мы можем показать им, что значит ложный Бог, и затем они смогут убить меня в назидание остальным! |
We could get them all worked up about false Gods and then they can kill me as an example to the others! |
— Они и сзади нас, — сказал Роско неожиданно тихим голосом, очевидно, прилагая значительные усилия, чтобы не показать охвативший его страх. |
“They're behind us, too,” said Roscoe, speaking far too quietly, making too much of an effort to stifle rising panic. |
Ведь рано или поздно он должен показать свое лицо, подумал Сайлас. Реми сделал то, что должен был сделать. Он спас краеугольный камень.— Понимаю, — с трудом выдавил Сайлас. |
Showing his face could not be avoided, Silas thought. Remy did what he had to do. He saved the keystone. I understand, Silas managed. |
Я хочу показать фильм, как презентацию. |
I wanna show a film as my presentation. |
И фотографию взяли с собой, чтобы показать мне. |
And you took the photograph with you in order to show it to me? |
Они попросили показать им либретто - ради информации. |
They asked to see the libretto. |
Все что я могу сделать вам на данном этапе это показать милосердие, когда придет время. |
All I can do at this point is show you mercy when the time comes. |
Я не мог показать им, что они так жестоки, как были. |
I couldn't show them being quite as cruel as they were. |
Напротив, наша цель состоит в том, чтобы показать, что агрессия и подрывная деятельность с их стороны не являются приемлемым средством для достижения этих целей. |
On the contrary, our aim is to show that aggression and subversion on their part is not an acceptable means to achieve these aims. |
Если можно было показать, что он претерпел искренние, постоянные изменения, то на что мог надеяться самый стойкий контрреволюционер? |
If he could be shown to have undergone sincere, permanent change, what hope was there for the most diehard counter-revolutionary? |
Предпочтительный прием в американских войсках при атаке-показать гранату ближайшим дружественным силам, получив визуальное подтверждение, чтобы не насторожить противника. |
The preferred technique in the US forces when attacking is to show the grenade to nearby friendly forces, receiving a visual acknowledgment, to avoid alerting the enemy. |
В свое оправдание Скеттино объяснил, что салют под парусом предназначался для того, чтобы отдать дань уважения другим морякам и по деловым соображениям показать пассажирам красивый вид. |
In his defense, Schettino explained that the sail-by salute was intended to pay homage to other mariners and, for business reasons, to present passengers a nice view. |
Но она увлекается, когда убеждает Липонга показать себя в школе и сыграть несколько заслуженных трюков со своими врагами. |
But she gets carried away when she convinces Lipong to show himself at school and play a few well-deserved tricks on his enemies. |
Другой вариант-показать продавцу двадцатидолларовую купюру, а затем попросить что-нибудь за стойкой. |
Another variation is to flash a $20 bill to the clerk, then ask for something behind the counter. |
Современные ученые предполагают, что король хотел показать, что Сиам все еще контролирует Камбоджу, поскольку Франция в то время стремилась колонизировать Камбоджу. |
Modern scholars suggested that the king wanted to show that Siam was still in control of Cambodia, as France was seeking to colonise Cambodia at that time. |
В рекламе изображен снеговик, тающий, чтобы показать последствия изменения климата. |
The advert depicts a snowman melting to show the effects of climate change. |
Несмотря на то, что это всего лишь событие, домашнее дерби-это то, где они получают шанс показать свою силу, не оказывая давления на игру. |
Even though it is just an event the home run derby is where they get the chance to show case their power without the pressure of being in a game. |
Другие были пропагандистскими уловками, чтобы показать, что одна сторона была разумной, а другая-упрямой. |
Others were propaganda ploys to show one side was being reasonable and the other was obstinate. |
Сегодня его носит Майко, но в эпоху Эдо его носили жены, чтобы показать свою преданность мужьям. |
It is worn by maiko today, but was worn in the Edo period by wives to show their dedication to their husbands. |
Должны ли мы показать детали большого наследства, которое этот писатель получил от своего отца, факт, часто упоминаемый в средствах массовой информации? |
Should we show details of the large inheritance this writer received from his father, a fact frequently mentioned in the media? |
Но - все это просто о том, может ли дизайн ABAB показать, изменилось ли поведение и отношение. |
BUT- all this is simply about whether an ABAB design can show whether behavior and attitude have changed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «умение показать товар лицом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «умение показать товар лицом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: умение, показать, товар, лицом . Также, к фразе «умение показать товар лицом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.