Умирать в родах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
умирать от голода - starve to death
умирать медленно - die slowly
умирать долго - die hard
умирать, так с музыкой - if we have to do our bit, let's do it with a bang
умирать от любопытства - be consumed with curiosity
умирать от рака - die from cancer
умирать в ссылке - die in exile
умирать естественной смертью - die a natural death
умирать на посте - die at post
умирать на своём посте - die at post
Синонимы к умирать: агонизировать, быть при последнем издыхании, быть при смерти, волей божией скончался, врезать дубаря, все там будем, высыхать, гибнуть, давать дубаря, дни сочтены
приводить в соответствие - adjust
служба в часовне - service in the chapel
стоящий в стороне от схватки - standing apart from the bout
изменение в характере спроса - shift in demand
заявка на участие в закупках - request for procurement action
быть не в форме - be out of shape
генетика в ссср - genetics in the USSR
гражданские войны в аргентине - civil wars in Argentina
ошибка в программе - Program error
отходить в историю - become history
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: birth, parturition, childbirth, childbearing, accouchement, delivery, labor, confinement, childbed, lying-in
ягодичные роды - breech delivery
срочные роды - birth in time
первые роды - first birth
водные роды - water birth
древние роды - generations of old
казахские роды - Kazakh tribes
различные роды - different kinds
разные роды - different generations
преждевременные роды - miscarriage
принимать роды - deliver
Синонимы к роды: окот, ожереб, окрол, опорос, ягнение, отел, разрешение от бремени, родины, выжеребка
Значение роды: Физиологический процесс появления на свет младенца, рождение.
His wife died giving birth to that child. |
|
Однажды женщина приказала мужу увести падчерицу в зимние поля и оставить там умирать, и он повиновался. |
One day, the woman ordered her husband to take her stepdaughter out into the winter fields and leave her there to die, and he obeys. |
С этой точки зрения, гаитяне продолжают умирать от землетрясения и по сей день. |
From that perspective, Haitians continue to die from the earthquake even today. |
Мы больше не будем жить и умирать ради статистики. |
No longer do we live and die by stats. |
Любить жизнь и покончить с собой не желая умирать взаправду. |
To love life and suicide without actually wanting to die... |
Самая ценная вещь на Земле - человеческий мозг, и всё же мы позволяем ему умирать. |
The most precious thing on this earth is the human brain and yet we allow it to die. |
Вы заставляете нас выпрашивать грязную подушку, в которой и крыса с помойки не захочет умирать. |
You make us beg for a filthy pillow that a barnyard rat wouldn't curl up and die in. |
Даже если ответного удара не последует, эффекты ядерной зимы после массивного ядерного взрыва накроет и уничтожит весь мир – курочки придут в дом умирать. |
And, even lacking a retaliatory strike, the Nuclear Winter effects of a broad nuclear strike would probably devastate the entire world — the chickens would come home to roost. |
The sentence was death, and not the manner of dying. |
|
Что я должна была сделать? Оставить девчонку умирать от передоза, потому что Шоу должно продолжаться? |
What was I supposed to do, let the girl OD so the show could go on? |
И всё же, это мистер Бохэннон дал тем молодым людям, вашей сотруднице и ее несчастному поклоннику, пистолет и патроны, а затем оставил их умирать в глуши. |
And yet, it was Mr. Bohannon who gave those young people, your employee and her hapless suitor, a pistol, and bullets, and left them to die in the wilderness. |
Я ценю то, что ты не горишь желанием сажать подружку твоего приятеля, но эта женщина продырявила тебя и оставила умирать. |
I appreciate any reluctance you have for busting your pal's old lady, but the woman ventilated you and left you for dead. |
Мы здесь не для того, чтобы стать пленниками или умирать от голода,еще более холодно возразил Хари. |
We were not brought here to be prisoners, said Seldon with equal coldness. Nor to starve. |
You were double-crossed and left for dead. |
|
Я не хочу умирать так глупо. |
I don't want to die for such stupidity |
Не хочется умирать от руки подражателя Киры. |
The idea of being killed by a Kira piggybacker is unappealing to me. |
Unfortunately, she died in childbirth. |
|
Ты будешь умирать в неизвестности и вести убогое существование, которые мы тебе обеспечим на старости лет. |
You will die in the most obscure and impoverished ignominy that we are capable of heaping on anyone. |
Клер рассказала мне о своих родах. |
Claire told me all about her child births. |
Ваших Величеств просят присутствовать на родах графини де Прованс. |
Your Majesties are requested at the delivery of Comtesse de Provence. |
Не принимай все это слишком близко к сердцу, -ухмылялся Ленц. - Родиться глупым не стыдно; стыдно только умирать глупцом. |
Don't take it to heart too much, though, baby, said Lenz with a grin. It's no shame to be born stupid. Only to die stupid. |
Что за странный субъект! - воскликнул противник Валантена. - Едет умирать на почтовых... |
What a queer proceeding! said Valentin's antagonist; here he comes post-haste to be shot. |
The powers that be let seven good men, patriots, die for politics. |
|
Мы жили с верой в то, что все мы должны жить и умирать... За императора и родину. |
We were led to believe that we all had to live and die... for the Emperor and the nation. |
Well the time has come for us to die. |
|
украла полотно Ренуара стоимостью в полмиллиона долларов и, когда мистер Романо поймал её на месте преступления, хладнокровно выстрелила и оставила его умирать. |
stole a Renoir painting worth half a million dollars, and when Mr. Romano caught her in the act, she shot him in cold blood and left him for dead. |
Я даже помогала при родах. |
I even helped with the delivery. |
Но не стоит умирать, упав на велосипедной дорожке. |
But you don't want to do it face-down in a bicycle path. |
Надеюсь, что это не так. Но ведь вы можете закрыть дверь изнутри и оставить умирать человека. |
Perhaps not, but you can lock it from the inside and leave anyone outside unable to get into the dome. |
Дедушка, было бы лучше, если бы ты не спас меня тогда и оставил умирать. |
I am unable to find my grandfather. Death is much better for me. |
I cannot have people dying every time I confide in you. |
|
Элеонор создала электрический шторм, и обе они бросили меня умирать в бушующих волнах. |
Eleanor created an electrical storm, And the two of them left me for dead in the raging waters. |
Но мой брат мертв... и люди будут умирать, потому что вы даёте им - ложную надежду на лучшую жизнь. |
But my brother's dead and people will go on dying while you give them false hopes of a better life. |
Алан, помнишь, как последнее время мне удавалось умирать и снова приходить в себя? |
Alan, you know how I've died and come back to life a few times recently? |
Только то, что кучка мертвых ведьм послали мне предупреждение не значит, что я собираюсь умирать. |
Just because a bunch of dead witches gave me a warning doesn't mean I'm going to die. |
For life I'd give mine if I must but I don't wanna bite the dust |
|
По десять человек будут умирать ежедневно, пока он будет избегать правосудия. |
10 will die each day that he evades justice. |
Людям с твоим темпераментом нельзя умирать. |
Someone with your spunk shouldn't die. |
Слушай, слушай, я бы ему этого не сказала, но они лучшая секретная группа в четырех родах войск, а их специализация – невозможное. |
Listen, listen, I would never tell him this, but they are the best clandestine unit in the four branches, and they specialize in the ridiculous. |
Умирать, как должно праведнику, воспрещено. |
A holy death is prohibited. |
Бросил бы меня умирать от угарного газа? |
You gonna leave me to die of smoke inhalation? |
Ну, да если предположим самое счастливое: дети не будут больше умирать, и я кое-как воспитаю их. |
Why, even if we suppose the greatest good luck, that the children don't die, and I bring them up somehow. |
His parents left him to die when his mutations became apparent. |
|
Вопрос заключался в том, оставили ли альпинисты в тот сезон человека умирать и можно ли было его спасти. |
The question was whether climbers that season had left a man to die and whether he could have been saved. |
Под ними находятся люди, состоящие как из духа, так и из материи; они могут изменяться и умирать, и поэтому по существу непостоянны. |
Beneath them are humans, consisting both of spirit and matter; they can change and die, and are thus essentially impermanent. |
Поэтому те, кого обвиняют в том, что они ведьмы, подвергаются остракизму и наказанию, пыткам и даже убивают, часто хоронят заживо или оставляют умирать с голоду. |
Consequently, those accused of being a witch are ostracized and subjected to punishment, torture and even murdered, often by being buried alive or left to starve. |
Светоний и Кассий Дион утверждают, что он умер естественной смертью, но оба обвиняют Домициана в том, что он оставил больного Тита умирать. |
Suetonius and Cassius Dio maintain he died of natural causes, but both accuse Domitian of having left the ailing Titus for dead. |
Ископаемые виды и палеозависимые виды сохранившихся таксонов см. В статьях о родах и видах. |
For fossil species and paleosubspecies of extant taxa, see the genus and species articles. |
Если новобранец потерпит неудачу, их оставят внутри умирать от жажды, голода, удушья или самоубийства. |
If the recruit failed, they would be left inside to die, either from thirst, starvation, suffocation, or suicide. |
Рейчел, опасаясь потенциального вреда и растущей одержимости Дага ею, устраивает засаду на дага и оставляет его умирать, убегая в укрытие. |
Rachel, fearing potential harm and Doug's growing obsession with her, ambushes Doug and leaves him for dead, fleeing into hiding. |
Aidan escapes from the wreckage, leaving Sarah for dead. |
|
The English wish to abandon the German people to death by starvation. |
|
Inspector Tanzi is left for dead but survives. |
|
The doctors had sent Gary's father home to die of cancer. |
|
Кроме того, будет ли IE6 кашлять и умирать, если мы добавим несколько лайнбрейков, чтобы он не работал до пяти Ширин экрана? |
Plus, will IE6 cough and die if we add some linebreaks so it doesn't run to five screen widths? |
Обычно, когда канарейка в угольной шахте начинает умирать, вы знаете, что окружающая среда токсична, и вам следует убраться к черту. |
Normally when the canary in the coal mine starts dying you know the environment is toxic and you should get the hell out. |
Один за другим, теперь уже пожилые гангстеры начинают умирать в тюрьме. |
One by one, the now elderly gangsters begin to die in prison. |
После мятежа своего первого помощника Гектора Барбоссы он остается умирать на острове. |
After a mutiny by his first mate Hector Barbossa, he is left to die on an island. |
Военные оставили Кайпаккая умирать, что позволило ему избежать плена. |
The military left Kaypakkaya for dead, allowing him to avoid capture. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «умирать в родах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «умирать в родах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: умирать, в, родах . Также, к фразе «умирать в родах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.