Успокаивать людей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Успокаивать людей - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
reassure people
Translate
успокаивать людей -

- успокаивать [глагол]

глагол: calm down, calm, settle down, soothe, solace, reassure, comfort, settle, conciliate, quiet down

- человек [имя существительное]

имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body

сокращение: per., pers.



Но если вы посмотрите на окончательный вариант, то сами убедитесь, что дело не только во мне что на большинство людей моя машина действует успокаивающе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you look at these results, you'll see that it's not just me, but in fact, a majority of people who become calmer when using my machine.

Разговоры с ним его немножко успокаивали; когда он думал о том, что тысячи людей потеряли не меньше, чем он, своя беда казалась ему не такой невыносимой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It eased him a little to discuss the situation with him; and to realise that numerous people beside himself were suffering from loss of money made his own trouble a little less intolerable.

И мы должны отобрать этот мир у людей, а не успокаивать их рекламными щитами и PR-кампаниями, пока они уничтожают его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we need to take this world back from the humans, not placate them with billboards and PR campaigns while they destroy it.

Это успокаивает людей с тем же половым влечением, что они любимы Богом и приветствуются как полноправные члены Тела Христова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It reassures people with same sex attraction they are loved by God and are welcomed as full members of the Body of Christ.

Я совершил такое открытие - большие пачки наличных оказывают на людей успокаивающее действие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find that big stacks of cash have a very tranquil effect on people.

Иногда я слышу от убийц, что убийство людей тоже довольно освобождает и успокаивает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I hear that murderers sometimes say killing people is pretty freeing and cathartic, too.

Поэтому, делай то, что ты делаешь лучше всего, успокаивай людей и ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, just do what you do best, keep people calm, and...

Она описывает успокаивающие сигналы как способ для собак успокоить себя или других людей / собак вокруг них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She describes calming signals as a way for dogs to calm themselves down or other humans/dogs around them.

Простой факт заключается в том, что мы не должны успокаивать людей, которые оскорблены фактической информацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The simple fact of the matter is that we don't have to placate people that are offended by factual information.

Быть может, он боится состариться? И это единственное, что его успокаивает?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe he's so terrified of growing old, it's his only consolation.

Кэлен успокаивающе погладила его по голове, взъерошила волосы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She rubbed his back as he put his head in his hands, running his fingers through his hair.

Они сделали всё, чтобы изменить всю практику трансляций, чтобы ещё сильнее притянуть людей к телевизору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They did all these things to redesign their entire viewer experience, to really encourage binge-watching.

Дизайн имеет чрезвычайно сильное влияние на жизни людей, всех людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Design greatly impacts upon people's lives, all lives.

Поскольку непосредственное участие заставляет людей задавать правильные вопросы, такие как: Каковы следствия жизни в мире, где меня судят из-за моей генетики?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because such an immediate and close encounter provokes people to ask the right questions, questions like: What are the implications of living in a world where I'm judged on my genetics?

На момент окончания колледжа я потеряла ещё двух любимых людей, умерших от хронических заболеваний: мою тётю Диану, которая умерла в 55 лет, и тётю Тришу, которой было 63.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the time I would graduate college, I would lose two more beloved family members to chronic disease: my aunt Diane, dead at 55, my aunt Tricia, dead at 63.

Это произошло, потому что именно тогда я поняла, что раскопки — ради людей, а не ради вещей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was because at that moment I realized, when we dig, we're digging for people, not things.

Я была очень удивлена тем фактом, как много молодых людей страдали и испытывали трудности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, to my surprise, what I found was so many of these young people were suffering and struggling.

Но они не потратили это богатство одинаково для обеспечения благополучия, благополучия людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they haven't used that wealth equally well to foster human prosperity, human prospering.

В то же время, падают показатели в сфере занятости среднего класса, людей со средней оплатой и образованием, вроде производственно-технического персонала, конторских служащих и работников отделов продаж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simultaneously, employment is shrinking in many middle-education, middle-wage, middle-class jobs, like blue-collar production and operative positions and white-collar clerical and sales positions.

Второй антидепрессант был выведен также случайно, в 1950-х, из антигистаминного препарата, повышавшего возбудимость людей, имипрамина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second antidepressant we discovered, also by accident, in the 1950s, from an antihistamine that was making people manic, imipramine.

Сотни лет экономисты изучают поведение людей: как мы принимаем решения, как мы ведём себя, когда мы одни и в группе, как мы перемещаем средства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Economists have been exploring people's behavior for hundreds of years: how we make decisions, how we act individually and in groups, how we exchange value.

Но крайне мало людей с тех пор уделяли внимание всем судебным разбирательствам, которые забрали образовательную землю обетованную у каждого ребёнка, который должен был её получить по решению ещё того дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But very few people pay attention to all of the court cases since then, that have undone the educational promised land for every child that Brown v Board intended.

Большинство людей, которые слушают классическую музыку ради удовольствия, слушают музыку периода барокко: Вивальди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mostly people who listen to classical music for recreation, listen to baroque music: Vivaldi.

Я бы сказала, что большинство людей сейчас вступают в брак ближе к тридцати годам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would say most people now get married in their later twenties.

Миллионы людей могут посмотреть различные страны, новые растения, необычных животных и птиц, горы и долины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Millions of people can see different lands, new plants, unusual animals and birds, mountains and valleys.

Если имени их родственника там не было, тогда они успокаивались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If their relative’s name wasn’t in a newspaper, then they were relieved.

Когда двое людей смотрят в будущее с чувством единения и солидарности...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When two people face the world with unity and solidarity...

Мы не можем больше иметь носителей фейрийской крови в мире людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't have bearers of the fae on the human plane any longer.

В деле были пять писем от разных людей с жалобами на ее плохую работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The folder contained five letters from various people complaining about her poor performance.

Так научите своих людей пользоваться устройствами, предохраняющими перед зачатием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then let your people learn about the devices to safely prevent conception.

В результате снижения темпов экономического роста ежегодно будут умирать от двухсот до четырехсот тысяч новорожденных, а число хронически недоедающих людей, по оценкам, увеличится в этом году до миллиарда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of lower growth, between 200,000 and 400,000 babies die each year and the number of chronically hungry people is expected to climb to 1 billion this year.

По всему миру миллионы людей отчаянно взывают о помощи, испытывают потребность в ориентирах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Across the world, the voices of millions cry out in desperation for relief, for guidance.

Есть много людей, которые хотели бы иметь это разнообразие только ради его существования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are a lot of people who would love to have this diversity exist just for the existence value of it.

Они влияют на тех людей, которые хотят эти сообщенияотправлять. На самом деле это изменение всей экосистемы в целом. Ане только конкретной стратегии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also affect people who want to send messages, becausethis is really a transformation of the ecosystem as a whole, notjust a particular strategy.

Санкции ни в коем случае не должны применяться для наказания ни в чем не повинных людей, приводить к обнищанию народов или дестабилизировать положение в третьих государствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should never be used to punish innocent individuals, impoverish peoples or destabilize third States.

Я рада видеть людей, которые слегка расслабились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm thrilled to see people turn out.

Вооруженные поселенцы открыли огонь по арабским жителям города Хан-Юнис в секторе Газа, серьезно ранив двух молодых людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Armed settlers opened fire on Arab residents of the town of Khan Yunis in the Gaza Strip, seriously wounding two young men.

Вместе с тем эти учреждения предназначены и для более молодых людей, испытывающих особые потребности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These institutions are, however, also intended for younger people with special needs.

Вытащи этих людей из манины и уложи их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get these people out and put them to bed.

Пример Москвы показывает, что при правильных инвестициях и наличии политической воли города способны изменять образ жизни людей и приводить его в соответствие с требованиями XXI века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is clear in Moscow’s case is that given the right investment and political will, cities could transform people’s ways of life for the 21st century.

Ты злишься, потому что я слишком быстро стал успокаивать парня, который избивал свою подружку и сбил с ног тебя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're mad because I reacted too quickly to a guy that beat up his girlfriend and knocked you off your feet?

И поскольку они слышат этот звук всю свою жизнь, тот же звук от человека не поможет, хотя это в каком-то смысле их успокаивает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And since they've heard a sound like this all their lives, to hear it from a human couldn't help but pacify them in some ways.

Но Нику нужны успокаивающие объятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Nick needs a come-down cuddle.

Один вид его сутаны действовал на нее успокаивающе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mere thought of his cassock comforted her.

Каждый раз, когда у меня были проблемы с отцом, ты успокаивала меня, и говорила, что найдешь фото моей мамы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time I got in trouble with my dad, you consoled me, and you said you'd find my mother's picture.

Постепенно она стала успокаиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gradually she showed signs of becoming more quiet.

Укор для совести не меньше, а мне не так легко ее успокаивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It lies on your conscience just the same, and I must quiet my conscience, sir.

Это его любимое словечко на сей раз прозвучало дружелюбно и успокаивающе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He used this favourite phrase of his in a friendly and reassuring way.

Ваше присутствие оказывает на население успокаивающее воздействие, и я хочу,чтоб так и продолжалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You bring a reassuring presence to the wider community and I want you to continue with that.

Не из-за ваших успокаивающих мячиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's not just because of your promotional stress balls.

Обычно вкалываю успокаивающее в её капсулы для похудания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Usually by breaking a tranquillizer into her Slim-Fast.

Не успокаивай меня. - Он на минуту закрыл глаза, потом вновь открыл. - У меня предчувствие, что сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't kid me. He closed his eyes for a moment, then opened them. I got a hunch today's the day, he whispered, his eyes on her face.

Теперь, когда бурные переживания той поры проходят предо мной сквозь успокаивающую призму времени, я это вижу ясно, но в ту минуту я не сознавала своего безумия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I think at this hour, when I look back to the crisis through the quiet medium of time: I was unconscious of folly at the instant.

Есть что-то очень успокаивающее в том, чтобы приходить домой после рабочего дня и иметь знакомое лицо, ожидающее вас, знаете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's something very comforting about coming home from work at the end of the day and having a familiar face waiting for you, you know?

Там есть бассейн, и я же знаю, как плавание успокаивает тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a pool there and I know how swimming relaxes you.

Меня пришлось успокаивать талисману другой команды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to be comforted by the other team's mascot.

Он успокаивается быстрее со мной, потому что он не чувствует запаха молока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He settles quicker with me cos he can't smell the milk.

Эффект органа был чрезвычайно торжественным, величественным или успокаивающим, в зависимости от того, использовал ли я диапазон 16 и 8 футов, полный орган или флейты и гедакты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“The effect of the organ was exceedingly solemn, grand or soothing, according to whether I used the 16 and 8ft diapasons, the full organ, or the flutes and gedackts.

Дарвин успокаивал читателей тем, что эволюция прогрессивна и направлена к человеческому совершенству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Darwin soothed readers that evolution was progressive, and directed towards human perfectibility.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «успокаивать людей». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «успокаивать людей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: успокаивать, людей . Также, к фразе «успокаивать людей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information