Установление мирных отношений - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Установление мирных отношений - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
establish peaceful relations
Translate
установление мирных отношений -

- установление [имя существительное]

имя существительное: establishment, constitution, determination, institution, ascertainment

- мирный

имя прилагательное: peaceful, peaceable, peace, quiet, placid, calm, pacific, amicable

- отношение [имя существительное]

имя существительное: ratio, relationship, respect, regard, attitude, position, relation, bearing, concern, reference



Речь идет об установлении реальных отношений между читателем, текстом и контекстом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is about establishing real relationships between reader, text, and context.

И в этом сущность политики: в установлении отношений, в заключении договоров; и везде нужно использовать личные свойства, льстить, умасливать, угождать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The politicians I've met are generally very extroverted, friendly, very socially skillful people, and that's the nature of politics.

Установление этих дипломатических отношений позволит в ближайшее время частично направить этот туристический поток в нашу страну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The establishment of these diplomatic relations will allow part of that tourism to flow into our country in the near future.

«многие компании, разумеется, усомнятся в том, что Организация Объединенных Наций действительно может быть эффективным и недорогостоящим посредником в установлении партнерских отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certainly many companies would question the credibility of the United Nations as a cost-effective broker for partnerships.

Опять же, никаких доказательств противоправных действий в отношении допрошенных документов не было установлено ни одним авторитетным источником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again, no evidence of wrongdoing has been established in regards to the questioned papers by any reputable source.

В ходе Международного года пресной воды установлению таких партнерских отношений будет уделяться большое внимание и оказываться активная поддержка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such partnerships will be actively publicized and supported during the International Year of Freshwater.

Они зависят от установления особых фактических отношений между директорами и акционерами в каждом конкретном случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are dependent on establishing a special factual relationship between the directors and the shareholders in any particular case.

По его мнению, речь идет не столько о государственном контроле, сколько о необходимости установления новых отношений между государством и рядовыми работниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His view did not focus on State control as much as the concern that a new relationship was needed between the State and the rank-and-file workers.

Во-первых, используйте все возможности правительств по установлению партнерских отношений между деловыми и научными кругами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, give full play to the role of governments in building a partnership between the business community and the scientific community.

Статья 7 касается приостановления деятельности государства-члена, а статья 8-установления тесных отношений с соседними государствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 7 deals with the suspension of a member state and article 8 deals with establishing close relations with neighbouring states.

Отношение к делу не установлено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The relevance has not been established.

Для установления отношений нужны двое, и у разных людей есть разные потребности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It takes two to make a relationship and there are different needs in different people.

В феврале 2001 года полевым миссиям было предложено создать комитет по обзору для вынесения рекомендаций в отношении изменения уровня окладов в соответствующих случаях на основании установленных руководящих принципов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In February 2001, field missions were asked to constitute review committees to recommend revised salary levels in deserving cases based on established guidelines.

В некоторых странах установлено обязательное требование в отношении использования указанного кабеля антиблокировочной тормозной системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some countries mandate the use of this anti-lock bracking system cable.

Претензии на установление земельного титула коренных народов не могут быть зарегистрированы в отношении земель, на которые распространяются эти права владения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Applications for native title cannot be registered over these tenures.

Некоторые люди, пережившие виктимизацию, могут испытывать трудности в установлении и поддержании интимных отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some individuals who have experienced victimization may have difficulty establishing and maintaining intimate relationships.

внебрачный ребенок, если тот из его родителей, в отношении которого было установлено родство, обладает сенегальским гражданством, а другой родитель иностранец .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An illegitimate child, when the parent to whom filiation is established second is Senegalese and the other parent is of foreign nationality.

В соответствии с положением о регулировании особых агентов установлены конкретные требования в отношении обеспечения физической безопасности при работе с включенными в список биологическими агентами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Select Agent Rule establishes specific physical security requirements for handling listed biological agents.

В этих выборах смогли бы принять участие все заирцы, обладающие политическими амбициями и удовлетворяющие установленным в отношении выборов требованиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These elections would be open to all Zairians having political aspirations who met the necessary electoral criteria.

Такая миссия не потребует установления дипломатических отношений, что является главным соображением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a mission would not require diplomatic relations which is the paramount consideration.

Она также поддерживает установление соответствующих норм в отношении оборудования и уровня компенсации за принадлежащее контингентам оборудование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also supported the introduction of equipment and reimbursement rate standards for contingent-owned equipment.

Все страны заинтересованы в установлении динамично развивающихся и выгодных для всех стран международных экономических отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To foster a dynamic and enabling international economic environment favourable to all countries is in the interest of all countries.

Болт был прагматичен в отношении своих шансов и отметил, что, даже если он не выйдет в финал, он будет считать установление личного лучшего успеха успехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bolt was pragmatic about his chances and noted that, even if he did not make the final, he would consider setting a personal best a success.

В тот раз я сказал, что если это окажется правдой... усилия, предпринятые нашими государствами для установления нормальных отношений, пойдут прахом. И Вы получите от нас ультиматум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you that if all of this is true... all the effort between North and South Korea so far will go back to drawing board, and you can expect ultima ratio from us.

Вот почему мы всегда открыты к новым контактам и установлению партнерских отношений во встречных поставках железорудного сырья и коксующихся углей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is why we always open to new contacts and partner cooperation in counter delivery of ferrous materials and coke.

Никаких диагностических критериев в отношении родительского отчуждения установлено не было, и сделанные до настоящего времени предложения не были признаны надежными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No diagnostic criteria have been established for parental alienation, and proposals made to date have not been established as reliable.

В Исламе истинное удовлетворение достигается через установление отношений с Аллахом, всегда помня о нем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Islam, true contentment is achieved through establishing a relationship with Allah, always keeping Him in mind.

Однако следует положить конец их безнаказанности путем введения в действие международных механизмов установления истины и правосудия в отношении этих и других преступлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, their impunity should be ended by putting in place international truth-and-justice mechanisms for those and other crimes.

Это требует от крупных розничных предприятий установления ориентированных на клиента торговых отношений с рынком взаимоотношений с клиентами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This requires large retail enterprises to establish a customer-oriented trading relationship with the customer relationship market.

Однако Пиупиумаксмакс объявил о начале военных действий и потребовал установления мирных отношений и дальнейших коммерческих сделок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However Piupiumaksmaks declaimed military action and requested peaceable relations and for further commercial transactions to commence.

Руководящие принципы в отношении установленных нормативов обеспечения доступа к Интернету изложены в добавлении 13 к приложениям А и В к главе 3.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A crew served weapon is any weapon operated by more than one designated person. Painting.

Последний том в значительной степени посвящен Древнему технологическому развитию гипомнемы, которая использовалась для установления постоянных отношений с самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latter volume deals considerably with the ancient technological development of the hypomnema which was used to establish a permanent relationship to oneself.

Этот вопрос вызвал значительные трудности в переговорах по установлению базовых дипломатических отношений между странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This issue caused considerable difficulty in negotiating the establishment of basic diplomatic relations between the countries.

Он также запрещает установление уездными и муниципальными органами власти дополнительных правил в отношении компаний, занимающихся верховой ездой, и водителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also forbids the establishment by county and municipal governments of additional regulations upon ridesharing companies and drivers.

Ситуационный анализ является вторым шагом в маркетинговом плане и важнейшим шагом в установлении долгосрочных отношений с клиентами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The situation analysis is the second step in the marketing plan and is a critical step in establishing a long term relationship with customers.

Ссоры с Россией никогда не приводили к установлению более теплых отношений между двумя странами – не произойдет этого и сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scolding Russia has never resulted in warmer relations between the two countries; it is certainly not going to do so now.

Регламент предусматривает санкции в отношении клубов, которые превышают расходы в течение нескольких сезонов в рамках установленного бюджета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The regulations provide for sanctions to be taken against clubs who exceed spending, over several seasons, within a set budgetary framework.

Высокопоставленный чиновник из администрации рассказал мне в субботу, что не существует «общей политики в отношении России, что касается судебного преследования и установления вины».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A senior administration official told me Saturday that there was no across-the-board policy regarding Russia when it comes to prosecution or attribution.

В Северной Македонии госсекретарь и премьер-министр этой страны Зоран Заев отметили 25-ю годовщину установления дипломатических отношений между двумя государствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In North Macedonia the secretary and Prime Minister Zoran Zaev marked the 25th anniversary of full diplomatic relations between the two countries.

Агент действует лишь в качестве посредника для установления правовых отношений между Принципалом и третьей стороной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The agent acts merely as a conduit to bring about a legal relationship between the principal and the third party.

Эти двое были представлены друг другу через друга Бисогнина в 2011 году, и после установления отношений в интернете, Кьелльберг полетел в Италию, чтобы встретиться с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two were introduced to each other through a friend of Bisognin’s in 2011, and after establishing an online relationship, Kjellberg flew to Italy to meet her.

На момент легализации возраст согласия был установлен в 19 лет для всех однополых сексуальных отношений, независимо от пола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the time of legalisation, the age of consent was set at 19 for all same-sex sexual conduct, regardless of gender.

В некоторых странах LVT является непрактичным из-за неопределенности в отношении прав собственности на землю и установленных форм землевладения и землевладения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some countries, LVT is impractical because of uncertainty regarding land titles and established land ownership and tenure.

В качестве предварительного условия установления дипломатических отношений КНР требует, чтобы другая страна отказалась от какого-либо признания РПЦ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a precondition for diplomatic relations, the PRC requires that the other country renounce any recognition of the ROC.

Россия и США должны стремиться к установлению друг с другом таких же отношений, которые в настоящее время существуют между Россией и Китаем, Россией и Францией, или между США, Францией и Великобританией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia and the US must seek to build relations such as now exist between Russia and China, Russia and France, or the US, France, and the United Kingdom.

Они могут быть использованы для установления временных ограничений на стадии отношений, таких как обучение или рассмотрение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can be used to set time limits on phases of relationships, such as training or consideration.

Некоторые ставят под сомнение целесообразность установления клиентоориентированных отношений между марабутами и правительственными чиновниками в условиях современной демократии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some have questioned the utility of having clientelist relationships between marabouts and government officials in a modern democracy.

Из-за неопределенности в отношении даты установления царства Сатавахана трудно назвать абсолютные даты правления царей Сатаваханы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of uncertainty regarding the establishment date of the Satavahana kingdom, it is difficult to give absolute dates for the reigns of the Satavahana kings.

До своего избрания президентом в 1968 году бывший вице-президент Ричард Никсон намекал на установление новых отношений с КНР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before his election as president in 1968, former Vice President Richard Nixon hinted at establishing a new relationship with the PRC.

Период полуденного отдыха является важным временем для установления и укрепления отношений внутри группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The midday rest period is an important time for establishing and reinforcing relationships within the group.

Предварительно установлена личность найденного в реке трупа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Preliminary I.D. matches a body we found floating in the river this morning.

Мы подходим к проблеме отталкиваясь от этих 8-ми предложенных вариантов, мы все еще проберемся через бумажную рутину, тогда как, бомба уже установлена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We enter the problem from these eight avenues, we're still going to be sifting through paperwork when the bomb goes off.

У него есть молодая леди? - спросил Пуаро. - То, что он имеет отношение к данному происшествию, вне всякого сомнения, произвело на нее неизгладимое впечатление...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Has he, perhaps, a young lady? asked Poirot. Doubtless his connection with the crime would be very thrilling to her.

На блок задней двери установлен дробовик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Back door, pulley, shotgun.

Хотя это был шаг вперед в установлении женского короля, он также вызвал новые дебаты относительно того, какие свидетельства относятся к Меритатен, а какие к Сменхкаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While this was a step forward in establishing a feminine king, it also sparked a new debate regarding which evidence related to Meritaten and which to Smenkhkare.

Памятник был установлен на холме в 1939 году и демонтирован в январе 1992 года, после обретения Азербайджаном независимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The monument was erected on a hill in 1939 and was dismantled in January 1992, after Azerbaijan gained its independence.

После капитуляции войск Конфедерации в Чарльстоне временный маяк был установлен в скелетообразной башне на крыше частного дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the surrender of Confederate forces in Charleston, a temporary beacon was placed in a skeletal tower on the roof of a private house.

После этого мученичества молодой Гобинд Рай был установлен сикхами в качестве десятого Сикхского гуру на Вайсахи 29 марта 1676 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After this martyrdom, the young Gobind Rai was installed by the Sikhs as the tenth Sikh Guru on Vaisakhi on 29 March 1676.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «установление мирных отношений». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «установление мирных отношений» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: установление, мирных, отношений . Также, к фразе «установление мирных отношений» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information