Фабричный инспектор - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мясной продукт с фабричной маркой - branded meat
фабричная цена - factory price
фабричный город - manufacturing town
фабричное периодическое издание - in-plant publication
ковры фабричного производства - machine made rugs
фабричный инспектор - factory inspector
нарушить фабричную марку - infringe a trademark
Фабричный метод - factory method
штат фабричных инспекторов - factory inspectorate
фабричная электрическая вагонетка - mill tramway capsule
Синонимы к фабричный: заводской, фабричный, мельничный
Значение фабричный: Произведённый на фабрике, не кустарный.
имя существительное: inspector, examiner, surveyor, supervisor, controller, comptroller, visitor
инспектор льюис - Inspector Lewis
инспектор гейтс - Inspector Gates
инспектор ли - Inspector Lee
инспектор отмечает - inspector notes
инспектировать объекты - inspect the facilities
инспектируемое - inspected
инспектирует - inspects
инспектор иммиграционной службы - immigration inspector
женский инспектор тела - female body inspector
отчет инспекторов - inspectors report
Синонимы к инспектор: сюрвейер, автоинспектор, сюрвайер, сюрвейтор, милиционер, фининспектор, санинспектор, бракер, субинспектор, охотинспектор
Антонимы к инспектор: Спектор
Значение инспектор: Должностное лицо, занятое инспектированием чего-н..
Переехав в Нью-Йорк в 1900 году, он работал фабричным инспектором. |
Moving to New York City in 1900, he worked as a factory inspector. |
После переезда в Дейтон в 1930-х годах его отец был фабричным рабочим/инспектором машин в Национальной кассовой компании. |
After moving to Dayton in the 1930s, his father was a factory worker/machinery inspector at the National Cash Register Company. |
Фабричные инспекторы следили за исполнением закона, однако их нехватка затрудняла его исполнение. |
Factory inspectors supervised the execution of the law, however, their scarcity made enforcement difficult. |
Да, сударь, - продолжал инспектор. - Можете себе представить, каково было удивление беглеца, когда он почувствовал, что его бросают со скалы. |
Yes, sir, continued the inspector of prisons. You may imagine the amazement of the fugitive when he found himself flung headlong over the rocks! |
Нет, как я понимаю, инспектор, вопрос всегда должен сводиться к умыслу. |
No, the question as I see it, Inspector, should always be of intent. |
Инспектор подробно описал происшествие с отравленным свадебным пирогом. |
Meticulously, in detail, he told of the poisoned wedge of wedding cake. |
Можно было бы практиковать присутствие инспекторов, оценку баланса материалов, изоляцию и наблюдение и мониторинг процесса. |
Inspector presence, material balance evaluation, containment and surveillance and process monitoring could be applicable. |
Привет, инспектор, Вам не наскучило? |
Hello, inspector, aren't you fed up? |
Но до открытой ссоры дело не доходило? -забросил очередную удочку инспектор Нил. |
And they had a real row about it all? Inspector Neele was still probing. |
And something for the roundsman who apprehended him. |
|
Команда, позвольте представить детектива-инспектора Хэмфри Гудмана. |
Team, may I introduce Detective Inspector Humphrey Goodman? |
В поезде по пути в Бейдон-Хит инспектор Нил пытался решать кроссворд в Таймс, но результаты были на диво плачевными. |
In the train on the way down to Baydon Heath, Inspector Neele had singularly little success doing The Times crossword. |
Инспектор решила,что не собирается объявлять наш дом историческим памятником. |
The inspector is determined that she's not gonna declare our house a historical landmark. |
Тем лучше для него, - сказал инспектор, - когда он сойдет с ума, он меньше будет страдать. |
So much the better for him,-he will suffer less, said the inspector. |
Inspector Neele glanced at the telephone. |
|
(кто не может получить вес под напряженным, переполненные условия жизни в фабричных фермах); |
(who can't gain weight under the stressful, overcrowded living conditions in factory farms); |
Может, это вам и кажется немного несостоятельным, инспектор, но у нас так складывается. |
It may seem a little dysfunctional to you, Inspector, but it works for us. |
Немалая сумма, - сказал он, - и могу вам сообщить по секрету, инспектор, что фирма Фортескью с большим трудом смогла бы выплатить такие деньги. |
A considerable sum of money, he said, and I may tell you in confidence, Inspector, that it is one the firm could ill have afforded to pay out. |
Инспектор Мэллори обозвал меня беспризорником. |
Inspector Mallory called me a guttersnipe. |
Инспектор Диксон признаёт, что в показаниях есть противоречия. |
Inspector Dixon admits there are scores of inconsistencies in the confessions. |
Я обвиняю вас в умалчивании о невиновности инспектора Мэллори. |
I'm accusing you of concealing Inspector Mallory's innocence. |
Видимо, это инспектор Нил и его помощник. |
Inspector Neele and presumably a subordinate. |
Вот почему в свою бытность инспектором я заложил основу для новой системы. |
And that's why as comptroller I laid the groundwork for a new system. |
Вблизи, из-за небрежно размалеванного лица, она показалась старше и пятидесяти, но все же инспектор остановился на этой цифре. |
Close at hand, the result of make-up carelessly applied made her look rather older than fifty but on the whole he put it at fifty. |
В частной лечебнице Пайнвуд инспектор Нил, сидя в холле для гостей, беседовал с седовласой пожилой женщиной. |
At the Pinewood Private Sanatorium, Inspector Neele, sitting in the visitors' parlour, was facing a grey-haired, elderly lady. |
Для инспектора уместно и правильно быть неприступным. |
It's only right and proper that an inspector should remain untouchable. |
Первоначально, монахини монастыря были французскими аристократками, инспектор, а теперешние почитают себя их наследниками. |
The original nuns at the Priory were French aristocrats, Inspector, and the present lot regard themselves as their heirs. |
В моей работе надо приглядываться к мужчинам, инспектор. |
In my job I've learned to keep a sharp eye on men, Inspector. |
Тебе придётся остаться там пока этот психопат школьный инспектор неожиданно не придёт. |
You just have to stay there until that psychopathic school inspector makes a surprise visit. |
И неискренне, ведь я каждый год плачу частному аудитору за проверку книг задолго до того, как почтовый инспектор хотя бы задумается о поездке из Оксфорда. |
And false-hearted, since I pay a private auditor to check the books long before a Post Office inspector even thinks of coming from Oxford each year. |
Инспектор, посуровев - на миг ему показалось, что он находится на сцене и играет роль, - помог ей пройти в холл. |
Gravely feeling like someone playing a part in a stage performance, the Inspector supported her into the hall. |
Удивительно, - сказал инспектор, обращаясь к коменданту, - вы предсказали даже сумму. |
The very sum you named, whispered the inspector in his turn. |
Инспектор Доцлер спросил, не против ли мы, и я сказал, что нет. |
Inspector Dotzler asked if we minded and I said no. |
Простите, посол, но из-за недавних изменений в нашем статусе пришлось сократить количество инспекторов, так что время от времени насекомые пробираются. |
Sorry, ambassador, but due to the recent changes in our status we've had to cut back on inspectors, and insects are gonna get in. |
Но инспектор Нил, кажется, принимает эту версию всерьез - верно, инспектор? |
But Inspector Neele seems to take it seriously, don't you, Inspector? |
Простите, что я заставил вас ждать, инспектор, но сегодня утром я встал немного позже обычного. |
I am sorry to have kept you waiting, officer, but I am rather later than my usual hour this morning. |
Три найденных письма инспектор Нил отнес именно к этой категории. |
Inspector Neele was inclined to classify these three as of the latter kind. |
Не раньше, чем я выслежу инспектора №5, и выбью из него объяснение. |
Not until I hunt down Inspector Five and beat an explanation out of him. |
Некоторые дети были посажены несмотря на возражения инспекторов по надзору за условно осужденными. |
Some kids were locked up even when probation officers objected to detention. |
Um, Bullet had to meet with her P.O. |
|
Inspector, I found this record beside the books. |
|
Sitting in the train, reading The Times. |
|
Best time of the day if you ask me, Inspector. |
|
Я просто хочу сказать, для протокола, по моему опыту, инспектор Лютер является выдающимся офицером полиции. |
'I just want to say, for the record, 'that, in my experience, DCI Luther is an outstanding police officer. |
Продолжайте!.. - Инспектор взял паспорт. - Вы правы, мусье Пуаро, - сказал он. - Но вы должны признать, выглядят они довольно неказисто. |
Go on! Japp made a grab at a passport. You're right, M. Poirot, he said, but you must admit they don't look up to much, do they? |
Is there an inspector or sergeant or somebody here? |
|
Против воли инспектор улыбнулся. |
In spite of himself, Neele smiled. |
Пожалуйста, старший инспектор, когда закончите, дайте мне копию списка личных вещей каждого пассажира. |
If you please, Chief Inspector, when you are finished, could you let me have a copy of the list of the personal effects of each passenger? |
Не пойми неправильно, инспектор Тайлер, Но ты чокнутый. |
Don't take this the wrong way, DI Tyler, but you're a mental case. |
I am a man of considerable private means, Inspector. |
|
She was wrong about me... Inspector Gently. |
|
Поверьте, инспектор, это Жизнь этого города, который очаровывает меня. Ваш собственный жизнь Пример. |
Believe me, Inspector, it is in the life of this city that my fascination is rooted... your life, for most pertinent example. |
Инспектор ван Дарен показал фотографии Трейси и Джеффа охраннику в выставочном зале. |
Inspector van Duren had shown photographs of Tracy and Jeff to the museum guard. |
Рассматриваемый нами вопрос, суперинтендант, заключается в том, выполнила ли инспектор Хантли свои обязанности согласно правил полиции. |
The matter before us, Superintendent, is whether DCI Huntley's carried out her duties and responsibilities under police regulations. |
Inspector Colgate went about shutting and opening drawers. Presently he gave a grunt. |
|
Честно говоря, инспектор, мне не совсем понятно, куда вы клоните... - Персиваль замолчал. |
But really Inspector, I don't see what you're driving at... Percival broke off. |
И если вы не намерены самолично убить инспектора Робинсона, он за это устроит вам виселицу. |
Unless you're planning on killing Inspector Robinson yourself, he'll make sure you hang for it. |
Он ушел в сопровождении Раджмана, а за ними последовал инспектор констант из РГ. |
He left accompanied by Rajman, and they were followed by Inspector Constant of the RG. |
А также, если инспекторы должны присутствовать, не кажется ли вам, что де-факто это исключает убийство собаки там? |
And also, if inspectors have to be present, don't you think that de facto rules out butchering a dog there? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «фабричный инспектор».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «фабричный инспектор» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: фабричный, инспектор . Также, к фразе «фабричный инспектор» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.