Формовка на встряхивающей машине с допрессовкой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
безопочная формовка - snap-flask moulding
опочная формовка - flask moulding
пескодувно-прессовая формовка - blow-squeeze molding
рельефная формовка - bulge forming
формовка в яме - pit molding
формовка диафрагмой - diaphragm molding
формовка металла - metal forming
формовка ртутного вентиля под током - bake-out of mercury-arc rectifier
вакуумная формовка - vacuum molding
формовка картин - picture-moulding
Синонимы к формовка: молдинг, формовка, лепное украшение, отливка, багет, украшение, моделирование, исполнение по модели, лепная работа, лепка
нарост на дереве - outgrowth on a tree
аппарат для записи звуковых сообщений на ленту - voice-recording tape machine
держать рот на замке - keep mouth shut
на компьютере - on the computer
обреченный на провал с самого начала - doomed to failure from the outset
выдача разрешения на строительство - issuing building permits
выступление на конференции - presentation at the conference
доставлять на орбиту - take into orbit
разделяющий на абзацы - paragraphing
катапультирование на взлётно-посадочной полосе - runway ejection
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
встряхивать запястьем - flip wrist
хорошенько встряхивать - give a good shake
встряхивать кости в руке - shake dice
встряхивать бутылку - shake the bottle
Синонимы к встряхивать: двигать, потрясать, трясти
стоянка для машин - parking lot
дверь машин - cars door
система легких лесосечных машин - small-scale mechanical harvesting system
растрированный валик для бумагоперерабатывающих машин и машин для нанесения покрытий - screen roller for paper converting and coating machines
владельцы машин - owners of vehicles
водители машин - motorists
гудки машин - whistles machines
монитор виртуальных машин - a virtual machine monitor
государственная инспекция г. Санкт-Петербург по надзору за техническим состоянием самоходных машин и других видов техники - State Technical Supervision Inspectorate of St. Petersburg
государственная инспекция г. Санкт-Петербурга по надзору за техническим состоянием самоходных машин и других видов техники - State Technical Supervision Inspectorate of St. Petersburg
Синонимы к машин: сердце, автомобиль, комплекс, станция, механизм, оборудование, аппарат, установка, инструмент
пассаж с магазинами - shopping arcade
падать с грохотом - rattle
идти с головой - go headlong
фюзеляж с несущей обшивкой - stressed skin fuselage
огнетушитель с зарядом на основе галоидированных углеводородов - halogen fire extinguisher
петля с культурой - infected loop
встречаться с хорошими людьми - keep good company
Ирония судьбы, или с лёгким паром! - The Irony of Fate, or Enjoy Your Bath!
посадка с отруливанием к месту старта - taxi-back landing
бак с охлаждающей водой - coolant-water tank
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
The dice rattle in his hand as he shakes it. |
|
Черный ворон встряхивается и отвечает, что он и остальные вороны следуют за Харальдом с тех пор, как вылупились из яиц. |
The black raven shakes himself, and he responds that he and the rest of the ravens have followed Harald since hatching from their eggs. |
Пропуская их между валиками, они превращаются в кашицу, которую снова тщательно промывают, а затем встряхивают водой. |
By being passed between rollers, they are reduced to a pulp which is again carefully washed, then shaken up with water. |
Она встряхивала головой, отгоняла их, а вместо Роллинга чудилась другая голова на подушке. |
She shook her head to get rid of them and imagined another head on the pillow in place of Rolling's. |
Что у вас там? - крикнул им Родон, встряхивая стаканчик с костями. |
What's the row there, you two? Rawdon shouted out, rattling the box. |
Когда прибор встряхивают взад и вперед, Магнит колеблется через катушку и индуцирует электрический ток. |
When the appliance is shaken back and forth, the magnet oscillates through the coil and induces an electric current. |
Однако он не обнаруживает потливости или встряхивания монет в мешке и сбора образовавшейся пыли. |
However, it does not detect sweating, or shaking coins in a bag and collecting the resulting dust. |
Связь между травматическим встряхиванием, субдуральной гематомой и кровоизлияниями в сетчатку была описана в 1972 году и названа синдромом хлыстового встряхивания младенцев. |
The association between traumatic shaking, subdural hematoma and retinal hemorrhages was described in 1972 and referred to as whiplash shaken infant syndrome. |
Для того и лечимся, чтоб - нет! - встряхивала головой Донцова. |
'That's why we're treating you, to stop that happening.' Dontsova would shake her head.' |
Гравитационные концентраты часто могут содержать высокое содержание мелющих сталей, и поэтому их удаление с помощью встряхивающих столов или магнитов используется перед выплавкой. |
Gravity concentrates can often contain high grinding steel contents, and so their removal using shaking tables or magnets is used before smelting. |
Середина 2000-х принесла бы еще больше запутанных встряхиваний и ротаций. |
The mid-2000s would bring further confusing shake-ups and rotations. |
В некоторых латинских культурах принято целовать большие пальцы а затем встряхивать их, когда клянешься. |
People from some latin cultures kiss their thumbs and then flick them as a swearing gesture. |
Лед уже стоял на буфете, и он до краев наполнил им шейкер, затем осторожно закрыл крышку и стал энергично встряхивать сосуд. |
By this time, the ice was already on the sideboard beside him and he filled the shaker to the brim with ice. Carefully he put the top on the shaker and began to shake vigorously. |
На самом же деле, Земля готовится к Овер-килю, или большому встряхиванию с изменением полюсов вращения. |
Actually, the Earth prepares for Over-Kiel, or the big stirring with change of poles of rotation. |
Купо вошел как раз в ту минуту, когда она встряхивала детскую пеленку, до того загаженную, что даже нельзя было сразу разобрать, что это такое. |
Just as she was shaking out a child's dirty diaper, Coupeau came in. |
Эх, за одну выходку четвертной мало! -приговаривал он, встряхивая длинными седеющими волосами. |
Eh, for one stunt like that a quartern of brandy isn't enough! he would add, shaking his long, graying hair. |
Она сбросила одеяло и опустилась на колени перед очагом, держа голову поближе к огню и встряхивая волосами, чтобы скорее просушились. |
She dropped her blanket and kneeled on the clay hearth, holding her head to the fire, and shaking her hair to dry it. |
Больше похоже на обморок, чем на сон, -говорит мистер Гаппи, снова встряхивая старика. |
It's always more like a fit than a nap, says Mr. Guppy, shaking him again. |
Монтэгу казалось, будто она кружится вокруг него, вертит его во все стороны, легонько встряхивает, выворачивает карманы, хотя она не двигалась с места. |
He felt she was walking in a circle about him, turning him end for end, shaking him quietly, and emptying his pockets, without once moving herself. |
Слушаю, ваше сиятельство, - отвечал хохол, встряхивая весело головой. |
Yes, your excellency, answered the Ukrainian gaily, tossing his head. |
Мы не собираемся там никого встряхивать. |
We're not gonna go shake nobody down. |
У нас были похожие цели, которые сводились к тому, чтобы время от времени встряхивать эту область науки, получая какие-нибудь важные и необычные результаты и совершенствуя этот статус-кво. |
We have similar objectives, which is to shake the field up once in a while and come up with something bold and original and different and to improve on the status quo. |
Не дурить, а не то я с тобой живо расправлюсь! -внушает квартальный, невозмутимо встряхивая его. |
Don't you come none of that or I shall make blessed short work of you! says the constable, giving him a passionless shake. |
Джуди снова встряхивает старика, чтобы заставить его принять участие в беседе. |
The old gentleman is newly shaken up by Judy to bear his part in the conversation. |
Все так же бережно разобрал бумаги, подымая каждую и встряхивая. |
Still carefully he sorted the papers, taking them up one at a time and shaking them. |
Вот мы и дома, - промолвил Николай Петрович, снимая картуз и встряхивая волосами. - Главное, надо теперь поужинать и отдохнуть. |
Well, here we are at home, said Nikolai Petrovich, removing his cap and shaking back his hair. Now the main thing is to have supper and then to rest. |
И говорил бабушке, встряхивая мокрой головою: - А неверно поняла покойница Наталья, что памяти у него нету; память, слава богу, лошадиная! |
Our poor Natalia was mistaken, he said to grandmother, shaking his damp head, when she said he had no memory. He has a memory, thank God! It is like a horse's memory. |
Всегда встряхиваю но не смешиваю. |
Always shaken. Never stirred. |
Так мы встряхиваем брюшную полость, дабы убедиться, что раствор попал всюду. |
As we agitate the abdomen To make sure that the chemo really washes everywhere. |
Он кланялся, осторожно пожимал женские ручки и энергично встряхивал руки мужчин. |
He bowed, softly pressed the little outstretched hands of the women, and then heartily shook those of the men. |
Но вы так молоды... Подобные мысли в ваши лета неестественны, решительно заявил Уилл, встряхивая головой. |
You are too young-it is an anachronism for you to have such thoughts, said Will, energetically, with a quick shake of the head habitual to him. |
Затем встряхиваю и переворачиваю его. |
Then I give it a shake. |
Так, не знаю... - отвечала она со смехом, красиво встряхивая головой. |
I don't know, she answered with a laugh and a graceful movement of her head. |
Это облучается, денатурируется, встряхивается ..? |
Is is irradiated, denaturated, shaken, ..? |
Ручное опыление путем встряхивания цветков улучшает набор первых соцветий. |
Hand pollination by shaking the flowers improves the set of the first blossoms. |
Когда он прикладывает свое исцеляющее прикосновение к шрамам на шее Элизы, они открываются, открывая жабры, подобные его; она встряхивается, возвращаясь к жизни, и они обнимаются. |
When he applies his healing touch to the scars on Elisa's neck, they open to reveal gills like his; she jolts back to life, and the two embrace. |
В процессе потения монеты помещались в мешок и встряхивались. |
In the process of sweating, coins were placed in a bag and shaken. |
Other methods of shaking out include sawing and grinding. |
|
После встряхивания отливки ее проверяют на наличие дефектов. |
After the shakeout of the casting it is inspected for defects. |
Дятлы затягивают свою мигательную мембрану за миллисекунду до того, как их клюв ударит по стволу дерева, чтобы предотвратить повреждение сетчатки, вызванное встряхиванием. |
Woodpeckers tighten their nictitating membrane a millisecond prior to their beak impacting the trunk of a tree to prevent shaking-induced retinal injury. |
Затем оператор слегка встряхивал коробку, чтобы заставить карты упасть через гребень на дне коробки. |
The operator would then slightly shake the box to make the cards fall through a comb at the bottom of the box. |
Полезной аналогией этому процессу является откупоривание бутылки шампанского, которую встряхивают. |
A useful analogy to this process is the uncorking of a shaken bottle of champagne. |
Лосьон для встряхивания-это смесь, которая со временем разделяется на две или три части. |
A shake lotion is a mixture that separates into two or three parts over time. |
У него есть то преимущество, что его не нужно постоянно накачивать во время использования, как у Динамо-факела или некоторых встряхивающих фонариков. |
It has the advantage that it doesn't have to be pumped continually during use like the dyno torch or some shake flashlights. |
Туристы встряхиваются от своих мечтаний и полностью восхищаются ее рассказом. |
The tourists are jolted from their reveries and thoroughly enraptured by her tale. |
Генитальные проявления используются для обозначения эмоциональных состояний, и члены группы встряхивают ветви, что, по-видимому, является игривой деятельностью. |
Genital displays are used to indicate emotional states, and group members shake branches, which is apparently a playful activity. |
Кетчуп, например, становится более жидким при встряхивании и, таким образом, является неньютоновской жидкостью. |
Ketchup, for example, becomes runnier when shaken and is thus a non-Newtonian fluid. |
Это означает, что продукт, подвергнутый сдвигу, будь то от смешивания, встряхивания или жевания, будет истончаться. |
This means that a product subjected to shear, whether from mixing, shaking or chewing will thin. |
Штабель сит встряхивают в течение стандартного периода времени, чтобы частицы были отсортированы по размеру бункеров. |
The war lasted for only another four years during which some remnants of the Song held up last desperate defenses. |
Я слежу за ними, когда они становятся старше, и время от времени встряхиваю их, чтобы они не забывали рисковать. |
I keep track of them as they get older and I stir 'em up at intervals so they don't forget to take chances. |
Затем пресс-форма полностью погружается в отделку, затем вытягивается, встряхивается и сливается, образуя равномерное покрытие на экране. |
The mould is then completely submerged in the furnish, then pulled, shaken and drained, forming a uniform coating on the screen. |
И встряхивание, которое не имеет длительного воздействия, не заметно. |
And shaking that does not have a lasting impact is not notable. |
Большинство оливок сегодня собирают путем встряхивания ветвей или всего дерева. |
Most olives today are harvested by shaking the boughs or the whole tree. |
В некоторых случаях паук будет оставаться прикрепленным до тех пор, пока не будет вытеснен путем встряхивания или стряхивания его. |
In some cases the spider will remain attached until dislodged by shaking or flicking it off. |
Сандо-посредник встряхивает группировку предметов и бросает их перед фигурами у себя между ног. |
The Sando mediator shakes the grouping of objects and tosses them before the figures between her legs. |
Эта мембрана при встряхивании способна издавать различные звуки и призывы в зависимости от того, находится ли тюлень под водой или на суше. |
This membrane, when shaken, is able to produce various sounds and calls depending on whether the seal is underwater or on land. |
Другие примеры Cesvet включают встряхивание коробки Tic Tacs и рассечение печенья Oreo. |
Cesvet's other examples include shaking a box of Tic Tacs and dissecting Oreo cookies. |
По этой причине он считается надежным и устойчивым к встряхиванию, когда подвергается периодическим нагрузкам. |
For this reason it is considered secure and resistant to being shaken loose when subject to intermittent loads. |
Жесты, такие как поворот и встряхивание, доступны даже в том случае, если устройство iOS установлено на инвалидном кресле. |
Gestures, like rotate and shake, are available even when if the iOS device is mounted on a wheelchair. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «формовка на встряхивающей машине с допрессовкой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «формовка на встряхивающей машине с допрессовкой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: формовка, на, встряхивающей, машине, с, допрессовкой . Также, к фразе «формовка на встряхивающей машине с допрессовкой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «формовка на встряхивающей машине с допрессовкой» Перевод на испанский
› «формовка на встряхивающей машине с допрессовкой» Перевод на хинди
› «формовка на встряхивающей машине с допрессовкой» Перевод на немецкий
› «формовка на встряхивающей машине с допрессовкой» Перевод на французский
› «формовка на встряхивающей машине с допрессовкой» Перевод на итальянский
› «формовка на встряхивающей машине с допрессовкой» Перевод на арабский
› «формовка на встряхивающей машине с допрессовкой» Перевод на узбекский