Стучат - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Стучат - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
knocking
Translate
стучат -


Иногда дети выходят в группах, стучат в двери людей и получают конфеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes children go out in groups, knock at people`s doors and get a treat.

Спенсер и Гастер стучат сапогами круглосуточно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spencer and Guster knostin' boots around the clock.

Вот стучат капли весеннего дождика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There the drops of the spring rain are beating against the window.

Дети ходят от дома к дому , стучат в двери и кричат : трюк или угощение .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The children go from house to house and knock at the doors, calling trick or treat.

Эти парни, стучат всем, что могут найти... мусорные ящики, покрышки, веники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These guys, sort of bang together anything they can find... trash cans, hub caps, brooms.

Я надеялся, что стучат не ко мне, но я отлично понимал, что это именно ко мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I kept hoping it wasn't my door they were knocking on, but I knew damn well it was.

Ты только послушай, у меня стучат зубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, listen. My teeth are chattering.

Капли дождя стучат и стучат по стеклу, отсчитывая мгновения вечности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The drops are beating against the window, counting off the moments of the eternity.

Теперь, когда твои туфли стучат, они думают, что чтение должно начаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When your toes are tapping, they think the reading must have happened.

Кроме того, здесь у вас происходят странные вещи стучат в окна, являются желтые лица, слышится шум в музее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certain incidents occurred hands tapping at the window a spectral face noises in the antika-room.

Все так заняты, смотрят вниз на свои модные АйТелефоны, стучат, печатают, и даже не замечают пожилого мужчину, который готов выставить свои интимные части для вас!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everybody's so busy looking down at their fancy iTelephones, swiping and-and typing, they don't even notice an old man who's willing to expose his private parts to you!

Мы сидим словно в оглушительно грохочущем котле, по которому со всех сторон стучат палками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We sit as though in a boiler that is being belaboured from without on all sides.

Будто нарочно стучат ногами над головой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's as if they were tramping on my head.

Пусть стучат хоть до второго пришествия - не страшно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tappets can rattle till Jesus comes again without no harm.

Мужчины не стучат друг на друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men don't squeal on one another.

Просто стучат и стучат, барабанян в дверь весь день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just knock knock knocking all day long.

Кровь и отмщенье мне стучат в виски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blood and revenge are hammering in my head.

Но вот что интересно, эти пуританцы остались здесь, и от них отделялись группы людей, и в итоге появились те, которые стучат в дверь в пол седьмого утра в воскресенье со словами

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Puritans stayed here and groups broke away from them and then we got the people who knock on your door at 6:30 in the morning on Sunday going.

Вот в Головлеве и запоры крепкие, и сторожа верные, стучат себе да постукивают в доску не уставаючи - спи себе, как у Христа за пазушкой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, at Golovliovo the locks are secure and the watchmen reliable. They keep banging on the steel plates all the time, and you can sleep in perfect safety.

Дети катают яйца по лугам, как шарики, или стучат по ним руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children roll eggs on the meadows like marbles or tap them by hand.

Парень, научись уже стучаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Damn, kid. Learn how to knock.

Оно говорит, что я как огурчик и что я должен стучаться в дверь ВМС, чтобы вернуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She says i'm fit as a fiddle and I need to be knocking on the navy's door to get back.

Тише! - сказала Ольга. - Ни кричать, ни стучать не надо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shush! said Olga. There's no need to shout or bang the table.

Некоторые из этих исключенных групп в конечном счете вошли в череп и кости посредством спорта, через практику общества стучать выдающихся спортсменов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of these excluded groups eventually entered Skull and Bones by means of sports, through the society's practice of tapping standout athletes.

Я продолжал стучать в крышку

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I kept pounding at the lid.

Мы соберем конфеты со всех соседей а потом, когда у них ничего не останется а дети будут плакать и стучать в их двери мы придем и продадим им их конфеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We clean the neighborhood out of candy, then when they all run out and have a bunch of crying kids kicking their doors down, we show up and sell it all back to them.

Он сказал стучать всякий раз, как почувствую необходимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said to beat it every time I got the feeling.

Я буду стучать в каждую дверь в каждом банке Лос-Анджелеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will beat down the door of every bank in L.A.

Мне не пришлось ни перелезать через ворота, ни стучать: они уступили первому усилию моей руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had neither to climb the gate nor to knock-it yielded to my hand.

И я мог стучать в дверь и реветь сколько угодно, но потом сдавался и просто искал, что почитать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only so many hours you can cry and bang on the door before you give up, find something to read.

Вот поэтому, у федералов не выходит, вынудить наших стучать друг на друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That way the Feds can't get everyone to rat each other out.

Если я что-нибудь быстро не придумаю, то мне придется... идти обратно и стучаться в ворота, со словами: Пустите меня обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I don't think of something soon, I'm gonna have... to go back and knock on a gate and say, Let me back in.

Я ведь просил, стучаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Didn't I tell you to knock first?

Это инсайдеры полиции, которые продают заключенным информацию, чтобы они могли стучать на сокамерников в обмен для уменьшения своих сроков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're police insiders who sell information to prisoners so that they can snitch on their cell mates in exchange for a lighter sentence.

Если пропустите хоть один день оплаты, парк станет моим, а вы, ребята, будете целовать тротуары, стучать по кирпичам, но там, снаружи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you miss even one payment, the park goes to me and you guys are kissing pavement, hitting the bricks, O-U-T, out!

Но пожертвования не имеют тенденцию к росту а количество программ увеличивается, и тогда, очень скоро, каждый больной ребенок Африки будет стучаться в вашу дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But endowments don't tend to grow with the popularity of these programs, where, very soon, you have every sick kid in Africa banging down your door.

Они стучат в окно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're rapping at the window now.

Вонзи их вот в это, может, перестанут стучать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here, sink your teeth Into this. Maybe that will stop the chattering.

В любом случае, мы продолжали стучать в закрытую дверь месяца три.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyways, we kept beating the bushes, kept coming up dry until three months ago.

Развеселил он всех нас, а кончилась эта канитель очень даже плохо: начал он стучать в дверь и просить, чтобы его выпустили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cheered us all up, he did, but it turned out bad in the end. He started bashing on the door and asking to be let out.

А ну, прекрати стучать по стеклянной стенке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, quit tapping on the glass.

как капли дождя нежно по зонтику стучат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can hear the soft raindrops pounding on the umbrella.

Тогда он начал стучать сам - в стенку у параши, Четыреста шестому, но не получил никакого ответа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He started tapping himself, first on the wall over the bucket, in the direction of No. 406, but got no answer.

– В приличном обществе принято стучать, прежде чем входить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In polite society, it's customary to knock before entering.

Там, откуда я родом, если в твою дверь стучатся люди с жетонами, то не затем, чтобы вручить денежный приз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, where I come from, when people knock on your door with badges, it's never to hand out prize money.

Слушайте, я не буду ни на кого стучать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, you know I can't snitch on nobody.

У вас в Аду не учат стучаться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't they teach you how to knock in hell?

Я не решился стучать в дверь и будить вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't dare knock you up.

Ты мог свободно стучать по столу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were free to rap on the table.

Сэлф сказал мне сидеть здесь И стучать быстро по клавиатуре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Self told me to sit here and make with the clickety-clack on the keyboard.

Тебя учили стучаться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At what age do we learn to knock?

Ага, и как может домработница, заменяющая Дороту, не знать, как нужно стучаться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, and how does that housekeeper filling in for Dorota not know how to knock?

Встряхивает кости, они стучат у него в кулаке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dice rattle in his hand as he shakes it.

Или в противном случае он снова будет стучать своим мячом по вашей голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or else he starts bouncing his ball off your head again.



0You have only looked at
% of the information