Стучат - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Иногда дети выходят в группах, стучат в двери людей и получают конфеты. |
Sometimes children go out in groups, knock at people`s doors and get a treat. |
Спенсер и Гастер стучат сапогами круглосуточно. |
Spencer and Guster knostin' boots around the clock. |
There the drops of the spring rain are beating against the window. |
|
Дети ходят от дома к дому , стучат в двери и кричат : трюк или угощение . |
The children go from house to house and knock at the doors, calling trick or treat. |
Эти парни, стучат всем, что могут найти... мусорные ящики, покрышки, веники. |
These guys, sort of bang together anything they can find... trash cans, hub caps, brooms. |
Я надеялся, что стучат не ко мне, но я отлично понимал, что это именно ко мне. |
I kept hoping it wasn't my door they were knocking on, but I knew damn well it was. |
Listen, listen. My teeth are chattering. |
|
Капли дождя стучат и стучат по стеклу, отсчитывая мгновения вечности. |
The drops are beating against the window, counting off the moments of the eternity. |
Теперь, когда твои туфли стучат, они думают, что чтение должно начаться. |
When your toes are tapping, they think the reading must have happened. |
Кроме того, здесь у вас происходят странные вещи стучат в окна, являются желтые лица, слышится шум в музее. |
Certain incidents occurred hands tapping at the window a spectral face noises in the antika-room. |
Все так заняты, смотрят вниз на свои модные АйТелефоны, стучат, печатают, и даже не замечают пожилого мужчину, который готов выставить свои интимные части для вас! |
Everybody's so busy looking down at their fancy iTelephones, swiping and-and typing, they don't even notice an old man who's willing to expose his private parts to you! |
Мы сидим словно в оглушительно грохочущем котле, по которому со всех сторон стучат палками. |
We sit as though in a boiler that is being belaboured from without on all sides. |
It's as if they were tramping on my head. |
|
Пусть стучат хоть до второго пришествия - не страшно. |
Tappets can rattle till Jesus comes again without no harm. |
Мужчины не стучат друг на друга. |
Men don't squeal on one another. |
Just knock knock knocking all day long. |
|
Blood and revenge are hammering in my head. |
|
Но вот что интересно, эти пуританцы остались здесь, и от них отделялись группы людей, и в итоге появились те, которые стучат в дверь в пол седьмого утра в воскресенье со словами |
The Puritans stayed here and groups broke away from them and then we got the people who knock on your door at 6:30 in the morning on Sunday going. |
Вот в Головлеве и запоры крепкие, и сторожа верные, стучат себе да постукивают в доску не уставаючи - спи себе, как у Христа за пазушкой! |
Yes, at Golovliovo the locks are secure and the watchmen reliable. They keep banging on the steel plates all the time, and you can sleep in perfect safety. |
Дети катают яйца по лугам, как шарики, или стучат по ним руками. |
Children roll eggs on the meadows like marbles or tap them by hand. |
Парень, научись уже стучаться. |
Damn, kid. Learn how to knock. |
Оно говорит, что я как огурчик и что я должен стучаться в дверь ВМС, чтобы вернуться. |
She says i'm fit as a fiddle and I need to be knocking on the navy's door to get back. |
Shush! said Olga. There's no need to shout or bang the table. |
|
Некоторые из этих исключенных групп в конечном счете вошли в череп и кости посредством спорта, через практику общества стучать выдающихся спортсменов. |
Some of these excluded groups eventually entered Skull and Bones by means of sports, through the society's practice of tapping standout athletes. |
I kept pounding at the lid. |
|
Мы соберем конфеты со всех соседей а потом, когда у них ничего не останется а дети будут плакать и стучать в их двери мы придем и продадим им их конфеты. |
We clean the neighborhood out of candy, then when they all run out and have a bunch of crying kids kicking their doors down, we show up and sell it all back to them. |
Он сказал стучать всякий раз, как почувствую необходимость. |
He said to beat it every time I got the feeling. |
I will beat down the door of every bank in L.A. |
|
Мне не пришлось ни перелезать через ворота, ни стучать: они уступили первому усилию моей руки. |
I had neither to climb the gate nor to knock-it yielded to my hand. |
И я мог стучать в дверь и реветь сколько угодно, но потом сдавался и просто искал, что почитать. |
Only so many hours you can cry and bang on the door before you give up, find something to read. |
Вот поэтому, у федералов не выходит, вынудить наших стучать друг на друга. |
That way the Feds can't get everyone to rat each other out. |
Если я что-нибудь быстро не придумаю, то мне придется... идти обратно и стучаться в ворота, со словами: Пустите меня обратно. |
If I don't think of something soon, I'm gonna have... to go back and knock on a gate and say, Let me back in. |
Я ведь просил, стучаться. |
Didn't I tell you to knock first? |
Это инсайдеры полиции, которые продают заключенным информацию, чтобы они могли стучать на сокамерников в обмен для уменьшения своих сроков. |
They're police insiders who sell information to prisoners so that they can snitch on their cell mates in exchange for a lighter sentence. |
Если пропустите хоть один день оплаты, парк станет моим, а вы, ребята, будете целовать тротуары, стучать по кирпичам, но там, снаружи. |
If you miss even one payment, the park goes to me and you guys are kissing pavement, hitting the bricks, O-U-T, out! |
Но пожертвования не имеют тенденцию к росту а количество программ увеличивается, и тогда, очень скоро, каждый больной ребенок Африки будет стучаться в вашу дверь. |
But endowments don't tend to grow with the popularity of these programs, where, very soon, you have every sick kid in Africa banging down your door. |
Они стучат в окно. |
They're rapping at the window now. |
Вонзи их вот в это, может, перестанут стучать. |
Here, sink your teeth Into this. Maybe that will stop the chattering. |
В любом случае, мы продолжали стучать в закрытую дверь месяца три. |
Anyways, we kept beating the bushes, kept coming up dry until three months ago. |
Развеселил он всех нас, а кончилась эта канитель очень даже плохо: начал он стучать в дверь и просить, чтобы его выпустили. |
Cheered us all up, he did, but it turned out bad in the end. He started bashing on the door and asking to be let out. |
А ну, прекрати стучать по стеклянной стенке. |
Hey, quit tapping on the glass. |
I can hear the soft raindrops pounding on the umbrella. |
|
Тогда он начал стучать сам - в стенку у параши, Четыреста шестому, но не получил никакого ответа. |
He started tapping himself, first on the wall over the bucket, in the direction of No. 406, but got no answer. |
In polite society, it's customary to knock before entering. |
|
Там, откуда я родом, если в твою дверь стучатся люди с жетонами, то не затем, чтобы вручить денежный приз. |
Hey, where I come from, when people knock on your door with badges, it's never to hand out prize money. |
Слушайте, я не буду ни на кого стучать. |
Look, you know I can't snitch on nobody. |
У вас в Аду не учат стучаться? |
Don't they teach you how to knock in hell? |
I didn't dare knock you up. |
|
You were free to rap on the table. |
|
Сэлф сказал мне сидеть здесь И стучать быстро по клавиатуре. |
Self told me to sit here and make with the clickety-clack on the keyboard. |
Тебя учили стучаться? |
At what age do we learn to knock? |
Ага, и как может домработница, заменяющая Дороту, не знать, как нужно стучаться? |
Yeah, and how does that housekeeper filling in for Dorota not know how to knock? |
The dice rattle in his hand as he shakes it. |
|
Или в противном случае он снова будет стучать своим мячом по вашей голове. |
Or else he starts bouncing his ball off your head again. |
- стучать зубами - pound
- стучать копытами - clatter along
- стучать в дверь - knock on the door
- стучать в бессознательное - knock unconscious
- стучать в землю - knock to the ground
- стучать по голове - knock on the head
- стучать домой - knock home
- громко стучать по валику - loud banging on the roller
- стучать по дереву - knock on wood
- стучаться в дверь - knock at door
- стучать в барабан - hit drum
- стучать на барабане - hit drum
- стучаться надо - you have to knock
- стучать надо - you have to knock
- стучаться не учили - they weren't taught to knock
- заставить кровь стучать в висках - set blood hammering in temples
- земля стучать - ground-pounding
- стучать рукой по кафедре - thump the pulpit
- принимает стучать - takes pounding
- стучать по стене - knock on the wall
- стучать кого-нибудь - knock somebody out
- стучать громко - knock loudly
- стучать карандашом по столу - to tap a pencil on the table
- стучать и говорить - knock and talk
- стучать ваши зубы - knock your teeth out
- стучать кулаком по столу - bang the table with fist
- не стучать - no knock
- стучать себе по лбу - tap forehead
- стучать в окно - to tap at the window
- стучать палкой по полу - tap stick on the floor