Хлад - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Хлад - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
chill
Translate
хлад -


Эгиль отправляется в снегоступах на поиски Олруна, Слагфидр отправляется на поиски хлад-Гюдра сванхвита, а Велунд сидит в Ульфдалире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Egil goes off in snow-shoes to look for Ölrún, Slagfiðr goes searching for Hlaðguðr svanhvít and Völund sits in Úlfdalir.

Также, я разработал некоторые части этого... но я не разрабатывал хладнокровных лисичек почти без одежды, и обширные массажные помещения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, I designed parts of it, but I did not design the stone-cold foxes in the small clothes, and the ample massage facilities.

У одного пьяного, - хладнокровно ответил мистер Тейт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Took it off a drunk man, Mr. Tate answered coolly.

Германн принял их с хладнокровием и в ту же минуту удалился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

who pocketed them in the coolest manner possible and immediately left the house.

Но у нас есть выжившие и те, кто прорвался, и получается, что те, кто прорвался - преимущественно хладнокровные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we've got survivors and things that get through, and it turns out the things that get through preferentially are cold bloods.

Итак, - продолжал англичанин, первый вернувший себе хладнокровие, - итак, беглец пошел ко дну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so, continued the Englishman who first gained his composure, he was drowned?

Вы, пожалуй, дивились моему хладнокровию, когда рассказывали мне вашу странную историю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may have wondered, I dare say, at seeing me take your strange narrative as coolly as I do.

Мы знаем, что она - бессердечный, хладнокровный убийца, не считающийся с человеческими жизнями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the things we know is that she is a callous and cold-hearted killer, with no regard for human life.

Мы имеем дело не с обычными заурядными оборотнями, это хладнокровные убийцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're not dealing with the typical run-of-the-mill Mutts here, these are cold-blooded killers.

Хлорфторуглероды использовались почти повсеместно в качестве хладагентов и ракетных топлив из-за их относительно низкой токсичности и высокой теплоты испарения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chlorofluorocarbons were used almost universally as refrigerants and propellants due to their relatively low toxicity and high heat of vaporization.

Она хладнокровная убийца, Оливер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's a stone cold killer, Oliver.

Некоторые проекты по замораживанию грунта используют в качестве хладагента рассол обычной соли, но другие проекты выигрывают от использования более экзотических хладагентов, таких как жидкий азот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some ground freezing projects use common salt brine as the refrigerant, but other projects benefit from using more exotic refrigerants, like liquid nitrogen.

Тогда было желательно сохранять как можно больше хладнокровия и позаботиться о противнике, прежде чем будет произведен второй прицельный выстрел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was then advisable to keep as cool as possible and take care of the enemy, before the second aimed shot was fired.

Некоторые источники приписывают прозвище его способности сохранять хладнокровие при столкновении с жесткой оппозицией, но по крайней мере один источник связывает прозвище с хронической ленью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some sources attribute the nickname to his ability to remain cool when facing tough opposition, but at least one source links the nickname to chronic laziness.

Он также написал десятки в приключенческие игры программное обеспечение революции хладнокровно и первые две Сломанный меч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also composed the scores to Revolution Software's adventure games In Cold Blood and the first two Broken Sword.

Ее всегдашнее хладнокровие стало постепенно окрашиваться неуверенностью, и она даже перечитала письмо еще раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sense of uneasiness began to color her basic calmness, and she took the time to read the note a second time.

Господа, вы должны предотвратить это хладнокровное убийство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can commit cold-blooded murder, gentlemen.

Смазочно-охлаждающая жидкость или хладагент используется в тех случаях, когда существует значительное трение и тепло на границе резания между резцом, таким как сверло или концевая Фреза, и обрабатываемой деталью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cutting fluid or coolant is used where there is significant friction and heat at the cutting interface between a cutter such as a drill or an end mill and the workpiece.

Это новое число уменьшает возможность расплавления с низким содержанием хладагента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This new number decreases the possibility of a low-coolant meltdown.

Он хладнокровно убил своего конкурента в любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He murdered his love rival in cold blood.

Несмотря на склонность Гарри к силовым методам, он не терпит хладнокровного убийства обвиняемых и решает остановить убийц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite Harry's penchant for strong-arm methods, he does not tolerate coldblooded murder of the accused and resolves to stop the killers.

Палка для битья вандалов дается пользователям, которые подверглись нападению и не потеряли хладнокровия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Vandal Whacking Stick is given to users who have been attacked, and didn't lose their cool.

Мацура Оиси, человек с тёмным прошлым, якудза, хладнокровно убивающий людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maturu Oishi, a man of many crimes, is a yakuza who was able to kill different people with ease

А между тем притворным хладом Вооружать и речь и взор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile with cold sham to dare To force the speech and look with mock

Ты хочешь, чтобы я подлизал этой группке на следующий день, после того, как моего пресс-секретаря хладнокровно застрелили посреди улицы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want me to suck up to the gun lobby the day after my press secretary's shot down on the street in cold blood?

Она хладнокровная и расчетливая

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's cold and conniving.

В подобных случаях управляющий должен всегда сохранять хладнокровие...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A manager has to keep calm at times like this...

Эти хладагенты ХФУ отвечали этой потребности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These CFC refrigerants answered that need.

Послушай, Земреспублика может и кучка хладнокровных лицемеров, но это не значит, что они ошибаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, Earth Republic may be a bunch of cold-hearted opportunists, but that doesn't mean they're wrong.

Хладагентом часто служит парамагнитная соль, например нитрат церия-магния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The refrigerant is often a paramagnetic salt, such as cerium magnesium nitrate.

В том случае, если азотный хладагент низкого давления вытекает из IRVACS, то естественный воздух будет обладать аналогичной охлаждающей способностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the event that the low pressure nitrogen coolant leaks from the IRVACS then natural air will offer similar cooling capability.

С такой хладнокровностью все признала. Не думала, что будешь так лицемерна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since you had admitted it so coolly, I thought you wouldn't be a hypocrite.

Он ведь только что признался в хладнокровном убийстве своей матери?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He just confesses to killing his mother in cold blood?

Что за больной придурок хладнокровно стреляет в полицейского?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What kind of sick bastard shoots a cop in cold blood?

За ужином они мне сказали, что это вы вокруг меня крутились. Что вы убили Патрика и... и что вы остаётесь хладнокровным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During dinner, they said you were the prowler, that you killed Patrick, that you were cold-blooded.

В этих домах повальная горячка, Дарби? -хладнокровно спрашивает квартального мистер Баккет, направляя свой фонарик на какие-то зловонные лачуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are those the fever-houses, Darby? Mr. Bucket coolly asks as he turns his bull's-eye on a line of stinking ruins.

Одна уж его манера сплевывать слюну говорила о таком невозмутимом хладнокровии, что, вероятно, он в критическом случае не остановился бы и перед преступлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the way he spat there was an imperturbable coolness which seemed to indicate that this was a man who would not stick at a crime to extricate himself from a false position.

Пила она сначала по-кукишевски, хладнокровно, господи баслави!, но потом постепенно переходила в мрачный тон, начинала стонать, проклинать...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first she drank after Kukishev's manner, coolly, with a Lord bless us to each glass, but then she gradually sank into gloom and began to moan and curse.

Ты готов сделать тату банды, которая сделает тебя хладнокровным бандюгой на всю жизнь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you ready to get a gang tattoo that will mark you as a stone cold thug for life?

Негодяй неукоснительно величает меня сударыней и сохраняет полнейшее хладнокровие даже тогда, когда все мужчины более или менее любезны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wretch always addresses me as Madame, and preserves the most perfect coolness imaginable at moments when every man is more or less amenable.

Кролик был так же дерзок, как и в Заячьем испуге, и так же хладнокровен и собран, как в Прест-о перемене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rabbit was as audacious as he had been in Hare-um Scare-um and as cool and collected as in Prest-O Change-O.

Они хладнокровно убили троих людей и подставили нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They killed three people in cold blood, and there's a straight line back to this club.

Он хладнокровно убил младенца и поджарил его плоть, предварительно выбросив отрубленную голову и кости, чтобы скрыть все следы убийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He killed the infant in cold blood and cooked her flesh after throwing away her severed head and bones to hide all trace of the murder.

А потом отказался от этой мысли, не мог он хладнокровно вести эту коварную игру, обманом перехватить наследство, которое по праву принадлежит ей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And with her coming he had abandoned it, because he couldn't carry on such a campaign in cold blood to cheat her of her inheritance.

Это женщина хладнокровно выстрелила в нашего сына.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This woman shot our son in cold blood.

Именно в этот момент мне нужно было сохранить величайшее хладнокровие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This, of all times, was the time I should have been cool.

Немец, турок и дьявол заключили тройственный союз, которому не было равных в мире за хладнокровную адскую жестокость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The German, the Turk and the devil made a triple alliance not to be equalled in the world for cold blooded hellishness.

Она зачинщик, срежиссировавший хладнокровное убийство Рейчел Глассер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's the ringleader, orchestrating the cold-blooded murder of Rachel Glasser.

Как ты можешь быть такой хладнокровной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can you be so dispassionate?

Охлаждающие кондуктивные среды, такие как вода, воздух, лед и химические вещества, называются хладагентами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Refrigeration conduction media such as water, air, ice, and chemicals are referred to as refrigerants.

Где вице-президент Соединенных Штатов не может с хладнокровием убить собственного мужа и выйти сухой из воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where the vice President of the United States shouldn't be able to murder her husband in cold blood and get away with it.

Она кажется мне умной, очень хладнокровной и хорошо умеет контролировать свои эмоции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She seems to me to be clever, very cool-headed, and well able to control her emotions.

Она хладнокровно женила Фрэнка на себе и хладнокровно его использовала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had married him coldly and used him coldly.

Это хладнокровное чудовище из-за моря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a cold-blooded monster from across the sea.

Основное различие между этими двумя системами заключается в том, как хладагент превращается из газа обратно в жидкость, так что цикл может повторяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main difference between the two systems is the way the refrigerant is changed from a gas back into a liquid so that the cycle can repeat.

Он хладнокровный убийца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a stone-cold killer.

Мисс Гермионе Грейнджер, за хладнокровное использование интеллекта в то время, как товарищ находился в смертельной опасности 50 очков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To Miss Hermione Granger, for the cool use of intellect while others were in grave peril 50 points.

Нет, не приснилось, - возразила я с некоторой горячностью, так как ее хладнокровие возмущало меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was not dreaming, I said, with some warmth, for her brazen coolness provoked me.

Я раскрыл криогенный хладагент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I exposed a cryogenic refrigerant.



0You have only looked at
% of the information