Чехов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
город, Лопасня
Влияние центральных Фраганео-Чехов росло, в результате важного культового центра на их территории. |
The influence of the central Fraganeo-Czechs grew, as a result of the important cultic centre in their territory. |
Чехов впал в страшную ярость, последствия которой были так очевидны на Дефайнте. |
There was murderous fury in Chekov, the same fury which was evident in the Defiant. |
То есть, как писал Чехов Николаю: «Чтобы чувствовать себя в своей тарелке в интеллигентной среде, чтобы не быть среди нее чужим и самому не тяготиться ею, нужно быть известным образом воспитанным». |
Or as Chekhov wrote to Nikolay, If you want to feel at home among intellectuals, to fit in and not find their presence burdensome, you have to have a certain amount of breeding. |
Мистер Чехов, в этом и заключается моя неспособность предупредить вас и вашего капитана об опасности, которую из себя представляют такие, как Бил. |
Mr. Chekov, therein lies my lack of ability to alert you and your captain to the real threat of someone like Bele. |
Несколько Чехов были убиты, а остальные спрятались в церковном склепе. |
Several Czechs were killed, and the remainder hid in the church's crypt. |
The next day, thousands of Czechs turned out in the streets. |
|
Чехов считал зиму темным, мрачным, лишенным всякой надежды временем года. |
When Chekhov saw the long winter he saw a winter bleak and dark and bereft of hope. |
Это предшественники сегодняшних Чехов, но точное количество славянской иммиграции является предметом дискуссии. |
These are precursors of today's Czechs, but the exact amount of Slavic immigration is a subject of debate. |
Израиль рассматривал это как возможность поблагодарить Чехов за подготовку израильских пилотов, когда страна только была создана. |
Israel saw it as an opportunity to thank the Czechs for training Israeli pilots when the country was first established. |
Chekov, mortar and pestle. |
|
Сук ушел в отставку в 1933 году, хотя он продолжал оставаться ценным и вдохновляющим общественным деятелем для чехов. |
Suk retired in 1933, although he continued to be a valuable and inspirational public figure to the Czechs. |
Мистер Чехов, будьте готовы подключить все носовые стабилизаторы по моей команде. |
Mr. Chekov, be ready to hit the forward stabilizers... Full on my mark. |
В отличие от восточных немцев, чехов и поляков эпохи холодной войны, протестующие на сегодняшнем Ближнем Востоке не объединены оппозицией к иностранному контролю. |
To be sure, many Arab young people blame America for bolstering the local dictator, but their resentment doesn't begin to compare with anti-Soviet attitudes in the Warsaw Pact. |
Многие спектакли – это классика русского театра: Чехов, Михаил Булгаков (родившийся в Киеве, а умерший в Москве) и Гоголь (украинец, писавший на русском языке). |
Many of these are classics of Russian theater by Chekhov, Mikhail Bulgakov (born in Kiev, died in Moscow), and Gogol (a Ukrainian who wrote in Russian). |
That's like playing Chinese checkers against the Czechs. |
|
Гитлер чувствовал себя обманутым из-за ограниченной войны против чехов, к которой он стремился все лето. |
The Austrian School was not alone in criticizing the Marxian and classical belief in the labor theory of value. |
Знаменитые драматурги, такие как Генрик Ибсен или Антон Чехов, несколько раз адаптировали свои произведения. |
Famous playwrights such as Henrik Ibsen or Anton Chekhov have had their works adapted several times. |
Несмотря на то, что корабль является музеем, Энтерпрайз-м находится ближе всего к этому месту и задает курс; по прибытии Ухура, Чехов и Гарриман выходят на поверхность. |
Despite the fact the ship is a museum, the Enterprise-M is the closest to the location and sets a course; upon arrival, Uhura, Chekov, and Harriman beam to the surface. |
Месяц спустя Канарис и Абвер приступили к подрывной деятельности против чехов в рамках стратегии Гитлера по захвату Судет. |
A month later, Canaris and the Abwehr were set to work subverting the Czechs as part of Hitler's strategy to acquire the Sudetenland. |
Чтобы устроить это, избегая казни 200 Чехов нацистами в отместку, Марушука возвращается домой и соблазнительно подходит к Фогелю. |
To arrange this while avoiding the execution of 200 Czechs by the Nazis in retribution, Maruschuka returns home and comes on seductively to Vogel. |
Mr. Chekov, get a fix on the missile's point of origin. |
|
такая маленькая капуста вмещает и небо и землю, и солнце, и все звёзды, и идеи Платона, и музыку Бетховена, и пьесы Чехова... |
Such a small cauliflower holds the heavens and the earth, and the sun and all the stars, and Plato's ideas and the music of Beethoven, and Chekhov's play's ... |
I'm not having it off with Anton Chekhov. |
|
Это одно из самых известных произведений Чехова в жанре короткометражной фантастики. |
This is one of Chekhov's most famous pieces of short fiction. |
У чехов также есть марионетки, которые не имеют центрального стержня и ниток, прикрепленных к голове, плечам и спине. |
Czechs also have marionettes that have no central rod and strings that are attached to the head, shoulders and back. |
В университете, Чехов писал юмористические эскизы для газет, чтобы поддерживать свою семью. |
While in college, Chekhov wrote humorous sketches for comic papers to support his family. |
Продолжайте попытки, Чехов. С регулярными интервалами. |
Keep trying, Chekov... at regular intervals. |
Вскоре после Мюнхена 115 000 чехов и 30 000 немцев бежали в оставшуюся часть Чехословакии. |
Soon after Munich, 115,000 Czechs and 30,000 Germans fled to the remaining rump of Czechoslovakia. |
Why did Chekov want to start a fight? |
|
этот продукт производит неимоверно чистый газ который позволяет Америке быть независимой от чехов, иранцев и.... |
Fracking produces enough clean natural gas to make America independent of sheiks, caliphs and... |
Ухура произносит тост за последние сорок лет приключений, в то время как Чехов произносит тост за следующие сорок, отмечая, что Спок всегда говорил, что есть возможности. |
Uhura toasts the last forty years of adventure, while Chekov toasts to the next forty, remarking that Spock always said there were possibilities. |
Он появился в актерском составе Вани, экранизации чеховского Дяди Вани, в репертуарном театре артистов в Портленде, штат Орегон. |
He appeared in the cast of Vanya, an adaptation of Chekhov's Uncle Vanya, at the Artists Repertory Theatre in Portland, Oregon. |
Небольшие группы немцев и Чехов продолжали жить в Кудове до 1960 года. |
Small groups of Germans and Czechs continued to live in Kudowa until 1960. |
Чехова я люблю, поэтому сюжетную линию знала и развитие истории уже как-то печально-обреченно ждала. |
I love Chekhov, so I was familiar with the plotline and anticipated the events with a sense of heavy-hearted and doomed foreboding. |
Third Class-M planet, Mr. Chekov? |
|
Рецензия также отмечает тот факт, что пьесу удалось переделать для сегодняшнего дня, сохранив при этом суть знаковой чеховской повести. |
” The review also celebrates the fact that the play was able to be revamped for the present-day, while still maintaining the essence of Chekhov's iconic story. |
Спустя более чем пять лет Чехович вернулся в Польшу в 1971 году и участвовал в программах, направленных на то, чтобы поставить в неловкое положение Радио Свободная Европа и правительство Соединенных Штатов. |
After more than five years, Czechowicz returned to Poland in 1971 and participated in programs aimed at embarrassing Radio Free Europe and the United States government. |
Взбешенный смертью Гейдриха, Гитлер приказал арестовать и казнить 10 000 случайно отобранных Чехов. |
Infuriated by Heydrich's death, Hitler ordered the arrest and execution of 10,000 randomly selected Czechs. |
Часто характер оказывается важнее сюжета, отражающего влияние Антона Чехова. |
Often character is more important than plot, reflecting the influence of Anton Chekhov. |
Дуэль Антона Чехова-фильм 2010 года режиссера Довера Косашвили. |
Anton Chekhov's The Duel is a 2010 film directed by Dover Kosashvili. |
Чехов выдаст фазер и коммуникатор каждой команде. |
Take a phaser and a communicator. |
Туминас сыграл Коновалову в роли Марины, медсестры, в своей постановке 2009 года Дядя Ваня Антона Чехова, когда ей было 95 лет. |
Tuminas cast Konovalova as Marina, a nurse, in his 2009 production of Anton Chekhov's Uncle Vanya when she was 95 years old. |
С кем еще в округе я могу поговорить о Чехове, к примеру? |
Who else round here could I talk to about, say, Chekhov? |
Mr. Chekov, your tricorder readings are totally inefficient. |
|
She wants to do a different Chekhov story every month. |
|
Уолтер Кениг присоединился к актерскому составу в роли прапорщика Павла Чехова во втором сезоне сериала. |
Walter Koenig joined the cast as Ensign Pavel Chekov in the series' second season. |
Пока Чехов и Гарриман контролируют Завоеватель, Ухура поднимается на поверхность. |
While Chekov and Harriman take control of the Conqueror, Uhura transports to the surface. |
С 1991 года актриса Московского Художественного театра имени Чехова. |
Since 1991 actress of the Chekhov Moscow Art Theater. |
М-р Чехов, вычислите курс и необходимую скорость. |
Mr. Chekov, compute course and speed necessary for compliance. |
Фильм представляет собой экранизацию повести Антона Чехова Дуэль 1891 года. |
The film is an adaptation of an 1891 novella by Anton Chekhov, The Duel. |
Гитлер чувствовал себя обманутым из-за ограниченной войны против чехов, к которой он стремился все лето. |
Hitler felt cheated of the limited war against the Czechs which he had been aiming for all summer. |
Гитлер чувствовал себя обманутым из-за ограниченной войны против чехов, к которой он стремился все лето. |
Reflecting tensions within the environmental and socialist movements, there is some conflict of ideas. |
Читали они не раз и Чехова, и Любка свободно, без затруднения вникала в красоту его рисунка, в его улыбку и грусть. |
They also read Chekhov more than once, and Liubka very freely, without difficulty, penetrated the beauty of his design, his smile and his sadness. |
Собственные сочинения Кеннеди включают эпизодическую музыку к пьесе Чехова Три сестры. |
Kennedy's own compositions include incidental music for Chekhov's play Three Sisters. |