Что было ясно, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вызывающий что-л. - defiant
все, что имеется на обед - all that is available for lunch
то, что стерто - what is erased
Что с вами? - What's wrong with you
довести что-то до кода - bring something up to code
и что у тебя - and what have you
делать все, что в ее власти - do everything in her power
за того что - the fact that
хочу сказать что - I want to say that
что нет - that there is
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
меня не было - I did not have
хвоста не было - there was no tail
в какой бы то ни было форме - in any form
было такое - it was so
было предложено добавить - it was suggested to add
давненько это было - it was a long time ago
А не было т принять - didn t take
было бы выгодно для - would be beneficial for
было бы легко - would be seamlessly
было бы разумно предположить, - it would be reasonable to assume
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
наречие: clear, plain, obviously, explicitly, expressly, distinctly, definitely, fair, neatly, distinctively
словосочетание: it’s clear
ясность ума - clarity of mind
ясно до конца - open-and-shut
Вы можете ясно видеть - you can clearly see
ясно, как кристалл - clear as crystal
что ясно, что - that it is clear that
мгновенно ясно - instantly clear
ясное видение о - clear vision about
сделал это совершенно ясно - made it abundantly clear
пожалуйста, ясно - please make clear
по его произношению было ясно, что он иностранец - his accent proclaimed that he was a foreigner
Синонимы к ясно: несложный, четкий, недвусмысленный, простой, кристально чистый, понятный, связный, явный, ясный, прямой
Антонимы к ясно: непонятно, темно, смутно, хмуро, неясно, неопределенно, негативно, тускло, туманно
Было ясно, что он - мексиканец. |
It was plain that he was a Mexican. |
Her eyes showed very plainly that she felt what she was saying. |
|
It was clear that he had only hours left. |
|
Не было никаких предположений или надежд с этой установкой - мы ясно идентифицировали наше рыночное преимущество и торговали на нем. |
There was no guessing or hoping with this setup. We clearly identify our edge and trade it. |
Совершенно ясно, что современный мир отличается от того, что было раньше. |
The world today is clearly different from what it was before. |
Было ясно, что он не верит человеку, всегда ждёт покаяния и любит наказывать. |
Evidently He put no trust in man, He was always insisting on penance, and He loved to chastise. |
Поэтому в 1956 году нудистские пляжи были разрешены официально, и хотя еще несколько лет время от времени предпринимались попытки очистить пляжи от обнаженных людей, было ясно, что натуристы победили. |
So in 1956, nude beaches were officially allowed, and though ad-hoc attempts to clear them out persisted for some years, it was clear that the naked people had won. |
Обвинение в невежестве, конечно, было необоснованным, что стало ясно по реакции ученого. |
The charge of ignorance was clearly unfounded, as the scientist's reaction proved. |
Но было ясно, что если вызвать припадок у неэпилептика, результаты могут быть самые благоприятные. |
But it was obvious that if a seizure could be induced in non-epileptics, great benefits might result. |
I wish everything in life was that clear. |
|
Мне было ясно, что выход из создавшейся ситуации — в понимании, а не в жестокости. |
I could see that understanding is the answer, instead of violence. |
Было ясно, что серый мустанг нагоняет гнедого; наконец расстояние сократилось настолько, что Колхаун уже вскинул ружье. |
Certainly the grey steed gained ground-at length getting so close, that Calhoun made ready his rifle. |
Совершенно ясно было, что я немец в итальянском мундире. |
I was obviously a German in Italian uniform. |
Чтобы было ясно, размеренные изменения цен, которые проводились с течением временем, никогда не оспаривались; в действительности, некоторые внутренние изменения цен для Украины были приемлемыми. |
To be clear, measured price changes implemented over time was never in dispute; indeed, some internal price adjustments for Ukraine were in order. |
Его лицо было ясно, напряженно и спокойно. |
His expression was clear, tense and alert. |
Со дня нашей свадьбы было ясно, что вы не стремились сделать меня женой. |
It was clear the day we marriedyou never wished to make meyour wife. |
Теперь ясно, что желание администрации Буша разместить новый позиционный район системы ПРО так близко к границам России было просчетом. |
It is clear now that the Bush administration’s desire to place advanced warning missile defense systems so close to Russia’s borders was a miscalculation. |
That was obvious from the first. |
|
Сердце выскакивало из груди, но в голове было на удивление ясно и спокойно. |
His heart drummed madly inside him, but his brain was oddly cool and clear. |
Ясно, что раз графиня тоже ходила к старому ростовщику, значит дело было крайне спешное. |
It is clear that it was an urgent matter if the Countess also went herself to the old money lender. |
Было ясно, что о приезде ее сестры в город мистер Бингли сможет узнать только случайно. |
It convinced her that accident only could discover to Mr. Bingley her sister's being in town. |
На протяжении многих лет было ясно, что большинство жителей Южного Судана предпочитают независимость, учитывая историю войны и эксплуатации. |
It has been clear for years that the majority of southerners preferred independence, based on a history of war and exploitation. |
Знаешь, чтобы было ясно, что у него есть люди, к которым он может обращаться. |
You know, so it's clear that he has people to turn to. |
Было ясно, что ему не нравиться играть при таких высоких ставках. |
It was easy to see that he didn't like gambling with stakes this high. |
Вспомните Евгения Примакова - или Путина в конце последнего президентского срока Бориса Ельцина, когда каждому было ясно, что премьер-министр управлял страной. |
Recall Yevgeny Primakov - or Putin at the end of Boris Yeltsin's last presidential term, when it was obvious to everyone that the prime minister was running the country. |
Нам было ясно, что чтобы раскрутить, место, нам придется серьезно постараться. |
It was pretty clear to us that getting the place up and running was gonna be an uphill battle. |
Поэтому было ясно, что в данном случае помощи от мистера По тоже ждать не приходится. |
It seemed clear that Mr. Poe would not be of any help in this situation, either. |
Теперь было ясно, что произошло... Том один, обгоняя прохожих, мчится по освещенным луной улицам. |
And now it was evident what had happened. Tom flashing through the moonlit streets, alone, passing people. |
У них были проблемы с режимом полёта, не было ясно, сможем ли мы лететь быстрее звука. |
You see, they were having trouble in this flight regime, and it wasn't at all clear that we could fly faster than the speed of sound. |
Слушайте, не было никакого мародерства, ясно? |
Look, there was no looting, okay? |
И так было ясно, что она отбилась после сражения от какого-нибудь отряда, и все были ей только рады. |
It was so obvious he was a stray from the recent battle and they were well pleased to have him. |
Чтобы вам было ясно, не имеет значения, если вы флиртовали с парнем, танцевали с ним или даже, если вы целовались в его кровати. |
And just to be clear, it does not matter if you were flirting with a guy, dancing with him, or even if you started making out with him on his bed. |
Ибо откуда бы он ни прибыл, где бы ни обретался раньше, всякому было ясно, что живет он на подножном корму, как пешая саранча. |
Because wherever he came from and wherever he had been, a man knew that he was just living on the country, like a locust. |
У него в жизни всё было бы очень ясно, просто и хорошо организовано. |
Everything would always be very clear, simple and well organized. |
Стоило побеседовать с ним какой-нибудь час, и мне уже было ясно, что передо мной человек отменного воспитания. |
But I knew I had discovered a man of fine breeding after I talked with him an hour. |
С самого начала Второй мировой войны было ясно, что у подводных лодок имеется большой потенциал для борьбы с Японской империей. |
The potential for a submarine campaign against the Japanese Empire was clear from early in the war. |
Было ясно, что надежды аристократа на спасение никак не связаны с полицией. |
Apparently this nobleman did not associate the word police with rescue. |
Можно было ясно различить его одеяние и его голову, которую он подпирал обеими руками. |
His costume could be plainly discerned, and his face resting on both his hands. |
— Ясно, как ей было неудобно пользоваться собственным автомобилем, который легко выследить, то автомобиль она либо украла, либо взяла напрокат. |
Since she probably would have been reluctant to use her own car, which could have been traced, the vehicle either had to be stolen or rented. |
Этот ужасный звук напомнил ей Дамфриса, но было ясно, что здесь рычит не любимец Габриэля. |
The horrid sound reminded her of Dumfries, but she knew it wasn't Gabriel's pet. |
Каждому было бы ясно, что я совершенно растерян и ужасающе неполноценен. |
It would have been clear to anyone that I was profoundly confused and dreadfully incomplete. |
Когда он ложился на мою кровать, было предельно ясно, что я должна подойти к нему, и никак иначе. |
When he laid down on my bed, it was clear to me that I should approach him, and not the other way round. |
Оно было ясно и точно определено в своде правил, которыми он руководствовался. |
It was clearly and precisely defined in the code of principles by which he was guided. |
Ясно, что движение было неотъемлемой чертой окружения, в котором сформировалась наша зрительная система. |
Clearly, motion was an essential feature. |
Вчера было ясно, тихо и морозно. |
YESTERDAY was bright, calm, and frosty. |
Как будто мне было открыто окно, через которое я ясно увидел будущее. |
It's almost as if a window was opened through which the future was very clearly visible. |
Это было в 2012 году, но даже тогда было предельно ясно, что Lucasfilm будет снимать новые серии «Звездных войн». |
This was 2012, and even then, it was pretty clear Lucasfilm was going to make more Star Wars movies. |
Администрация Обамы всегда ясно давала понять, что она создаст приблизительно на три миллиона рабочих мест больше, чем было бы создано без ее участия. |
The Obama administration was always clear that it would create some three million jobs more than what would otherwise be the case. |
It was clear from some exchanges that they didn’t have a clue. |
|
That they were giving him a hard time of it was patent. |
|
Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф-повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф-поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность. |
So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I'd got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, 'Well, you know, there's a job at the Savoy Grill if you want one,' and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can't turn this opportunity down. |
На таких поднятых путях пыли было меньше, и пассажирам было лучше видно запустение. |
There was less dust drift on an elevated roadbed, and it gave travelers a good view of desolation. |
Совершенно ясно, что стратегия в области энергоэффективности не обеспечит быстрого решения всех проблем за несколько лет. |
It is well understood that an energy efficiency strategy is not a quick fix to take place over only a few years. |
Ясно, что Меллорс хочет бесповоротно избавиться от Берты. |
It was evident he wanted absolutely to be free of Bertha Coutts. |
It's like the depression out there, all right? |
|
А как ты смотришь на то, чтобы я предельно ясно объяснила 35 млн. моих читателей кто управляет Голливудом и не увольняет этих предателей? |
Then how about I make it crystal clear to my 35 million readers exactly who runs Hollywood and won't fire these traitors? |
Я рад,- отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня. |
I'm glad, answered Dolokhov briefly and clearly, as the song demanded. |
В 1277 году 250 защитников под предводительством Лу Цянься устроили взрыв смертника и взорвали огромную железную бомбу, когда стало ясно, что поражение неминуемо. |
In 1277, 250 defenders under Lou Qianxia conducted a suicide bombing and set off a huge iron bomb when it became clear defeat was imminent. |
Надеюсь, я достаточно ясно объяснил ситуацию. |
I hope I explained the situation clearly enough. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «что было ясно,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «что было ясно,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: что, было, ясно, . Также, к фразе «что было ясно,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.