Что мы не можем себе позволить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что - what
что надо - what do you need
что вызывает ненависть - that causes hatred
а что если - what if
а потому что - but because
, что случилось, - what was the matter
думают что - think that
мы поняли, что - we realized that
обдумывать что-л. - think about something l.
что то есть - there is something
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Мы дали - We gave
было то, что все мы - was what we all
вопрос, который мы должны задать себе - the question we have to ask ourselves
где мы будем жить - where are we going to live
где мы конкурируем - where we compete
где мы подозреваем, - where we suspect
как далеко мы можем пойти - how far we can go
все мы можем - all of us can
как мы встречаемся - how do we meet
как мы делаем бизнес - the way we do business
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
не присутствовать - be absent
не номинальный - not nominal
не обдумав - not having considered
быть не в духе - be out of sorts
не заказанный заранее - unbooked
не выходить - do not go out
не подлежащий оглашению - unpublished
жить не по средствам - live beyond one’s means
не разработан - not designed
лучше так не делайте! - you better not do this!
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
ибо сегодня мы можем погибнуть - For today we can die
где мы можем пойти - where can we go
как мы можем ожидать - how can we expect
все, что мы можем сделать - anything that we can do
когда мы можем - when we are able
когда мы не можем - when we can not
насколько мы можем сказать, - as far as we can tell
мы можем говорить на пути - we can talk on the way
мы можем предложить Вам широкий - we can offer you a wide
мы можем задать вам несколько вопросов - can we ask you a few questions
местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself
пробивать себе путь - break one’s way
был слишком высокого мнения о себе - It was too high opinion of himself
мысленно представлять себе - mentally imagine
ставить себе в заслугу - put credit
себе горло - throat
Заботься о себе - care of yourself
вниз себе - down herself
легко позволить себе - easily afford
можно только представить себе, что - can only imagine what
могут позволить себе вкладывать деньги - can afford to invest
Синонимы к себе: на лицо, себя, собою, из себя, лицом, с лица, внешне, ликом
Значение себе: Примыкает к предыдущему глаголу или местоимению как усилительная.
Если ты не можешь позволить себе адвоката - if you cannot afford an attorney
что позволило достичь - made it possible to reach
позволить себе ипотеку - afford a mortgage
может позволить вам - could allow you to
я не позволил бы вам - i wouldn't let you
я готов позволить вам - i am willing to let you
не позволить ему умереть - not let him die
позволит ей достичь - enable it to achieve
позволит предоставлять - allow provision
что позволит мне - that will allow me
Синонимы к позволить: допустить, сделать возможным, разрешить, попустить, дать добро, санкционировать, дозволить, предоставить, дать разрешение, дать позволение
Мы не можем позволить себе принести в жертву целое поколение, или, скорее, рисковать создать потерянное поколение, которое может уничтожить общественное устройство и стабильность ЕС. |
We cannot afford to sacrifice a generation, or, rather, risk creating a lost generation that could destroy Europe's social fabric and stability. |
Мы можем позволить ему схалявить |
I think we can give him a freebie. |
Мы не можем себе позволить даже фильтры для кофе. |
We can't even afford coffee filters. |
Мы не можем позволить себе обмануть ожидания этих миллионов жертв неустойчивых моделей развития. |
We cannot afford to fail those millions of victims of unsustainable patterns of development. |
Как мы можем пройти через реформы, которые снизят государственные затраты до уровня, который мы сможем себе позволить, и как мы сможем увеличить способность состязаться на международном уровне? |
How can we push through the reforms that will cut public spending to levels that we can afford and raise our ability to compete internationally? |
Кстати, мы не можем себе позволить те светильники в ванную, которые ты хочешь. |
By the way, we couldn't get the powder room fixtures you wanted. |
Осталось только обратить ваше внимание на коллекцию диковинных Амароне. Лучшие годы, великие виноградники, одна-две бутылки в наличии... словом, мы не можем себе позволить разливать их по бокалам. |
It remained only to draw your attention to the collection of remarkable Amarone those we cannot afford pouring out by the glass. |
Мы не можем позволить ему сбежать со статуэтками, или японцы будут очень, очень недовольны. |
We can't let him escape with the jade, Or the japanese are gonna be very, very upt. |
We can't afford to eat here anyway. |
|
Это трагические и недопустимые траты, которые мы не можем себе позволить после глобального финансового кризиса. |
This is a tragic and unsustainable waste that we can ill afford after a global financial crisis. |
Но мы не можем позволить, чтобы наука погубила свое же благое дело. |
But we can't allow science to undo its own good work. |
Следовательно, «Политбюро 2.0» должно задаться вопросом: каков следующий шаг Путина, и можем ли мы себе позволить пойти вместе с ним? |
The Politburo 2.0 must therefore ask itself: What is Mr. Putin’s next step, and can we afford to go along? |
Мы, европейцы, не можем позволить себе такую роскошь, как демонтаж промышленного сектора с высоким уровнем добавленной стоимости, в котором у нас все еще есть реальные сравнительные преимущества. |
We Europeans cannot afford the luxury of dismantling a high-value-added industrial sector in which we still have a real comparative advantage. |
Мы не можем позволить себе уйти от мира. |
We can't afford to pull back from the world. |
Мы также не можем позволить себе утратить динамику в усилиях по ликвидации ядерного оружия, имеющегося в арсеналах мира. |
Nor can we afford to lose momentum in efforts to eliminate nuclear weapons from the world's arsenals. |
Мы не можем позволить тут беспредел. |
One should not let them cause the least nuisance. |
Драки бы просто истощали наши силы, а мы не можем себе этого позволить. |
Fighting would only sap our energy, which is something we can't afford. |
Мы не можем себе позволить переезд в Вейверли Хиллз! |
We can't afford to move to Waverly Hills! |
The new haircut, that make-up we can't really afford. |
|
Arguably, we can't afford not to. |
|
Мы не можем позволить себе идти на . |
We cannot afford to go to-the . |
Мы должны отказаться от довода о том, что мы не можем позволить себе оказание помощи бедным странам в области развития. |
We must dispense with the excuse that helping poor countries develop is something that we cannot afford. |
Но мы не можем позволить себе погрязнуть в риторике или в непродуктивном идеализме. |
But we cannot afford to lose ourselves in rhetoric or unproductive idealism. |
Необузданное любопытство людей может увести их с этой планеты, пока в конце концов сама галактика не смогла бы вмещать их, а мы, Мандрагора, не можем позволить появиться соперникам в наших владениях. |
Unchecked, man's curiosity might lead him away from this planet until ultimately the galaxy itself might not contain him, and we of Mandragora will not allow a rival power within our domain! |
Мы не можем позволить ему и дальше заниматься хищением. |
We can't let this guy go down for just embezzlement. |
Или, к примеру, На сколько мы можем позволить планете нагреться и всё ещё остаться в живых? |
Or we ask, How much hotter can we let the planet get and still survive? |
мы не можем позволить себе тратить еду и ресурсы на паразитов. |
we can't afford to waste food and resources on parasites. |
Мы никогда не покупаем вещи, которые не можем себе позволить. |
We never buy anything we can't afford. |
Мы можем собрать всех воедино в безопасном месте, позволить им работать вместе, мы можем доставлять товары широкого потребления прямо сейчас, или в исключительно короткие сроки. |
If we can put those two together in a safe space, get them to work together, we can deliver public goods right now, or in extremely short supply. |
И водонагреватель пропускает это ржавое дерьмо и из-за этого в туалете прогневает пол, а мы даже не можем себе позволить починить это. |
And the lukewarm water heater that leaks rusty-looking crap and is rotting out the floor of the utility closet and we can't even afford to fix it. |
А я не вижу тут особых трудностей, - произнесла она, поразмыслив. - Гранат у нас хоть отбавляй, так что мы спокойно можем позволить себе два-три промаха. |
She thought for a while, then said: I see no difficulty. We have plenty of grenades, and can therefore afford a few misses. |
We cannot allow them to roam the region. |
|
Мы не можем позволить этому адвокатишке снова нас победить. |
We are not gonna let this ambulance chaser beat us again, not this year. |
We have gone too far to take a misstep now. |
|
Мы можем покупать вещи, которые мы не можем себе позволить, временно, но полноценно ими обладать, а потом возвращать их с возмущением, получая назад свои деньги. |
We can buy stuff we can't afford, temporarily own the hell out of it, and then indignantly bring it back for a full refund. |
Отсюда мы можем сделать вывод о том, что если кто-то и может позволить себе сделать паузу в российско-американском партнерстве, то это явно не Соединенные Штаты Америки. |
We can draw the conclusion that, if anyone in the Russian-American partnership can afford to pause, it obviously isn’t the United States. |
Мы не можем позволить себе достичь новых высот и создать гору мусора ещё выше, чем уже есть в нашем мире. |
But we simply cannot reach new heights and create an even higher garbage dump, one that's out of this world. |
Мы больше не можем себе позволить, как с политической точки зрения, так и в финансовом отношении, дискриминационную природу существующей системы ядерных имущих и неимущих. |
We can no longer afford, politically or financially, the discriminatory nature of the current system of nuclear haves and have-nots. |
Мы не можем позволить законности стать дорогой вашей судьбы. |
We can't let a legality get in the way of your destiny. |
Кто-то скажет, что мы не можем себе этого позволить. Я считаю, мы не можем позволить не сделать этого. |
Some say we can't afford to. I say we can't afford not to. |
Мы не можем позволить жестокости каких-то хулиганов нарушать спокойную жизнь нашего города. |
We cannot let the violence of a few of these hooligans tear at the fabric of our great city. |
Проблема в том, что мы не можем себе его позволить. |
The problem is we can't afford it. |
И мы не можем позволить себе отказаться от этого, потому что нищета обходится очень дорого. |
And we can't afford not to do it, because poverty is hugely expensive. |
We can't have dogs running around on the loose. |
|
Все еще не найдены, но мы не можем позволить полиции путаться под ногами, и Бог нам в помощь, если пресса овладеет ими. |
Still missing, but we can't have the police bungling about, and God help us if the press get a hold of it. |
Самое меньшее, что мы можем для них сделать - это позволить им исчезнуть естественным путем, а не, ну, знаешь, соскребать их, и не закрашивать новыми впечатлениями. |
The least we could do is let them fade away naturally, not, you know, scrape them off or paint over them with new marks. |
А мы не можем оснастить автобус камерами и позволить КСЗ делать свою работу? |
Couldn't we rig the bus with cameras and let HRT do their thing? |
Мы не можем позволить себе быть неосмотрительными, Редж. |
We can't afford to be cavalier, Reg. |
We cannot afford to lose momentum. |
|
Мы не можем позволить себе поддаться чувству усталости или самоуспокоенности. |
We cannot afford to tire or grow complacent. |
Сколько жизней мы можем спасти сегодня, если примемся за работу? |
How many lives could we save today if we decide to make a real start? |
Если это необходимо, то мы можем организовать для Вас страховку. |
On your request we can provide you travel insurance. |
Мусор в заде, почта впереди, газон пострижен ковер здесь, можем перенести туда. |
So we have the garbage cans in the back, the sign out front, I mowed the lawn. I thought we'd set the sign-in sheet here. |
Поскольку многие направления работы ЮНКТАД связаны с работой, проводимой МТЦ, сотрудничество между двумя организациями позволит избежать дублирования усилий. |
As many areas of UNCTAD's work were connected to work undertaken by ITC, cooperation with ITC was necessary in order to avoid duplication of work. |
Таким образом, мы можем летать скрытно, но для чтобы прицелиться и сбить Су-35, нужно переиграть его бортовую систему подавления, а это совсем непросто», — заявил другой высокопоставленный представитель ВВС, пилотировавший F-22 Raptor. |
“So, while we are stealthy, we will have a hard time working our way through the EA to target the Su-35s and our missiles will have a hard time killing them.” |
No conscience is the world can constrain me to kill a man. |
|
Ему, возможно, гордость не позволит, чтобы кто-то снял его с места, где у него есть свое дело, где он делает это дело хорошо и пользуется уважением. |
He may be too proud to let any one take him out of a place that he is competent to fill, and fills well and with respect. |
Фрейзер пытается найти способ безопасного применения энергии реакции синтеза, который теоретически позволит перемещаться быстрее скорости света. |
Fraser's work involves finding a way to safely harness the energy of fusion reactions to in theory make faster than light travel possible. |
Я добавлю больше информации, как только позволит время, чтобы дать больше понимания брендам Miele. |
I will add more info as time allows, to give more insight to the Miele brands. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «что мы не можем себе позволить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «что мы не можем себе позволить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: что, мы, не, можем, себе, позволить . Также, к фразе «что мы не можем себе позволить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.