Экономический сдерживающий фактор - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Экономический сдерживающий фактор - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
economic disincentive
Translate
экономический сдерживающий фактор -

- экономический

имя прилагательное: economic, economical

сокращение: econ

- сдерживающий [имя прилагательное]

имя прилагательное: deterrent, staying, retaining, restrictive, binding, refraining

- фактор [имя существительное]

имя существительное: factor, agent, agency



В XIX и XX веках развитие науки в Испании сдерживалось серьезной политической нестабильностью и, как следствие, экономической отсталостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the 19th and 20th centuries science in Spain was held back by severe political instability and consequent economic underdevelopment.

Конечно же, правительства должны иметь дефициты в условиях экономических депрессий, чтобы стимулировать спрос и сдерживать рост безработицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, governments need to run deficits in depressions in order to stimulate demand and stem rising unemployment.

Если потенциал молодежи не используется, это сдерживает экономический рост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wasting the potential of young people was an impediment to economic growth.

Было также высказано предположение о том, что такие стратегии сдвига и сохранения могут оказывать сдерживающее воздействие на здоровье лиц с низким социально-экономическим статусом, влияя на их поведение в отношении здоровья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has also been proposed that that shift-and-persist strategies may buffer health outcomes in individuals of low socioeconomic status by affecting health behaviors.

Поэтому осуществляемый в системе государственного управления Индонезии процесс реформ можно, пожалуй, отнести к разряду динамичных, а не таких, в рамках которых попеременно используются меры, стимулирующие и сдерживающие экономический рост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, the reform process being conducted in the public administration system in Indonesia can be likened to a dynamic rather than a stop-go process.

В результате, предсказания относительно США - где сокращение доли заемных средств домохозяйств продолжает сдерживать экономический рост - не оправдались только совсем незначительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, predictions for the United States - where household deleveraging continues to constrain economic growth - have fallen short only modestly.

Вяляс присутствовал, полагая, что фронт может помочь Эстонии стать образцом экономического и политического возрождения, одновременно сдерживая сепаратистские и другие радикальные тенденции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Väljas attended, gambling that the front could help Estonia become a model of economic and political revival, while moderating separatist and other radical tendencies.

Некоторые меры более эффективны, чем другие, в сдерживании экономических последствий и восстановлении банковской системы после системного кризиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some measures are more effective than others in containing economic fallout and restoring the banking system after a systemic crisis.

Что касается бизнеса и коррупции, то иностранные инвестиции и экономический рост сдерживаются организованной преступностью и коррупцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regarding business and corruption, foreign investments and economic growth are hindered by organized crime and corruption.

Внимание в ней сосредоточено на сдерживании конфликтов, экономическом сотрудничестве и интеграции, развитии инфраструктуры и национальных ресурсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The focus is on conflict management, economic cooperation and integration, infrastructure and national resources.

В некоторых экономиках сдерживающее влияние на экономическую деятельность оказывала нехватка энергетических ресурсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Energy shortages have constrained economic activities in several economies.

Работа отдельно от крупной студии позволяла кинематографистам больше творческого контроля, но и сдерживала их экономически.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Working apart from a major studio allowed the filmmakers greater creative control, but also restrained them economically.

а также способность правительств мира к сотрудничеству в восстановлении экономического роста, сдерживании распространения ядерного оружия и решении энергетических и экологических проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and the ability of the world's governments to cooperate on restoring economic growth, stemming the spread of nuclear weapons, and meeting energy and environmental challenges.

З. Вместе с тем ряд сохраняющихся проблем по-прежнему сдерживает экономический рост в Африке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, certain persistent shortcomings continued to limit Africa's growth.

Она основывалась на убеждении, что никакая демократия не может принять жестких мер для сдерживания инфляции, успокоения инвесторов и ускорения экономического роста быстро и эффективно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It rested on the conviction that no democracy could take the harsh measures to curb inflation, reassure investors, and quicken economic growth quickly and effectively.

Геополитическая мощь России действительно сдерживается демографической, экономической, социальной и политической слабостью, но они не настолько критичны, как их часто представляют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia’s geopolitical strength is indeed constrained by its demographic, economic, social, and political weaknesses, but those aren’t as catastrophic as they’re often made to be.

В Германии император Священной Римской империи обычно пытался сдерживать гонения, хотя бы по экономическим соображениям, но он часто не мог оказывать большого влияния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Germany the Holy Roman Emperor generally tried to restrain persecution, if only for economic reasons, but he was often unable to exert much influence.

Надежное сдерживание должно быть экономически эффективным, утверждается в докладе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Credible deterrence needs to be cost effective, claims the report.

Частые изменения в политике в отношении бизнеса и иммиграции, вероятно, будут сдерживать инвестиции и тем самым препятствовать экономическому росту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frequent policy changes with regard to business and immigration are likely to deter investment and so hinder economic growth.

Коррупция и невежественная политика давно уже сдерживают ее экономическое развитие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Corruption and illiberal policies long have held the country back economically.

Серьезнее будет тогда, когда глобальный дорожный затор будет сдерживать экономический рост и сокращать наши возможности по доставке еды и медицинской помощи, особенно до центров городов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the bigger issue is that global gridlock is going to stifle economic growth and our ability to deliver food and health care, particularly to people that live in city centers.

Говорят, что LVT оправдан по экономическим причинам, потому что он не сдерживает производство, не искажает рынки или иным образом не создает мертвого веса потерь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

LVT is said to be justified for economic reasons because it does not deter production, distort markets, or otherwise create deadweight loss.

Эти меры оказались недостаточными для сдерживания экономического спада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These measures proved inadequate in stemming the economic decline.

Наша свободная экономическая зона предоставляет массу преимуществ всем проектам, финансируемым за счет иностранного капитала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our free export zone will offer generous advantages to all concerns financed by foreign capital.

Компьютеры теперь позволили производителям экономически выгодно изготавливать небольшие партии потребительских товаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Computers now allowed manufacturers to economically produce short runs of consumer goods.

В странах, в которых реформы осуществляются менее быстрыми темпами, экономический контекст является более сложным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In countries where reform has been slower, the economic context has been more difficult.

Результаты торговой деятельности в виде валовой выручки от реализации открыток и иной продукции по-прежнему свидетельствуют об обнадеживающем росте, несмотря на текущий экономический спад, который характерен для большинства крупных рынков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sales results in gross proceeds for card and other product sales continue to show encouraging growth despite an ongoing economic recession in most major markets.

Это такой очень добрый, изощрённый способ экономически задушить ежедневную газету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a kind of very nice, sophisticated way how to economically strangle a daily newspaper.

То, что центральное место в структуре экспорта страны занимает углеводородное сырье, ставит ее экономический рост в зависимость от внешней конъюнктуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Algeria's focus on hydrocarbon exports exposes its economic growth to the vagaries of international speculation.

Стихийные бедствия не только уносят жизни людей и причиняют экономический ущерб, но также способны дестабилизировать социальные и политические структуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides causing human and economic losses, disasters also can destabilize social and political structures.

Однако пока Россия не ввела конкретные экономические санкции и не предприняла никаких военных шагов, что делает эмоциональную реакцию Путина пустой и опрометчивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet Russia hasn't done much to impose specific economic sanctions or taken military action, making Putin's emotional reaction look puerile and ill-considered.

Это не только вопрос прав человека, но и экономический вопрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not only a human rights issue, but also an economic one.

Как экономическая модернизация требует наличия демократических институтов и способствует их развитию, так и политическая модернизация не может быть прочной без устойчивого экономического роста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just as economic modernization requires and fosters democratic institutions, so political modernization is unsustainable without lasting economic growth.

Экономические интересы Германии в значительной степени отличаются от интересов других крупных государств, и поэтому Германия должна защищать свои интересы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Germany's economic interests are to a certain extent different from those of the other major powers and therefore Germany must protect its interests.

В сегодняшнем кризисе заложена завтрашняя возможность - экономическая возможность, измеряемая в рабочих местах и экономическом росте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In today's crisis lies tomorrow's opportunity - economic opportunity, measured in jobs and growth.

А мировой хаос и экономические бедствия это самая большая опасность для такой власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What could jeopardize that more than a world in chaos and economic disaster?

Но рост цен на ценные бумаги, скорее всего, со временем приостановится, если экономический рост будет разочаровывать, что вполне вероятно, и не оправдает ожиданий относительно корпоративных доходов и рентабельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the equity-price rise is likely to fizzle out over time if economic growth disappoints, as is likely, and drags down expectations about corporate revenues and profitability.

Что более важно, суммарные экономические выгоды от иммиграции превосходят эти издержки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Immediate welfare costs, for example, can be passed on to the next generation, which will encompass these immigrants' children.

Это экономический стимул, собственная российская версия программы «Деньги за драндулеты».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s economic stimulus, Russia’s own version of “cash for clunkers.”

Но если Европа предоставила экономические возможности, за которые поколение мигрантов 1960-х годов было благодарно, их детям повезло гораздо меньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But while Europe offered the sort of economic opportunities for which the 1960s generation of migrants was grateful, their children have been not so lucky.

Это называется экономический кризис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's called an economic crisis.

В большинстве стран экономическая система называется социальной рыночной экономикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In most of the countries the economic system is called a social market economy.

Трехтингсхаузен характеризуется экономически виноградарством и добычей полезных ископаемых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trechtingshausen is characterized economically by winegrowing and mining.

Экономическая экспансия состоит прежде всего в расширении именно этого сектора промышленного производства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Economic expansion consists primarily of the expansion of this particular sector of industrial production.

Экономические последствия политики предоставления родительских отпусков вызывают споры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The economic consequences of parental leave policies are subject to controversy.

Экономический рост, начавшийся в июне 2009 года, продолжался в течение первых трех лет пребывания Трампа у власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The economic expansion that began in June 2009 continued through Trump's first three years in office.

Растущий экономический успех позволил Бушу чаще посещать Виденсаля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Increasing economic success allowed Busch to visit Wiedensahl more frequently.

С 1989 года главной внешнеполитической целью Венгрии является интеграция в западные экономические организации и организации безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since 1989, Hungary's top foreign policy goal has been achieving integration into Western economic and security organizations.

Однако в конце 2010 - х и начале 2020-х годов экономический рост значительно возрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in the late 2010s and early 2020s, economic growth increased significantly.

Причиной переворота, который военные лидеры назвали в радиопередаче, были экономические проблемы и развал экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reasons given for the coup by the military leaders in a radio broadcast were economic problems and a failing economy.

Ранее было показано, что экономический статус имеет значение, потому что дети с более низким экономическим статусом показывают большую девальвацию для запрещенной игрушки под серьезной угрозой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was previously shown that economic status mattered because children in lower economic status show more devaluation for the forbidden toy under severe threat.

Единый рынок для Евразийского экономического сообщества вступил в силу в январе 2012 года, после чего 1 января 2015 года был создан Евразийский экономический союз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A single market for the Eurasian Economic Community came into effect in January 2012, followed by the creation of the Eurasian Economic Union on 1 January 2015.

В отличие от Фау-2, Фау-1 был экономически эффективным оружием для немцев, поскольку он заставлял союзников тратить значительные средства на оборонительные мероприятия и отвлекать бомбардировщики от других целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike the V-2, the V-1 was a cost-effective weapon for the Germans as it forced the Allies to spend heavily on defensive measures and divert bombers from other targets.

Экономические связи между Китаем и Соединенными Штатами являются мощным фактором в уменьшении конфликта между двумя странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The economic connection between China and the United States is a powerful factor in reducing conflict between the two nations.

Белуджийские сепаратисты утверждают, что они экономически маргинализированы и бедны по сравнению с остальной частью Пакистана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Baloch separatists argue they are economically marginalised and poor compared to the rest of Pakistan.

Это была фактически самая важная экономическая функция stapelmarkt в примитивных условиях конца XVI века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was actually the most important economic function of a stapelmarkt in the primitive circumstances of the late 16th century.

Качин имеет глубокие экономические связи с Китаем, который выступает крупнейшим торговым партнером региона и главным инвестором в развитие проекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kachin has deep economic ties with China, which acts as the regions biggest trading partner and chief investor in development project.

Что касается Кубы, то Соединенные Штаты лишь недавно начали отменять свои экономические санкции против этой страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of Cuba, the United States only recently began to terminate its economic sanctions against the country.

Экономическая ситуация в России до революции представляла собой мрачную картину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The economic situation in Russia before the revolution presented a grim picture.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «экономический сдерживающий фактор». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «экономический сдерживающий фактор» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: экономический, сдерживающий, фактор . Также, к фразе «экономический сдерживающий фактор» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information