Это была прекрасная вещь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
это смотря где - it depends on where
это становится - it becomes
отсутствие новостей это хорошие новости - no news is good news
неужели это правда - Is that really true
отчего это - why is this
зря я это сказал - I shouldn't have said that
нравится вам это или нет - whether you like it or not
опусти это - put it down
боюсь это так - I'm afraid this is so
надеюсь это поможет - hope this helps
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
была убита - was killed
Африка была проведена - africa was held
была выдана виза - been issued a visa
была дана власть - was given the authority
была еще очищена - has been cleared yet
была конференция по разоружению - was the conference on disarmament
была муха - was fly
была награда - there was a reward
была одобрена - has been endorsed
была основана в результате слияния - was founded by a merger
Синонимы к была: в наличии, самое главное, это, ставший, дело, до встречи, можно, сделал, сила, пока
прекрасный пример - a perfect example
прекрасный вопрос - fine question
прекрасная традиция - wonderful tradition
прекрасные мелодии - lovely melodies
прекраснейшая девушка в мире - the loveliest girl in the world
некоторые прекрасный день - some fine day
мы все прекрасно - we are all fine
моя жизнь прекрасна - my life is great
является прекрасным дополнением - is the perfect addition
ценить прекрасные вещи - appreciate the finer things
имя существительное: thing, article, object, work, entity, shebang, concern
полезная вещь - useful thing
одна вещь - one thing
была только одна вещь, - there was just one thing
важная вещь в моей жизни - important thing in my life is
вещь в мире - thing in the world
одна вещь, важно - one crucial thing
У меня есть одна вещь, чтобы сказать - i have one thing to say
что вы называете это вещь - what do you call that thing
травматическая вещь - traumatic thing
отношения вещь - relationship thing
Синонимы к вещь: работа, труд, материал, объект, создание, предмет, произведение, нечто, штука, сочинение
Антонимы к вещь: субъект, дрова, ерунда, фуфло
Значение вещь: Всякое материальное явление, отдельный предмет, изделие и т. п..
It was a lovely idea, but what he needs now is just to die in peace. |
|
Она пришла счастливая на свидание, и у нас с ней была прекрасная последняя ночь. |
She came to our date, elated. I got a glorious last night with her. |
Математика была прекрасна, но то, что заинтересовало меня, это желание качественно преподнести отчет. |
The math was fine, but what interested me was the wish fulfillment quality to the report. |
Моя энергичность и так была прекрасна, спасибо. |
My vitality was just fine, thank you. |
У тебя была прекрасная жизнь |
You had a peachy little life going on. |
Если объем продаж новой модели достигнет 70% от общего объема продаж iPhone за тот квартал, когда она была запущена, то все прекрасно. 5s не прошел испытание, а для 6s планка установлена высоко: за три месяца до конца июня Apple продала 47,5 миллиона айфонов. Это больше, чем она продавала когда-либо в третьем квартале после запуска. |
The 5s failed that test, and the bar is high for the 6s: In the three months through June, Apple sold 47.5 million iPhones, more than it ever had in the third quarter after a launch. |
Это была красивая 165-футовая белоснежная яхта, блестящая на солнце, с прекрасно натянутыми парусами. |
The ship was a beauty, a 165-foot white schooner, glistening in the sun, all sails drawing well. |
Никогда не была она так прекрасна, как в это время, когда вновь научилась улыбаться, чтобы радовать нас. |
Never was she so enchanting as at this time, when she recalled the sunshine of her smiles and spent them upon us. |
Я должна была знать, что уничтожение Серены включает ношение прекрасного платья. |
I should've known taking down Serena involved wearing the perfect dress. |
Говорю же, единственное на что я набросился в тот день, была прекрасная пицца Сопрессата. |
I'm telling you, man, the only thing I assaulted that day was some nice Soppresatta. |
Красавица Арлен была прекрасной актрисой, но слишком влюбчивой женщиной. |
The beautiful Arlena. She was an actrice most accomplished, but a woman most susceptible. |
Она была абсолютно спокойна, совершенно цела и невредима и безукоризненно прекрасна. |
She looked thoroughly composed, absolutely beautiful, and completely unharmed. |
Я бы сказала, что это, скорее, была прекрасная стратегия, к тому же искусно исполненная, |
I'd say it was more strategic than that, and artfully executed, |
В тебе всегда была прекрасная тьма. |
There was always this glorious darkness inside you. |
У нас была прекрасная возможность походить по городу, посмотреть красивые памятники знаменитым людям, которые жили в Одессе, музеи и Одесский оперный театр. |
So we had an excellent opportunity to go round the city, to see beautiful monuments to the famous people who had lived in Odessa, museums and the Odessa Opera House. |
Я пришел домой в один прекрасный день, и там была записка в мою дверь О прослушивании с Чарли Паркером в Tiffany клубе, в три часа. |
I came home one day and there was a note on my door saying auditions with Charlie Parker at the Tiffany Club, 3pm. |
Была продумана прекрасная комбинация, как выскочить, если компанию объявят банкротом. |
They had a nice scheme ready for how to get out of it when the place went bankrupt. |
У него была такая прекрасная японская восточная философия жизни. |
He had a kind of beautiful Japanese oriental philosophy of life. |
Долгое время моим учителем была одна прекрасная куртизанка. Еще были у меня учителями один богатый купец и несколько игроков в кости. |
A beautiful courtesan has been my teacher for a long time, and a rich merchant was my teacher, and some gamblers with dice. |
Я считаю, что она была бы прекрасным дополнением к этому составу участников. |
I think she would be a great addition to this lineup. |
Эта прекрасная, веселая, великолепная женщина была шпионкой. |
This beautiful, funny, brilliant woman was a spy. |
Assuredly, pleasant enough: but whether healthy or not is another question. |
|
Она была прекрасна и умна, не смотря, что была дочкой фермера... королевство одобрило их встречу. |
She was beautiful and smart, and though only a farmer's daughter... the kingdom smiled on the match. |
Осенняя листва была прекрасна, пока держалась на ветвях, но теперь усыпавшие землю листочки быстро увядали. |
The raucous coats of autumn leaves had been resplendent while they lasted, but now they were but confetti on the ground, and there they faded fast. |
Прекрасна, как птицы, порхающие в рощах Техаса, нежна, как цветы, расцветающие в его долинах, была девушка, которая появилась на крыше дома Каса-дель-Корво. |
Resplendent as any bird that flutters among the foliage of south-western Texas-fair as any flower that blooms within it-gladdest was she who appeared upon the housetop of Casa del Corvo. |
Не такая тоненькая, как в юности, она и сейчас была стройна и прекрасно сложена, словно Диана. |
She was more developed than formerly, but still as slender and shapely as Diana. |
Сама я не обладала голосом и была, на его строгий вкус, плохой музыкантшей, но прекрасное исполнение слушала с радостью. |
I was no vocalist myself, and, in his fastidious judgment, no musician, either; but I delighted in listening when the performance was good. |
Это была прекрасная грузинская сцена. |
It was a wonderfully Georgian scene. |
Без сомнения, мисс Марлоу была прекрасна, в ней даже было что-то животное, что так импонирует определенному типу аудитории. |
He could even see that she had a type of animalism that would appeal to a certain type of audience. |
Это была прекрасная речь, и европейцы должным образом выразят одобрение; |
It was a fine speech, and Europeans will duly applaud it; |
Это была прекрасная возможность для нее, чтобы получить толчок. |
So it was a perfect opportunity for her to get some traction. |
Еще один эксперт высоко отозвался о прекрасной работе, которая была проведена по этому трудному вопросу. |
Another expert commended the excellent work done on a difficult topic. |
После Эмека говорил себе: «Моя жизнь была прекрасна, когда я играл в футбол, но сейчас — посмотрите на меня». |
After his injury, Emeka told himself, My life was great playing football, but now look at me. |
Она прекрасно разбиралась в живописи и была потрясена его талантом. |
She could not be deceived about art, and there was a fierce exultation in her that her son was so talented. |
Она не ошиблась в ценности подарка майора: шаль была прекрасная, очень тонкая, и купец сделал весьма выгодную покупку, заплатив ей двадцать гиней. |
She was not mistaken as to the value of the Major's gift. It was a very fine and beautiful web, and the merchant made a very good bargain when he gave her twenty guineas for her shawl. |
David tried to console her. You've been a wonderful daughter, Kate. |
|
Это была прекрасная идея для свидания. |
It was a perfect idea for a date. |
Но никто не мог ей запретить провести эту прекрасную весну, наблюдая за жителями Мандерлея, в надежде увидеть крепнущие ростки перемен, которые должна была произвести свобода. |
But no one could stop her from using this beautiful spring to make her own observations on the people of Manderlay. Hoping to spot the burgeoning change in character that freedom ought to bring. |
Это была прекрасная встреча. |
It's been a wonderful interlude, this. |
В один прекрасный день выяснилось, что у Петрочинетти была страсть к лошадям. |
One fine day it became known that Petrocinetti had a passion for horses. |
Она сияла ослепительно-белым и голубым и была непередаваемо прекрасна. |
It glowed a brilliant blue and white, unspeakably beautiful. |
Графиня Лидия Ивановна была высокая полная женщина с нездорово-желтым цветом лица и прекрасными задумчивыми черными глазами. |
The Countess Lidia Ivanovna was a tall, stout woman, with an unhealthily sallow face and splendid, pensive black eyes. |
Была прекрасная женская футбольная команда, которая называлась Dick Kerr Ladies, она просуществовала много лет. |
There's a wonderful ladies football team called the Dick Kerr Ladies and the Dick Kerr Ladies existed for years and years. |
Я была во власти аттракционов... и они прекрасны... кружиться, а потом вертеться, когда твоя спина прижата к стене а потом земля уходит из-под ног. |
I have ridden the rides... and they are good- the tilt-a-whirl and then that one that spins around when your back is up against the wall and then the floor falls out from underneath your feet. |
Не знаю, была ли инфантильность мистера Скимпола подлинной или притворной во всех прочих отношениях, но перемене обстановки и прекрасной погоде он радовался совершенно по-детски. |
Whether of questionable childishness or not in any other matters, Mr. Skimpole had a child's enjoyment of change and bright weather. |
Погода была прекрасной, жаркой, и я решил пополнить своё скудное меню форелью, коей в реке было полно. |
The weather was beautiful and hot, so I decided to improve my meager menu with some brown trout, which are plentiful in the river. |
Это свидетельствует о том, что Секретариатом была проделана прекрасная работа. |
That attested to the excellent work done by the Secretariat. |
В тесной гостиной, в темной раме панелей и обоев она была несравненно прекраснее и блистательнее, чем на площади. |
In that narrow chamber, surrounded by that sombre frame of hangings and woodwork, she was incomparably more beautiful and more radiant than on the public square. |
Она была похожа на прекрасный, хотя еще и полный лепестков, но уже отцветший, без запаха цветок. |
She was like a fine flower, already past its bloom and without fragrance, though the petals were still unwithered. |
Мебель была деревянная, на вид грубоватая, но прекрасно отполированная и сверкавшая чистотой. |
The surfaces of the rustic wooden furniture shone with cleanliness. |
Так как высадка была осуществлена в августе, а его дети до сентября ещё на каникулах — фактически они жили вместе с ним по марсианскому времени целый месяц. |
So because we landed in August and his kids didn't have to go back to school until September, they actually went on to Mars time with him for one month. |
Очевидно Тулли был женат раньше, а его умершие родители живы и прекрасно поживают в Лимме. |
Apparently Tulley was married before and his dead parents are alive and well and living in Lymm. |
Очень престижная охраняемая резиденция, с бассейном и садом. Реформированная прекрасная собственность, построенная из материалов отличного качества. |
Located in a luxurious secured neighborhood, this residence has a landscaped garden and an overflow swimming pool. |
У меня есть возможность прекрасно обеспечить их, и я нисколько не удивлюсь, если Лилиан отпустит меня с миром. |
I can provide for them amply, and I wouldn't be at all surprised if Lillian would be willing to let me go. |
Ну, я не могу есть твердую пищу, но в остальном все прекрасно. |
Well, I can't keep solid food down, but other than that, I'm top notch. |
Насилие не самая сильная твоя сторона, и мы оба прекрасно об этом знаем. |
Violence isn't your strong point, and we both know that only too well! |
The bear, the bear, and the maiden fair |
|
(Mужчина) Прекрасно иллюстрированные книги для женщин, духовные книги для мужчин. |
(Man) Lovely picture books for women, sacred books for men. |
Так прекрасно, что внутри ничего нет; так обширно, что снаружи ничего нет. Мы теряем его из-за вреда, причиняемого умственным возбуждением. |
So fine, there is nothing within it; so vast, there is nothing outside it. We lose it because of the harm caused by mental agitation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это была прекрасная вещь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это была прекрасная вещь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, была, прекрасная, вещь . Также, к фразе «это была прекрасная вещь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.