Это идет вразрез с - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Это идет вразрез с - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
it runs counter to
Translate
это идет вразрез с -

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s

- вразрез [наречие]

наречие: contrary

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.



Это идет вразрез с принципом обычного использования общих имен людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This goes against the principle of normally using people's common names.

Вы говорите ребенку идти спать, это идет вразрез с его желаниями... он обобщает и говорит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, you tell the child to go to bed and it puts that against what it wants to do... and synthesizes.

А это прямо идет вразрез с искренними чаяниями международного сообщества на использование космического пространства в мирных целях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This runs directly counter to the sincere aspirations of the international community to use outer space for peaceful purposes.

Это идет вразрез со всем, что ты отстаиваешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This goes against everything you stand for.

Не только это идет вразрез протоколу гумаников, но и поднимает вопрос о безопасности всех гумаников с ее операционной системой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only does that go against Humanich protocol, but it raises into question the safety of any Humanichs with her operating system.

Это иногда вынуждает их проводить в жизнь устоявшуюся политику, даже если она идет вразрез с их мнением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This sometimes compels them to enforce an established policy even when it goes against their opinion.

Второй за год визит канцлера Германии Ангелы Меркель в Китай идет вразрез с контекстом мрачных прогнозов трудного сентября для еврозоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

German Chancellor Angela Merkel’s second visit to China in a year comes against the backdrop of dire forecasts of a difficult September for the eurozone.

Конечно, это идет вразрез с законами этики но если все пройдет успешно, это будет неплохой бизнес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sort of bypasses the code of ethics but I suppose if you were successful, it could mean big business.

Например, маркировка сообщений как нонсенс не является вежливой и идет вразрез с Wikiquette – если я правильно понимаю руководство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, labeling posts as “nonsense” is not polite and goes against Wikiquette – if I understand the guideline correctly.

Она как будто не вписывается в остальную информацию на странице, а на самом деле идет вразрез с ней. Я бы хотел удалить этот раздел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems not to fit with the rest of the information on the page, and actually go against it. I'd like to remove this section.

Но несколько лет назад, старейшины католической церкви решили, что они не одобряют эту языческую практику, поскольку это идет вразрез с их ритуалами и таинствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But several years ago, the old men of the Catholic Church decided they did not approve of this pagan practice as it circumvented their rituals and mysteries.

Или это идет вразрез с вашим укоренившимся фашизмом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or does that go against your ingrained fascism?

Похоже, это идет вразрез со всеми вещами, которые пытались сделать Гудиеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems to go against every thing the Goodyear's were trying to accomplish.

Стимулирование такой незаконной массовой миграции идет вразрез с целесообразной иммиграционной политикой и противоречит важным интересам национальной безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Encouraging such unlawful mass migrations is inconsistent with sound immigration policy and important national security interests.

Поведение Ктулху идет вразрез со всеми прогнозами ученых, Том Темный лорд крушит все на своем пути и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cthulhu isn't behaving as most scientists had speculated Tom, but the dark lord is wreaking havoc everywhere and...

Это идет вразрез со всем, что отстаивает идея нейтралитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It goes against everything the idea of neutrality stands for.

До сих пор этого не произошло, поскольку существовало крайнее предубеждение против иранской теории, поэтому она идет вразрез с правилами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So far that hasn't happened, as there has been extreme prejudice against the Iranic theory, so it goes against the rules.

Это полностью идет вразрез с Соковией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That totally goes against the Sokovia Accords.

Идет ли это вразрез с тем, что говорится сейчас в статье?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does this go against what the article says now?

Это явно идет вразрез с нашей основной политикой НКО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This clearly goes against our core policy of NPOV.

Стишок этот идет вразрез со всем, что они с детства усвоили во сне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's flatly against all their sleep-teaching.

Это идет вразрез с обычной практикой Организации Объединенных Наций, принятой в докладах Рабочих групп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is contrary to standard United Nations practice in Working Group reports.

И когда бóльшая часть его политики идёт вразрез с человеческими ценностями: что мы все равны перед законом, что мы не судимы за свой цвет кожи или религию, мы должны отстаивать эти ценности, даже если мы признаём и уважаем тот факт, что наша демократия наградила нас президентом, который их не признаёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when so many of the policies are contrary to fundamental values, that we're all equal under the law, that we're not judged by the color of our skin or the religion we worship, we have to contest those values even as we recognize and honor the fact that our democracy rendered us a president who is championing those values.

В этой статье слишком много предвзятости, и это идет вразрез с правилами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's too much bias in this article and that goes against the rules.

Но разве это не идет вразрез с вашими убеждениями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But weren't you arguing against your own convictions?

Организация исламского сотрудничества осудила это нападение, заявив, что оно идет вразрез с принципами и ценностями ислама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Organisation of Islamic Cooperation condemned the attack, saying that it went against Islam's principles and values.

Знаю, что это идёт вразрез с тем, как ты пытаешься жить, но ты должна представить общую картину, конечную цель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know it rubs against the way you're trying to live, but you need to think big picture here, greater good.

Такое использование идет вразрез с обычным значением тролля во многих отношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such usage goes against the ordinary meaning of troll in multiple ways.

Он выражает сожаление по поводу этого шага назад, который идет вразрез со всеми усилиями по обеспечению многоязычия и поощрению паритета между шестью официальными языками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He regretted that step backwards, which went against all efforts to ensure multilingualism and promote parity among the six official languages.

Эта практика идет вразрез с Финансовым правилом 110.22, в соответствии с которым платежи должны производиться на основании письменных контрактов или заказов на поставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This practice was contrary to financial rule 110.22, which requires that payments be based on written contracts or purchase orders.

Клиент Забо поделился со мной некоторой информацией, и похоже, что она идёт вразрез с вашей историей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Szabo's client has some information to share with me and it doesn't sound like it'll concur with your story.

WV, это идет вразрез с основной политикой содержания WP.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

WV, that goes against WP's core content policies.

Я не думаю, что мы должны говорить что-то, что идет вразрез с практикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think we should say something which goes against practice.

И это просто не так, как работают другие форматы, и это идет вразрез с моим зерном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's just not how other formats work, and that goes against my grain.

Разве это не идет вразрез с руководящими принципами, поскольку уже существует отдельная страница для запрета курения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doesn't this go against the guidelines, as there is already a separate page for smoking bans?

Это идет вразрез со всем, во что мы принципиально верим в нашей стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It goes against everything that we fundamentally believe in our country.

Но это идет вразрез с нашими принципами!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That goes against our principles.

Все, что идет вразрез с этими целями, не является поддержкой проекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anything that goes against those goals is not in support of the project.

Это идёт вразрез с сущностью хищника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kind of goes against the grain of being a predator.

Похоже, это идет вразрез с духом правил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems to go against the spirit of the rules.

Беларусь отметила, что применение односторонних принудительных мер идет вразрез с нормами международного права и создает искусственные барьеры в торговле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Belarus believed that unilateral coercive measures contradicted international law standards and created artificial trade barriers.

Просто это идет вразрез с самой природой такой структуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For it simply goes against the very nature of the structure.

Однако это толкование умысла идет вразрез с общепринятым юридическим толкованием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, this is an interpretation of 'intent' which flies in the face of the general legal interpretation.

Так иногда долг идет вразрез человеческой природе

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes duty conflicts with human nature

Это идет вразрез с традиционными академическими стандартами, правилами, установленными MLA, APA, Гарвардом и другими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This goes against traditional academic standards, rules set by MLA, the APA, Harvard and others.

Это запрещено Международным Судом и идет вразрез с собственным решением Высокого суда Израиля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This action is prohibited by the International Court of Justice and cannot be reconciled with the decision of the Israeli High Court itself.

Но разве это не идет вразрез с вашими убеждениями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But weren't you arguing against your own convictions?

Такая идея идёт вразрез с твоим генеральным планом подготовки её к твоему убийству, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That kind of runs counter to your master plan of framing her for your murder, no?

Руководство также начало допускать некоторую критику Сталина, говоря, что его единоличная диктатура идет вразрез с принципами, заложенными Владимиром Лениным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The leadership also began allowing some criticism of Stalin, saying that his one-man dictatorship went against the principles laid down by Vladimir Lenin.

Или это идёт вразрез с твоей гордостью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or does your pride make you reluctant?

Речь идет о загрязнении, связанном с применением антиобледенительных материалов, обладающих разъедающими и абразивными свойствами, которые используются при обработке дорог в зимний период; основу таких материалов обычно составляет хлорид натрия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seasonal pollution is caused by dissolvable and abrasive de-icing products used in winter maintenance, most of which are based on sodium chloride.

Остальные члены ЕС в большинстве своем занимают гораздо менее проамериканские позиции, чем Соединенное Королевство, и американское влияние в этом блоке идет на убыль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the remaining EU members are far less pro-American than the U.K., and American influence in the bloc is on the wane.

Угрозы Кремля игнорировать нельзя, поскольку примерно четверть украинского экспорта идет в Россию, и Украина сильно зависит от поставок российского газа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kremlin threats could not be easily dismissed, since approximately 25% of Ukraine’s exports go to Russia and Ukraine depends on Russian gas supplies.

Адвокаты сказали, что федералы не заявились бы сюда, не имея крота, так что, похоже, тут идет игра в 4 руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The attorneys said that the Feds wouldn't come in like that unless they had one more source, so there must be one other hand at play here.

В At Land есть сцена на берегу,.. когда идёт игра в шахматы... и две девушки играют - как бы копии чёрных и белых фигур...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the scene in At Land at the beach... where there is a chess game going on... the human counterparts for those, the black and the white figure...

Когда идёт дождь в это время, я начинаю готовиться ко сну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When it rains at this hour I start tossing in bed.

Вижу только, как впереди идёт Натали - ...мой экскурсовод по имени Натали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ahead of me walked Nathalie My guide with a name so fair Nathalie!

Руби, поражение тебе очень идет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ruby, you wear defeat very well.

И кто-то наблюдал, как он, спотыкаясь, идет по комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone watches him stumble across the room.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это идет вразрез с». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это идет вразрез с» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, идет, вразрез, с . Также, к фразе «это идет вразрез с» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information