Идет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
к лицу, ну что ж, хорошо, по рукам, быть так, готов, ладно, так и быть, пожалуйста, добре, согласен, договорились, пусть будет так, отлично, подходит, есть такое дело, изволь, так тому и быть, лады, будь по-твоему, чудненько, быть по сему, будь по-вашему
Те долги, о которых идет речь, у Украины не перед МВФ и не перед Европейским центробанком, а перед группой частных кредиторов. |
The debts in question are owed by Ukraine not be to the IMF or the European Central Bank, but to a group of private creditors. |
When one of us cuts his finger, the rest of us bleed. |
|
Нумерация начинается с 1 и идет до последней подписи в файле. |
Start with 1 and continue to the last subtitle in the file. |
С такими нефтяными ценами можно ожидать, что Россия будет продолжать медленно продвигаться по пути, по которому она идет уже 20 лет. |
With oil prices where they are, expect Russia to continue plodding along the path it’s been following for the past twelve years. |
Речь ведь не идет о показаниях или о вещах, которые нам все равно предстоит обдумать. |
This is not about evidence or the things we'll eventually deliberate over. |
Сибелиус, которая курирует реализацию закона о доступной медицинской помощи, сказала, что запуск площадки интернет-продаж идет ужасающе плохо с октября. |
Sebelius, who is overseeing implementation of the Affordable Care Act, said the launch of the online marketplace has gone miserably since October. |
Мы знаем, что такой жизненный опыт не идет на пользу психическому и физическому здоровью. |
We know these types of experiences are not good for emotional or physical health. |
The virgin that loveth to go gay. |
|
Мы понимаем, что это может вызвать некоторые неудобства. Однако когда речь идет о вашей личной информации, лучше принять дополнительные меры предосторожности. |
We understand that this may be inconvenient, but it's important to take extra steps to keep your data safe. |
КОПЕНГАГЕН - Когда речь идет о глобальном потеплении, то у нас много жаркой риторики, но очень мало здравого смысла. |
COPENHAGEN - When it comes to global warming, we have plenty of hot rhetoric but very little cool reason. |
Речь идет о длине каждого звена в случае интегрального сцепления. |
This is the length of each link in the case of integral chaining. |
Например, два десятилетия назад общее мнение сходилось на том, что Америка идет к упадку. |
For example, two decades ago, the conventional wisdom was that the US was in decline. |
Режим Януковича оставил после себя разрушенные судебные и правоохранительные органы, и процесс восстановления идет медленно. |
The Yanukovych regime left a hollowed-out judiciary and law enforcement bodies, and the recovery process is slow. |
Всегда опухает горло и пена идет изо рта как у бешеной собаки. |
My throat swells up and I foam like a rabid dog. |
Начиная с 2013 года идет полное внедрение наших роботов на фондовый рынок, с 2013 по 2015 год компания Roxwell Finance имела закрытый доступ. |
From 2013 is the full implementation of our robots to the stock market, from 2013 to 2015, the company Roxwell Finance had closed access. |
Речь идет о всей информации, касающейся сотрудника и его иждивенцев, и о всех имеющихся в файлах данных. |
This includes all information relating to staff members and their dependants and complete historical data. |
В резолюциях и решениях, в отношении которых были сделаны устные заявления, речь идет о деятельности постоянного характера. |
The resolutions and decisions of the Commission which were subject to oral statements concerned activities of a perennial nature. |
В большинстве случаев Кремль идет в бой первым, а уже затем вводит хорошо обученные и находящиеся в полной боевой готовности толпы своих сторонников. |
In most cases the Kremlin goes for the hard line first, bringing in its well-maintained and trained crowds of supporters afterward. |
Идет уже четвертый год гибридной войны России против Украины, но было время, когда мало кто ожидал, что она продлится даже четыре недели. |
Russia’s hybrid war against Ukraine is now entering its fourth year, but there was a time when few expected it to last even four weeks. |
Фланнеган кивнул, хотя на самом деле не имел ни малейшего представления, о чем идет речь. |
Flannaghan nodded, though in truth he still didn't have any idea what she was talking about. |
Когда твой жених на другом конце страны ухаживает за своим больным отцом, ему важно знать, что дома всё идёт как по маслу. |
When your fiancee is across the country caring for his sick dad, it's important he knows that everything back home is smooth sailing. |
В делах духовных есть простое и надёжное правило: всё, что идёт от человеческого Я, - зло, всё, что идёт от любви к ближнему, - благо; |
In spiritual matters there is a simple, infallible test: everything that proceeds from the ego is evil; everything that proceeds from love for others is good. |
Кейс идет в спальню и внимательно осматривает свои вещи. |
She goes into the bedroom and examines her things. |
Ruby, you wear defeat very well. |
|
It's not exactly fast-moving... |
|
Нет, тебе стоило сказать как блоха, если речь идет о молниеносных рефлексах. |
No, you should say like a flea when referring to lightning fast reflexes. |
Угрозы Кремля игнорировать нельзя, поскольку примерно четверть украинского экспорта идет в Россию, и Украина сильно зависит от поставок российского газа. |
Kremlin threats could not be easily dismissed, since approximately 25% of Ukraine’s exports go to Russia and Ukraine depends on Russian gas supplies. |
Но я буду покрывать нарушение, и это идет в разлад с моей совестью. |
But I will be covering over a wrong and that does not sit easily with my conscience. |
Я просто передал моему адвокату, что речь идет о полутора миллионах, что поместить их он может по своему усмотрению, а цель вклада определят сестры Хелбёрд. |
I simply told my attorney that there was the million and a half; that he could invest it as he liked, and that the purposes must be decided by the Misses Hurlbird. |
Наш форейтор оглядывается на возчика, - сказал Ричард, - а тот идет назад, к нам... Добрый день, приятель! |
Our postilion is looking after the waggoner, said Richard, and the waggoner is coming back after us. Good day, friend! |
Там наблюдается интересная динамика прямо сейчас идёт битва за этот штат давайте отправимся в нашу студию. |
There's an interesting dynamic in that battleground state right now and I'd like to go to our panel. |
Just so easy to get sidetracked, and then, all of a sudden, everything's all screwed up. |
|
Это ещё одна его особенность, он так делает, когда идет на пределе ... |
Some crazy thing he does when he's pushing close to the edge. |
Речь идет о загрязнении, связанном с применением антиобледенительных материалов, обладающих разъедающими и абразивными свойствами, которые используются при обработке дорог в зимний период; основу таких материалов обычно составляет хлорид натрия. |
Seasonal pollution is caused by dissolvable and abrasive de-icing products used in winter maintenance, most of which are based on sodium chloride. |
Адвокаты сказали, что федералы не заявились бы сюда, не имея крота, так что, похоже, тут идет игра в 4 руки. |
The attorneys said that the Feds wouldn't come in like that unless they had one more source, so there must be one other hand at play here. |
The power in this wing is controlled by one grid. |
|
Джордж сказал доктору, чтобы он или вытаскивал рыбу, или резал леску - идет плохая погода. |
George told the doctor he'd have to land his fish or cut it loose because there was a bad sky coming down on us. |
Вот почему сегодня на Украине развернулись и борются между собой две повествовательные линии, и борьба эта идет в прессе, социальных сетях и на пресс-конференциях. |
This is why two narratives are currently battling each other in Ukraine — across op-eds, social media, and news conferences. |
Вижу только, как впереди идёт Натали - ...мой экскурсовод по имени Натали. |
Ahead of me walked Nathalie My guide with a name so fair Nathalie! |
В At Land есть сцена на берегу,.. когда идёт игра в шахматы... и две девушки играют - как бы копии чёрных и белых фигур... |
In the scene in At Land at the beach... where there is a chess game going on... the human counterparts for those, the black and the white figure... |
Шарлатанам и безумцам следовало бы запретить произносить слово наука, когда речь идёт о домыслах. |
Con artists and fools shouldn't be allowed to use the word 'science' in defence of a dream. |
Беззащитная жертва идет в темноте... к ней тянутся какие-то тени. |
The helpless victim walks through the dark... Shadows reaching out to get her. |
Хотя в настоящее время идет процесс непрямых переговоров, наглое вторжение Эфиопии в Эритрею безостановочно продолжается. |
While the proximity talks are in session, Ethiopia's naked invasion against Eritrea continues without cessation. |
Малышка, я говорила: когда идет заседание, нельзя стучать молоточком! |
Mommy said no pounding when she's in session. |
Правда, они опередили его, но девочка идет медленно, а Тенардье шел быстро. К тому же местность была ему хорошо знакома. |
They were far in advance of him; but a child walks slowly, and he walked fast; and then, he was well acquainted with the country. |
Речь идет о самом обыкновенном незаконном и произвольном акте этнической чистки, для которого нет никаких правовых обоснований. |
It is quite simply an illegal and arbitrary act of ethnic cleansing which has no justification in law whatsoever. |
When it rains at this hour I start tossing in bed. |
|
И кто-то наблюдал, как он, спотыкаясь, идет по комнате. |
Someone watches him stumble across the room. |
Всё идёт как по маслу. |
All going along like clockwork. |
Каждый из вас идёт в паре с констеблем. |
Each of you will pair up with a constable. |
Смотри, Квинн идет в комнату для голосования. |
Look, look, Quinn is going into the voting booth right now. |
Поэтому г-н Ахмаду надеется, что г-жа Зу не будет настаивать на включении подстрочного примечания, о котором идет речь. |
He therefore hoped would not insist on including a footnote. |
Салли, прошу тебя. Один вечер, а после приёма поговорим, идёт? |
Sally, please, just tonight, and after the party we'll talk, okay? |
But when he comes back, he has a shower and is more than ready for breakfast. |
|
Отключить снега на период после окончания сезона рождественских прошел, даже если иногда идет снег в моей части... |
Disable the snow at times since the Christmas season has passed, even if sometimes it snows in my part... |
Я пришел известить вас, сэр, о деле чрезвычайной важности, но не знаю, как и начать; при одной мысли о нем голова идет кругом! |
I am come, sir, to impart an affair to you of the utmost consequence; but how shall I mention to you what it almost distracts me to think of! |
Она свернула на газон, словно желая избавиться от него, но через несколько шагов как бы примирилась с тем, что он идет рядом. |
She walked obliquely away across the grass as though trying to get rid of him, then seemed to resign herself to having him at her side. |
В кадре появляется Лалли, идет по направлению к камере. |
Lally enters the frame, walking towards the camera. |
No, this is not comparable, Laurel. |
- идет в - going in
- идёт в уборную - He goes to the bathroom
- идёт не так - going wrong
- кабак на охотника: кто хочет, завернет, а кто не хочет, мимо идет - tavern on Hunter: Who wants zavernet and who does not want to go past the
- речь идет о том - it's about
- поезд идет - the train is coming
- идет перед - goes before
- идёт на поправку - is on the mend
- Оскаром идет в - the oscar goes to
- вопросы, о которых идет речь - matters in question
- ВС идет вниз - sun comes down
- как идет война - how goes the war
- все это идет - all this goes
- как речь идет о - how it comes about
- если что-то идет - if something goes
- звонок идет - the bell goes
- здесь идет хорошо - here comes the good
- когда речь идет о здании - when it comes to building
- когда речь идет о политике - when it comes to politics
- когда речь идет об оценке - when it comes to assessing
- в частности, когда речь идет о - in particular when it comes to
- идет в другой - goes in another
- идет в отпуск - goes on holiday
- идет в суд - goes to court
- идет в том же направлении - goes in the same direction
- идет вирусная - goes viral
- идет домой - goes home
- идет к сердцу - goes to the heart
- идет на восток - goes east
- идет о - is coming about