Мириться с - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
condone | мириться, мириться с, смотреть сквозь пальцы | ||
thole | мириться с | ||
словосочетание | |||
make the best of | использовать наилучшим образом, мириться с | ||
make one’s peace with | мириться с |
глагол: put up, condone, put up with, make peace, make up, bear with, sit down, bear on, bear upon
словосочетание: make it up, stick out one’s chest
мириться с лишениями - rough
мириться с кемл. - tolerate keml.
мириться с ситуацией - accept situation
Синонимы к мириться: мириться, терпеть, строить, воздвигать, водружать, повышать, иметь отношение, касаться, относиться терпеливо, мириться с
Значение мириться: Прекращать вражду, восстанавливать согласие, мирные отношения.
заклепка с плоскоконической головкой - panhead rivet
словарный объект с доступом на основе пары "ключ-значение" - key value-based dictionary object
испытание аварийного реверса с полного переднего на полный задний ход - crash stop ahead test
шина с жестким брекером - braced tread tire
стоматологическое зеркало с воздушным приводом - air cleared mirror
соединение внахлестку с выступом - joggle lap joint
гвоздь с маленькой шляпкой - bullet head nail
всемирное видеопоздравление тувинцев с шагаа - Tuvan worldwide video greetings from step
с очень близкого расстояния - from a very short distance
маршрут захода на посадку с левым кругом - left-landing pattern
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
мириться, терпеть, вытерпеть, допустить, допускать, согласиться с, смириться, попустительствовать, принять, принимать, признать, выносить, соглашаться, признавать, пойти, брать, воспринимать, одобрить, соглашаться с, пережить, жить с, нести, поддержать, позволить, взять, жить к, жить у, переносить, выдержать, вынести, выдерживать, перенести, подвергаться, испытывать, жить, потерпеть, разрешить, разрешать, понять, высказать
Он и сам нередко бывал в удрученном состоянии -ведь ему тоже приходилось мириться со своим положением, и он искренне сочувствовал ей. |
Often moody himself, and for not dissimilar reasons, he could sympathize with her. |
Я не хочу с ним мириться. |
I don't want to; we never got on well with each other. |
Как копчик, не знаю, что с ним делать, но это так. Мы не должны мириться с этим, чтобы иметь его в пределах наших возможностей. |
Like a tailbone, not sure what really to do with it, but there it is. We don't have to condone it to have it within our scope. |
Опасайтесь также и за тех, более тщеславных, чем благоразумных, которые не умеют в случае необходимости мириться с тем, что их бросают. |
Reserve your fears for those who, more vain than prudent, do not know when to consent or break off. |
После 1975 года, когда власти узаконили развод, обманутые супруги не обязаны больше мириться с унижениями! |
Since 1975 and the liberalization of divorce, no one is forced to endure the humiliations of a cheating spouse. |
Нет, вам нужно мириться с вашим правительством. |
No, you have to come to terms with your government. |
Вы озадачены? Придется вам с этим мириться и в дальнейшем. |
Now you look puzzled; and I will puzzle you further. |
Мы пытались мириться с этим какое-то время, Но вырезание знака дьявола на своем лбу - это уже слишком. |
We tried to go along for a while but carving the sign of the devil into your forehead is going too far. |
С потенциальной угрозой оружия массового уничтожения, которая ставит под угрозу мир во всем мире в результате такой политики, мы не должны и не можем мириться. |
The potential threat of weapons of mass destruction endangering world peace through such policies should not and cannot be tolerated. |
Они согласны мириться с ложью, с любым маскарадом. Меня же самообман никогда не спасал. |
They take an attitude, and accept a lie. I could never fool myself. |
И теперь, услышав, как тебе пришлось мириться со страданиями столько лет, я почувствовала себя сильнее. |
And now I hear how you have had to bear for years, and that makes me stronger.' |
Мириться с апатией. |
We must dissent from the apathy. |
Он тоже был из монстров, но отказывался с этим мириться. |
He was one of the monsters, but he didn't accept it. |
Разве не утешает тебя то, что не придется мириться с капризами глупого богача? |
Aren't you quietly relieved that you shan't be at the caprice of some silly Sir and his fortune? |
Мы не можем мириться с бездействием в решении вопросов, затрагивающих наши народы. |
We cannot accept the inertia with which we deal with matters involving our peoples. |
Разумеется, ни одна суверенная страна не может мириться с тем, что управление ее собственной территорией осуществляет иностранная держава. |
Certainly, no sovereign nation can countenance the administration of its own territory by a foreign country. |
Недопустимо, чтобы политические события и сроки урегулирования диктовались улицей, и мириться с насилием никто не намерен. |
Political developments and timelines will not be dictated by the streets, and violence will not be tolerated. |
Международному сообществу не следует терять интереса к Афганистану, равно как и мириться с судьбой этой страны. |
The international community should not lose interest in Afghanistan nor become accustomed to the country's plight. |
Но в интересах всех нельзя мириться с любым скоропалительным решением, отдающим апартеидом. |
But, in the interest of all, any quick fix which smacks of apartheid cannot be tolerated. |
Исследования показывают, что человек готов мириться с разочарованием и обманутыми ожиданиями, если время от времени он получает награду. |
Research has shown that humans are quite willing to put up with massive amounts of disappointment and frustration so long as there's an occasional payout. |
(Безусловно, пока непонятно, насколько долго Путин готов мириться с растущей силой Навального. |
(It remains to be seen, of course, just how far Putin is willing to tolerate Navalny’s growing strength. |
Я приняла его таким, каким он был, полюбила и вышла за него замуж, понимая, что с какими-то сторонами его натуры придется мириться. |
I'd taken him and loved him and married him for what he was, and I sort of felt that I just had to - put up with it. |
There are things that no woman should put up with. |
|
Я люблю тебя и хочу быть с тобой, но я не могу мириться с убийством. |
I love you and I want to be with you. But I can't condone murder. |
Слушай, я очень старалась мириться со многим с тех пор как... |
Look, I've tried really hard to put up with a lot since... |
You're the ones that are so accepting of death! |
|
She doesn't have to put up with kids who misbehave. |
|
Конечно, это шутка, но шутка слишком чудовищная, чтобы с нею мириться. |
Of course, he was joking but there were some jokes too monstrous to be borne. |
Хорошо еще, что не нужно верить в бога, не то существование стало бы нестерпимым; с ним можно мириться, разве только зная, что оно совершенно бессмысленно. |
He was thankful not to have to believe in God, for then such a condition of things would be intolerable; one could reconcile oneself to existence only because it was meaningless. |
Если вы не хотите никаких проблем ... с которым мы больше не намерены были мириться. |
If you don't want any trouble... That was the contradiction in terms that we were no longer prepared to put up with. |
Она только начинает мириться со всем этим гневом,который связан с неизвестными потерями. |
She's just starting to come to terms with all the anger that's tied to ambiguous loss. |
Making peace with what you don't have, that's what it's all about. |
|
I did some reflecting, and I've come back to reconcile. |
|
Я рассказал ему о случившемся, что пришёл мириться. |
I explained what happened and came with a peace offering. |
Разумеется, если женщина сделала неудачный выбор, ей приходится мириться с последствиями, а те, кто совершает подобную оплошность дважды, не заслуживают лучшей участи. |
Of course if a woman accepts the wrong man, she must take the consequences, and one who does it twice over deserves her fate. |
The job must have been tough on 'em. |
|
Я не буду с этим мириться. |
I will not be toyed with like this. |
Мне четыре года приходилось мириться с тем, что в этом месте считается мужским делом. |
For four years I've had to make do With what passes for men in this place. |
Придется вам мириться и с моими дурными привычками. |
You'll have to get used to all my bad habits. |
Может лучше подождать человека, который не будет мириться с нашими заскоками, а которому они будут нравиться? |
Shouldn't we hold out for the person who doesn't just tolerate our little quirks, but actually kind of likes them? |
Ну что же, надо мириться и с этим, иного способа нет, - а то он еще, чего доброго, велит заключить меня в Тауэр. |
Good lack, I must humour the conceit, too-there is no other way-faith, he would order me to the Tower, else! |
Неблагодарные... несправедливые... для чего, для чего вы не хотите мириться!.. |
Ungrateful... unjust.... Why, why can't you be reconciled! |
Может показаться, что это просто но чтобы достигнуть совершенства, ты должен пройти через череду мелких неудач и тебе приходится мириться с этим и день, и ночь - это жестокое испытание для души |
It might look easy, but if you're trying to go for greatness - and a lot of times you're gonna fall short, and you got to live with that, that night - it's brutal, you know, on your soul. |
В жизни бывают взлеты и падения, и с этим приходится мириться. |
That's no way to meet the ups and downs of life. |
В то же время когда я пытаюсь жить правильно, приходится мириться с фактом, что да, я убивал людей. |
At the same time as trying to lead a good life, I have to reconcile myself with the fact that, yes, I have killed people. |
Хэнд не умел мириться с неудачами. |
Mr. Hand had no least corner in his heart for failure. |
Слишком сильно, чтобы мириться с этим неуважением. |
Way too much to be putting up with this disrespect. |
Думаю что моя история доказывает, что притеснять людей могут по-разному, и с этим нельзя мириться. |
Well, I think my story proves that bullies come in all shapes and sizes and that their actions should not be tolerated. |
Британия не могла мириться с русским доминированием в османских делах, поскольку это бросило бы вызов ее господству в Восточном Средиземноморье. |
Britain could not tolerate Russian dominance of Ottoman affairs, as that would challenge its domination of the eastern Mediterranean. |
Если я могу продолжать использовать main, я буду мириться с изменениями, если сердца других людей настроены на это, но изменение main в main article кажется пустой тратой времени и усилий. |
If I can keep using main I'll put up with the change, if other people's hearts are set on it but amending main to main article seems a waste of time and effort. |
Как может христианин мириться с кровопролитием? |
How can any Christian condone the bloodshed? |
Соединенные Штаты протестовали, но Вильсон решил мириться с политикой Великобритании. |
The United States protested but Wilson decided to tolerate Britain's policy. |
Шотландцы, однако, отказались мириться с английским владычеством. |
The Scots, however, refused to tolerate English rule. |
- Хьюстон не мог мириться ни с открытым республиканским актом против рабства, ни с федеральным принуждением отделившегося штата. |
“Houston could tolerate neither a Republican overt act against slavery nor federal coercion of a seceded state. |
Пока другие животные пируют, Эш и Кристоферсон начинают мириться после того, как Кристоферсон защищает Эша от хулигана. |
While the other animals feast, Ash and Kristofferson begin to reconcile after Kristofferson defends Ash from a bully. |
Есть ощущение, что это последний раз, когда рассказчик будет мириться с такой ситуацией. |
There is a sense that this is the last time the narrator will put up with this situation. |
Ни одна распределенная система не застрахована от сбоев в работе сети, поэтому обычно приходится мириться с разделением сети на разделы. |
No distributed system is safe from network failures, thus network partitioning generally has to be tolerated. |
Все зависит от того, что это за люди и с чем они будут мириться. |
It has to do with what kind of people they are, and what they'll put up with. |
Я не могу мириться с такой деятельностью... Кто-то явно расстроился и решил осуществить свой собственный сценарий. |
I can't condone that kind of activity... Someone obviously got frustrated and decided to carry out their own scenario. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мириться с».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мириться с» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мириться, с . Также, к фразе «мириться с» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.