Являются ведущими учреждениями - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Являются ведущими учреждениями - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
are the lead agencies
Translate
являются ведущими учреждениями -



Колледжи являются самоуправляющимися учреждениями со своими собственными фондами и собственностью, основанными как неотъемлемые части университета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The colleges are self-governing institutions with their own endowments and property, founded as integral parts of the university.

Многие коммерческие учреждения являются дочерними компаниями более крупных компаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many for-profit institutions are subsidiaries of larger companies.

Это список людей из Имперского колледжа Лондона, включая известных студентов и сотрудников из различных исторических учреждений, которые в настоящее время являются частью имперского колледжа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a list of Imperial College London people, including notable students and staff from the various historical institutions which are now part of Imperial College.

Опять же, спортивные программы в крупных учреждениях или те, которые являются значимыми, также могут иметь свой собственный подраздел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again, sports programs at large institutions or those which are significant may also have their own sub-article.

Образовательными учреждениями являются и остаются семья, школа, немецкая молодежь, Гитлерюгенд и Союз Немецких девушек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The educational institutions are and remain the family, the schools, the German youth, the Hitler youth, and the Union of German girls.

Аккредитованные на региональном уровне школы являются преимущественно академически ориентированными некоммерческими учреждениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regionally accredited schools are predominantly academically oriented, non-profit institutions.

Предлагаемые являются из частного учреждения JLEC не особенно лучше, чем чиновники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The proposed are from a private institution JLEC not particular better than the officials.

Многие из них являются учреждениями государственного сектора, хотя некоторые организованы также в качестве получастных или частных институтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of them are public sector institutions, though some of them are organized as semi-private or private sector institutions as well.

Католические благотворительные организации США управляются Советом попечителей, многие из которых являются ведущими местными католическими благотворительными учреждениями по всей стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Catholic Charities USA is governed by a Board of Trustees, many of whom are lead local Catholic Charities agencies across the country.

Этот нормативный режим охватывает приблизительно 180000 благотворительных организаций, а также неустановленное количество других учреждений, которые не должны регистрироваться главным образом вследствие того, что их поступления являются незначительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The regulation regime encompasses some 180,000 charities, plus an unknown number of others, which, mainly because of their small incomes do not need to register.

Племенные колледжи, функционирующие в резервациях индейцев некоторыми признанными на федеральном уровне племенами, также являются государственными учреждениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tribal colleges operated on Indian reservations by some federally recognized tribes are also public institutions.

Не все служащие государственных и общественных учреждений или корпораций являются государственными служащими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not all employees of the state and public institutions or corporations are civil servants.

Эти временные выставки являются лучшим дополнением к посетителям музея и олицетворяют реальные усилия этого учреждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These temporary exhibitions make up the best complement to the Museum’s visitors and stand for the real efforts of this institution.

являются фактором риска передачи инфекции в домашних и повседневных условиях, а также в учреждениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

are a risk factor for infection transmission in home and everyday life settings as well as institutional settings.

В дополнение к синагогам, другие здания, имеющие значение в иудаизме, включают ешивы, или учреждения еврейского обучения, и миквы, которые являются ритуальными банями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to synagogues, other buildings of significance in Judaism include yeshivas, or institutions of Jewish learning, and mikvahs, which are ritual baths.

Региональный директор ответил, что в Мьянме и Вьетнаме проводимые при содействии ЮНИСЕФ мероприятия являются частью совместных программ учреждений Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The regional director replied that in Myanmar and Viet Nam, UNICEF-assisted activities were part of joint programmes of United Nations agencies.

В условиях наличия субсидий на содержание детских садов и снижения платы за местá в детских учреждениях являются более доступными для семей с низким уровнем дохода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the availability of nursery school subsidies and reduced fees, spaces are more accessible to low-income families.

Данные об обязательствах по выделению ресурсов, которые берут на себя многосторонние учреждения, являются неполными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Data on resource commitments by multilateral agencies are incomplete.

Имея офисы в более чем 42 странах и более 60 000 сотрудников, клиентами фирмы являются корпорации, правительства, учреждения и частные лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With offices in more than 42 countries and more than 60,000 employees, the firm's clients include corporations, governments, institutions, and individuals.

Многие из самых известных школ Англии, такие как Винчестер колледж, Итон, школа Святого Павла, школа Харроу и школа регби являются платными учреждениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of England's most well-known schools, such as Winchester College, Eton, St Paul's School, Harrow School and Rugby School are fee-paying institutions.

В Кыргызстане насчитывается 55 высших учебных заведений и университетов, из которых 37 являются государственными учреждениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are 55 higher educational institutions and universities in Kyrgyzstan, out of which 37 are state institutions.

Шкалы боли являются распространенным средством коммуникации в медицинских контекстах и используются в различных медицинских учреждениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pain scales are a common communication tool in medical contexts, and are used in a variety of medical settings.

Большинство из них являются государственными учреждениями, Хотя существует несколько частных университетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of them are public institutions, though a few private universities exist.

Все эти учреждения являются учреждениями Совета Европы, и они разделяют его правосубъектность с привилегиями и иммунитетами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All these offices are establishments of the Council of Europe and they share its juridical personality with privileges and immunities.

Они обладают полным договорным потенциалом в ООН и являются членами некоторых специализированных учреждений ООН.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have full treaty-making capacity in the UN, and are members of some UN specialized agencies.

Многосторонние финансовые учреждения являются важным компонентом официального механизма мобилизации финансовых средств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The multilateral financial institutions make up a major part of the official mechanism for financial intermediation.

В некоторых случаях эти учреждения являются полностью принадлежащими и управляемыми филиалами кампусов иностранных учреждений, как в случае с Университетом Индианаполиса, Афинский кампус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases these institutions are wholly owned and operated branch campuses of foreign institutions, as in the case of the University of Indianapolis, Athens Campus.

Эта система состоит из многих компонентов, некоторые из которых действительно являются государственными учреждениями, а другие-нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The System consists of many components, some of which are indeed government agencies and others of which are not.

Большинство юридических школ являются частью университетов, но некоторые из них являются независимыми учреждениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most law schools are part of universities but a few are independent institutions.

В Англии насчитывается более 90 университетов, и все они, кроме одного, являются государственными учреждениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are over 90 universities in England, all but one of which are public institutions.

Наиболее частыми случаями легионеллеза являются вспышки заболевания в медицинских учреждениях и домах престарелых, где пациенты имеют подавленный и слабый иммунитет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Outbreaks in medical facilities and nursing homes, where patients are immuno-suppressed and immuno-weak, are the most commonly reported cases of Legionellosis.

Другие акты являются специфическими для отдельных областей, таких как исправительные учреждения, правоохранительные органы и национальная безопасность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other acts are specific to individual fields such as corrections, law enforcement, and national security.

Не все сертификаты, в которых используются послематчевые письма, являются признанием достижений в области образования или учреждением, назначенным для защиты общественных интересов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not all certifications that use post-nominal letters are an acknowledgement of educational achievement, or an agency appointed to safeguard the public interest.

В Париже и его пригородах насчитывается 13 университетов, ни один из которых не специализируется в той или иной области, а также множество небольших учреждений, которые являются узкоспециализированными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Paris and its suburbs, there are 13 universities, none of which is specialised in one area or another and many smaller institutions that are highly specialised.

Важными среди них являются надлежащее управление и осуществление структурных реформ согласно договоренностям, достигнутым с бреттон-вудскими учреждениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Important among these are good governance and adherence to structural reforms as agreed with the Bretton Woods institutions.

Учреждения культуры и предприятия творческой сферы являются особыми каналами передачи творческой энергии; они являются источником социально-экономи-ческого динамизма, обогащающего жизнь людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cultural enterprises and creative industries are privileged channels for creativity; they are a source of the social and economic dynamism that enriches human life.

Это может вызвать у них плохое самочувствие и отчуждение от группы или учреждения, частью которых они являются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This can leave them feeling bad about themselves and alienated from the group or institution of which they are a part.

Такие учреждения, как региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы, расположенный в Будапеште, являются очень важными активами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Institutions such as the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe, located in Budapest, are very important assets.

Кроме того, агентства, имеющие юрисдикцию над CAFOs, как правило, являются государственными учреждениями по охране окружающей среды или природных ресурсов, в отличие от местных департаментов здравоохранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, agencies with jurisdiction over CAFOs are typically environmental or natural resource state-run agencies, as opposed to local health departments.

Пожертвования и Дары святыни являются самыми крупными из всех религиозных учреждений страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shrine's endowments and gifts are the largest of all religious institutions in the country.

Проще говоря, дилемма заключается в том, что проблемы, с которыми мы сталкиваемся, все в большей степени приобретают глобальный характер, а имеющиеся в нашем распоряжении учреждения по-прежнему являются в основном национальными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put simply, the dilemma is this: the challenges we face are increasingly global while the institutions at our disposal are still primarily national.

Тем не менее, все они были мотивированы желанием потопить правительства и учреждения, противником которых являются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless, they have all been motivated by a desire to scuttle governments and institutions that they oppose.

Они являются единственным учреждением в Соединенных Штатах, которое показывает, как пациенты с опухолями головного мозга выполняют текущие методы лечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are the only institution in the United States that displays how brain tumor patients are performing on current therapies.

И, знаем мы это или нет, жизненной силой всех нами основаных учреждений и самого общества, являются деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, whether we are aware of it or not, the lifeblood of all of our established institutions, and thus society itself, is money.

Во многих странах банки или аналогичные финансовые учреждения являются основными источниками ипотечных кредитов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many countries, banks or similar financial institutions are the primary originators of mortgages.

Города, как правило, являются центрами образования и искусства, поддерживая университеты, музеи, храмы и другие культурные учреждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cities are typically hubs for education and the arts, supporting universities, museums, temples, and other cultural institutions.

Однако, поскольку ключевой детерминантой являются люди и учреждения, а не система, политические руководители несут ответственность за улучшение такого состояния дел, и в их силах добиться такого улучшения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, since agency, not structure, is the key determinant, policy makers bear the responsibility for improving this state of affairs and have it within their power to do so.

ФРС имеет держателей акций в своих банках-членах, региональных федеральных резервных банках, которые являются частными учреждениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Fed has stock holders in it's member banks, the regional federal reserve banks who are privately owned institutions.

Банки и финансовые учреждения, особенно первичные дилеры, являются крупнейшими покупателями ГКО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Banks and financial institutions, especially primary dealers, are the largest purchasers of T-bills.

Они оба являются учреждениями Министерства здравоохранения Великобритании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are both agencies of the UK department of health.

Главным в этом турнире, являются автомобили, которые представляют историю страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main things in this tournament are the cars that represent the history of the country.

Контролирование веса и недопущение прибавления веса во взрослом возрасте путем уменьшения поглощения калорий и увеличения физической активности являются мерой защиты против рака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Controlling weight and avoiding weight gain in adulthood by reducing caloric intake and by increasing physical activity is protective against cancer.

Проекты, финансируемые со Счета развития, являются многолетними проектами, программный цикл которых охватывает два двухгодичных периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Development account projects are multi-year projects with a programming period of two bienniums.

Тем не менее все страны ЕЭК ООН могут подготовить все показатели, которые являются необходимыми для надлежащего понимания положения с точки зрения гендерного равенства в них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless, not all UNECE countries can produce all the indicators that are necessary for a good understanding of their gender equality situation.

Первоочередными задачами являются реконструкция Центра для приема беженцев, профессиональная подготовка персонала и создание необходимых систем управленческой информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Priority tasks included the refurbishment of a refugee reception centre, staff training and the establishment of appropriate management information systems.

Меры в отношении питательных веществ и сточных вод, которые являются крупнейшими факторами эвтрофикации, не увенчались успехом, особенно в развивающихся странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Effective action on nutrients and wastewater, which are major contributors to eutrophication, has proven elusive, especially in developing countries.

Да, Америка не проводит политику сдерживания Китая, свидетельством чего являются огромные потоки товаров и студентов между двумя странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

American policy is not containment of China – witness the massive flows of trade and students between the countries.

Черт, все здесь являются родственниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shit, all these people are related.

Его Естественными местами обитания являются субтропические или тропические сухие леса и субтропические или тропические влажные низменные леса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its natural habitats are subtropical or tropical dry forest and subtropical or tropical moist lowland forest.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «являются ведущими учреждениями». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «являются ведущими учреждениями» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: являются, ведущими, учреждениями . Также, к фразе «являются ведущими учреждениями» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information