Яркие фантазии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
более яркие цвета - brighter colours
яркие перспективы - bright perspectives
яркие объекты - bright objects
яркие сигналы - bright signals
наиболее яркие места в его речи - salient points in his speech
яркие окрестности - vibrant neighborhoods
Самые яркие звезды - biggest stars
яркие детали - bright parts
ослепительно яркие лучи солнца - translucent rays of the sun
яркие текстуры - vivid texture
Синонимы к яркие: фотомодели, гротески, лулусы, лагеря
фантазировать о - fantasize about
плод буйной фантазии - result of wild imagination
Дайте волю фантазии - unleash imagination
любая фантазия - any fancy
фантазия рождения вновь - rebirth fantasy
фантазии человек - a fancy man
фантазии еды - fancy eating
фантазии костюм - fancy suit
проект фантазии - fantasy draft
щекочет ваши фантазии - tickles your fancy
Синонимы к фантазии: мечты, фантазия, фантазировать, воображение
Человек, чьи детские фантазии питались кровопролитием и смертью. |
A person whose childhood fantasies revolved around bloodshed and death. |
Другая версия маниакальной Девушки мечты Пикси-это определяемая алгоритмом девушка фантазии. |
Another version of the Manic Pixie Dream Girl is the algorithm-defined fantasy girl. |
You incorporated the stethoscope into your fantasy. |
|
Она была как южный ветер, как теплая ночь, как вздувшийся парус под звездами, совсем не похожая на жизнь. Открывались широкие яркие дали. |
It was like the south wind, like a warm night, like swelling sails beneath the stars, completely and utterly unreal, this music to Hoffmann's Tales. |
Я ничего не имею против достойных санитарных условий, но, думаю, сейчас не время тратить общественные деньги на архитектурные фантазии. |
I've nothing against decent sanitation. I just don't think this is the time to be spending public money on fancy architecture. |
Просто постарайтесь деликатно развеять свои фантазии, что публикация излечит вас, что она заполнит дырки внутри вас, подобные дыркам в швейцарском сыре. |
Just try to bust yourself gently of the fantasy that publication will heal you, that it will fill the Swiss-cheesy holes inside of you. |
Таким образом, результатом этого насилия является идеальное совпадение фантазии и реальности. |
So the result of this violence is a perfect co-ordination between fantasy and reality. |
У всех есть фантазии и мечты, иногда это слишком личное, мы не обязаны говорить обо всем, что думаем. |
We all have fantasies and dreams we keep to ourselves, thoughts that should remain private. |
На фоне нынешнего недовольства истеблишментом и политической турбулентности противники ЕС могут продвигать три фантазии о будущем после ЕС – свободный рынок, страна без иностранцев, социалистическая Утопия. |
At a time of anti-establishment rage and political upheaval, anti-EU campaigners can peddle three fantasies of a post-EU future: a free-market, foreigner-free, or socialist Utopia. |
Мысль о том, что Россия нападет на Соединенные Штаты, это плод болезненной фантазии. |
The idea of a Russian attack on the United States is a paranoid fantasy. |
Нужно было хоть немного прийти в себя после этого водопада цветистой фантазии. |
One needed time to recover from such a deluge of flowery fancy. |
Вильямов Полумесяц являл собой плод фантазии викторианского строителя восьмидесятых годов прошлого века. |
Wilbraham Crescent was a fantasy executed by a Victorian builder in the 1880's. |
Послушать это, и поначалу кажется - какая широта фантазии, какое богатство! |
You hear that and at first you think-what breadth of imagination, what wealth! |
I could be trapped in a fantasy forever? |
|
Мы принимаем наш объект ровно настолько, насколько он вписывается в наши фантазии. |
We accept him or her insofar as this person fits the co-ordinates of our fantasy. |
Они наняли Деплича, доказав этим самым в некоторой степени отсутствие фантазии. Деплич был чрезвычайно дорогим и излишне драматичным! |
They briefed Depleach - they didn't, perhaps, show much imagination there - still, he was very expensive, and, of course, exceedingly dramatic! |
Его фантазии были достаточно безобидны. |
I mean, his fantasies were innocent enough. |
А может быть (так рисовалось моей безрассудной фантазии), тем временем произойдет какая-либо катастрофа, которая уничтожит его и навсегда положит конец моему рабству. |
Or (so my fond fancy imaged) some accident might meanwhile occur to destroy him and put an end to my slavery forever. |
Струя выхлопа колыхнула белое платье, которое она мяла в своих пухлых руках, а в небе сияли яркие звезды, и машина канула в пустыню, утонула во мраке. |
The exhaust from it fluttered the white dress she crumpled in her plump hands, and the stars shone bright, and the car vanished out onto the desert and away into blackness. |
За ними появится вторая группа, которая представит нам яркие краски полуденного дня. |
Then a second group enters dressed to represent the brilliant light of noon day. |
Подобье это прочно, неизгладимо запечатлелось в его душе: это была вовсе не прихоть фантазии. |
He could not have cleansed his mind of that meaning even if he tried. It was not a fanciful comparison, or anything like it. |
Понятие фантазии в психоанализе крайне двусмысленно. |
The notion of fantasy in psychoanalysis is very ambiguous. |
There's fantasizing about other women... |
|
Кто, чёрт возьми, знает какие ещё фантазии придут на ум этим отморозкам? |
Who the hell knows what kind of fantasies these whack jobs dream up? |
НормаДжинушла она двигается вперед еёулыбка и ваши фантазии играютв дуэте изаставят забыть гдевынаходитесь музыка начинает играть иэторитм её сердца говорит позвольте мне быть вашей звездой |
d she's moving on d d her smile and your fantasies d d play a duet d d that will make you forget d d where you are d d the music starts playing d d it's the beat of her heart saying d |
В моей фантазии я стою и смотрю, как в спортзале усиленно занимаются.. |
In my fantasy, I envision myself looking out across the floor of vigorous exercises. |
И если, если эти фантазии осуществились, почему и эта не может? |
And if, and if those fantasies can come true, Why can't this one? |
I'm trapped in a fantasy forever! |
|
Alex Trusk is a conspiracy theorist's wet dream. |
|
Это просто его фантазии, он вечно выдумывает. |
It's just the boy, he's always making things up. |
Она не порождение фантазии, она принадлежит настоящему, а не прошлому и не будущему. |
She was not attenuated, and not at all a creature of past or future. |
Я сказала ей, что встречаюсь с тем парнем, но меня часто посещают фантазии с ней в главной роли. И я хочу знать, чувствует ли она то же. |
I told her that I was dating this guy, but I was having some seriously hot fantasies about her and needed to know if she felt the same way. |
Превосходно... но сколько же они ассигнуют на мой двор, на мои фантазии? |
Excellent.. . but how much will they assign me for my court, for my fantasies? |
Уран имеет относительно хорошо развитые полярные сияния, которые видны как яркие дуги вокруг обоих магнитных полюсов. |
Uranus has relatively well developed aurorae, which are seen as bright arcs around both magnetic poles. |
Парадоксально, но именно в этом нежелательном фильме авторский фонтан сказочной фантазии и иронии просвечивает более полно, одновременно забавляя и забавляя. |
Paradoxically, this unwanted film is the one where the author's fountain of dreamlike fantasy and irony shines through more fully, both amused and amusing. |
В частности, яркие, эмоционально заряженные анекдоты кажутся более правдоподобными, и им придается больший вес. |
In particular, vivid, emotionally charged anecdotes seem more plausible, and are given greater weight. |
Как таковая, это основанная на фантазии ролевая приключенческая игра. |
As such, it is a fantasy-based role-playing adventure game. |
В терапии и терапевт, и клиент исследуют привычное поведение клиента, его чувства, фантазии, мечты, воспоминания и идеи. |
In therapy both the therapist and client explore the client's habitual behavior, feelings, fantasies, dreams, memories, and ideas. |
Телевизионные рекламные ролики представляли собой изобретательные мини-фильмы с производственными ценностями сюрреалистической фантазии и соблазнения. |
Television commercials were inventive mini-films with production values of surreal fantasy and seduction. |
Спонсор был недоволен элементами фантазии и настаивал на их устранении. |
The sponsor was not pleased with the fantasy elements, and pressured to have them eliminated. |
Нерина и Сильвия-оба сны, мимолетные фантазии; жизнь для Леопарди-иллюзия, единственная реальность-смерть. |
Nerina and Silvia are both dreams, evanescent phantasms; life for Leopardi is an illusion, the only reality being death. |
Айзек Азимов в своем эссе факты и фантазии описал науку как систему, вызывающую и разрешающую разумные сомнения. |
Isaac Asimov, in his essay collection Fact and Fancy, described science as a system for causing and resolving intelligent doubt. |
Путешествие Арктической крачки - это произведение исторической фантазии, рассказанное в стихотворной форме, с альтернативной конечной рифмой. |
The Voyage of the Arctic Tern is a work of historical fantasy told in verse form, with an alternate end rhyme scheme. |
В 1950 году жене снял Un Chant d'Amour, 26-минутный черно-белый фильм, изображающий фантазии заключенного-гея и его тюремного надзирателя. |
In 1950, Genet directed Un Chant d'Amour, a 26-minute black-and-white film depicting the fantasies of a gay male prisoner and his prison warden. |
Изнасилование, тем не менее, было одним из традиционных наказаний, назначаемых мужчине-прелюбодею обиженным мужем, хотя, возможно, больше в фантазии мести, чем на практике. |
Rape was nevertheless one of the traditional punishments inflicted on a male adulterer by the wronged husband, though perhaps more in revenge fantasy than in practice. |
Художественность темы фантазии - это риторическая способность представлять ситуации в форме, которая кажется привлекательной для людей, чтобы они могли поделиться ими. |
Fantasy theme artistry is the rhetorical ability to present situations in a form that appears attractive to people so that they will share them. |
Сексуальные фантазии находятся под более или менее добровольным контролем и могут включать незнакомцев, воображаемых людей и ситуации, которые не могли иметь места. |
Sexual fantasies are under more or less voluntary control and may involve strangers, imaginary individuals, and situations that could not take place. |
Отсутствие мастерства с его узорами позволило воплотить его фантазии в жизнь. |
The lack of craftsmanship with its patterns allowed to put his fantasies into life. |
Поразительные визуальные эффекты робота и смелое повествование подпитывают его соблазнительную смесь реальности и фантазии. |
Robot's striking visuals and bold narrative fuel its seductive blend of reality and fantasy. |
Большинство видов девиц имеют яркие цвета или сильно контрастные узоры. |
Most damselfish species have bright colors or strongly contrasting patterns. |
как приятны, в твое утро, лучи юной фантазии, украшающие холмы! |
how pleasant, in thy morning, Young Fancy's rays the hills adorning! |
Вы могли бы целиться высоко, если бы присоединились к этой фантазии. |
You might have aimed high if you had joined the fancy. |
Это также позволило увеличить размеры окон,создавая более яркие и светлые интерьеры. |
This also permitted the size of windows to increase, producing brighter and lighter interiors. |
Девяносто пять процентов выживших мужчин сообщили, что у них были фантазии о мести или возмездии. |
Ninety-five percent of male survivors reported having fantasies of revenge or retaliation. |
То, как владелец фантазии наблюдает за игрой, сильно зависит от того, играет ли игрок в их команде. |
The way a fantasy owner watches a game is greatly affected if a player on their team is playing. |
может быть, потому, что они часто прибегают к фантазии, чтобы справиться с постоянной перегрузкой? |
is it because they frequently resort to fantasy as a way of coping with being constantly overloaded? |
Очевидно, погруженная в свои фантазии, она вышла замуж за Пола, когда он еще сидел в тюрьме. |
Apparently lost in fantasy, she married Paul while he was still incarcerated. |
Наиболее яркие примеры можно увидеть в расцвете концертных афиш за последние 45 лет. |
The most outstanding examples can be seen in the flourishing of concert posters over the past 45 years. |
Абзац о диснеевской фантазии очень близок к пустякам. |
The paragraph on Disney's Fantasia is very close to trivia. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «яркие фантазии».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «яркие фантазии» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: яркие, фантазии . Также, к фразе «яркие фантазии» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.