Я могу позволить себе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если я мог бы получить немного - if i could get a little
от того, что я могу - from what i can
я подтверждения - am confirming
я также не - i also failed
я найду его для вас - i will find it for you
я действительно жаль, что вы - i really do pity you
я был задержан - i was detained by
я только что выбрали - i have just chosen
я мог бы помыть - i could wash
я попасть в - i get into
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
мочь позволить - be able to afford
мочь содержать - may contain
мочь варьироваться в зависимости от размера - may vary by size
не мочь позволить себе - cant afford
во всю мочь - all his might
терпеть не мочь - hate
мочь позволить себе - be able to afford
мочь содержать в себе - may contain
мочь быть - be able to be
не мочь не - can not but
Синонимы к мочь: сила, возможность, моченька, мочушка
Значение мочь: Сила, способность что-н. делать (употр. только в некоторых выражениях).
Вы не можете позволить себе простои - you can't afford downtime
собираюсь позволить этому случиться снова - going to let it happen again
слишком бедны, чтобы позволить себе - too poor to afford
позволить себе фонд - afford to fund
они не позволили бы - they would not let
не может позволить этому случиться - can't let that happen
позволил мне взять - allowed me to take
что позволит мне - that will allow me
позволило исследовать - allowed to investigate
она позволит вам - she will let you
Синонимы к позволить: допустить, сделать возможным, разрешить, попустить, дать добро, санкционировать, дозволить, предоставить, дать разрешение, дать позволение
местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself
испытывать на себе - be influenced
вездесущие и уверенные в себе английские туристы - ubiquitous and unabashed British tourists
как мы можем себе представить, - how can we imagine
дать себе кредит - give yourself credit
один себе - one yourself
можете ли вы представить себе, - whether you can imagine
Что вы представляете себе делать - what do you fancy doing
несмотря на себе - despite myself
так себе, не ахти что - not so hot амер.
они плохо представляли себе, как они это сделают - they couldn't imagine how thew would do it
Синонимы к себе: на лицо, себя, собою, из себя, лицом, с лица, внешне, ликом
Значение себе: Примыкает к предыдущему глаголу или местоимению как усилительная.
Я могу вам сказать со всей уверенностью, что он лучше умрет, чем позволит взять себя живым. |
I can tell you with the utmost certainty that he would rather die than be taken alive. |
Я не могу позволить вам противоречить мне. |
I cannot allow you to interfere. |
Я не могу позволить независимому программисту следить за собой. |
I can't afford an independent programmer monitoring me. |
Я не могу позволить себе двоих знаменитостей вашего масштаба. |
I couldn't afford a couple of your renown. |
Я не могу позволить, чтобы ты превратил гибель корабля в свой личный рынок. |
I can't have you turning a shipwreck into your own personal marketplace. |
Я не могу позволить, чтобы свиток достался такому идиоту как ты! |
I'm not gonna let a stupid idiot like you get that scroll! |
Я больше не могу себе позволить роскошь якшаться с безумцами и потакать капризам влюбленной девчонки. |
I can no longer afford to deal with a madman or with the whims of a love-struck chit of a girl. |
Однако, в свете заявления, сделанного подсудимым, я не могу позволить прочим преступлениям остаться безнаказанными. |
However, in light of the defendant's previous record, I cannot let these additional offenses go unpunished. |
Весь этот кризис и всё такое - не могу себе позволить привередничать. |
This recession and all, can't afford being picky. |
Я не могу позволить, чтобы все эти конспирации стали известны всем. |
I can't have this conspiracy stuff going mainstream. |
Боюсь, не могу позволить себе платить столь непомерные цены. |
I'm afraid I can't possibly afford your exorbitant prices. |
Без такой уверенности я не могу позволить присяжным под моим руководством отвергнуть Первую поправку. |
Without that certainty, I cannot allow a jury under my purview to subvert the first amendment. |
Я не могу позволить себе 6-летнему определять мою жизнь. |
I cannot let that six-year-old keep dictating my life anymore. |
Мальчики, мальчики, я не могу позволить вам прибираться самостоятельно. |
Oh, guys, guys, I can't let you do the cleanup all by yourselves. |
Если другой этим занимается, я не могу позволить себе отставать. |
If somebody else is doing it, I can't allow myself to remain behind. |
Вдруг я вспомнил, что не могу себе позволить купить так много книг. |
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. |
Господи, Ви, я не могу позволить ему вернуться в это безумство. |
Christ, V, I can't let him back into this madness. |
And if you'd like me to explain, I doused the fabric |
|
но... я не могу позволить вам прийти к нему без реальных оснований. |
I can't let you go at him without concrete evidence. |
No, I can't let you slice open her pelvis like that. |
|
I can't afford the Tube fares, darling. |
|
Я не могу позволить вам таскать лом без моего разрешения. |
I can't have you hauling away scrap withoutmy approval. |
Сегодня я покупаю его компанию, и не могу позволить ему умереть, пока он не подпишет договор. |
I'm acquiring his company today. I can't have him expire before he signs the contract. |
Я не могу позволить тебе заглянуть в текущие расследования. |
I can't let you see anything from ongoing cases. |
Оказалось, я не могу себе позволить жить в другом месте и обеспечивать вас двоих. |
It turns out I can't afford to live somewhere else and support you two. |
Я не могу позволить себе обогревать весь Северный полюс! |
I can't afford to heat the whole North Pole! |
Слушайте, Вы заставили меня смеяться, но я не могу позволить автомобилю выйхать. |
Listen, you made me laugh, but I can't let the car go out. |
Не могу позволить себе, чтобы Моцарт и Шопен играли разные мелодии на одном пианино. |
Can't have Mozart and Chopin playing different tunes on the same piano. |
Вы выбрали меня представителем нашего объединения, так что мне приходится об этом беспокоиться, и я больше не могу позволить, чтобы тебя дискредитировали в такой непозволительной манере. |
You elected me your union representative so I have to let it bother me and I can't have your character defamed in this outrageous manner any longer. |
Now I can afford his company and your fee. |
|
Впервые в жизни я чувствую, что есть что-то, что я могу позволить себе открыто и получить что-то в ответ. |
For once in my life I feel like there's something I can give myself freely to and I can expect the same in return. |
Мне приходится хромать по трем пролетам лестницы, я не могу позволить себе купить мебель, и ночью здесь холодно. |
It's a limp up three flights of stairs, I can't afford any furniture, and it's cold at night. |
Я просто не могу позволить тебе рисковать собственной жизнью. |
I just can't let you risk your own life. |
Но я не могу позволить себе его содержать, поэтому я сдаю комнаты. |
But I can't afford the upkeep, so I let rooms. |
Я не могу позволить тебе встречаться с этим грубым подонком! |
I can't let you meet that brutal bastard! |
I can't let this take a wrecking ball to my whole life. |
|
Сколько бы это ни стоило, я могу себе позволить. |
Whatever it costs, I can afford it. |
Теперь я наконец могу себе позволить починить протечку в кладовой. |
I can finally afford to fix that leak in the stockroom. |
Как я могу позволить тебе уехать с плохой прокладкой? |
Am I supposed to let you drive out of here with a bad gasket? |
Механик просит 1000 баксов, чтобы отполировать ее, я не могу себе это позволить. |
The mechanic wants 1,000 bucks to buff it out, which I can't afford. |
I just can't let my friends know that. |
|
Я не могу позволить себе обделаться в этих колготках. |
I can't afford to swell up in these tights. |
Моя дорогая, я не могу позволить твоему другу срывать мои лекции. |
My dear, I can't have your friend disrupting my class. |
Can't let anything distract them from the task at hand. |
|
I can't afford the Tube fares, darling. |
|
Я могу лишь позволить ему выбрать способ его собственной смерти, будь то меч или эшафот или блок или все, что он пожелает. |
All I can offer is to let him choose the means of his own death, whether it be the sword or the scaffold or the block or whatever he chooses. |
Но лично я не могу позволить себе быть циничным в отношении любви. |
But personally, I can't let myself be cynical about love. |
Я не могу позволить вам зайти в номер, который я не проверил. |
I can't allow you to enter a hotel room I haven't vetted. |
Ты не подумала, что я могу позволить тебе обмануть моего приемного отца, и врать его наследникам? |
You didn't think I was going to allow you to dupe my father-in-law and lie to his heir, did you? |
Потому что я едва могу Позволить себе ипотеку |
Because of a mortgage I can barely afford |
Я приму любой предлог, который позволит мне вернуться на ту вечеринку. |
I will take any excuse to get back to that party. |
Есть целых пять причин не верить, что соглашение вступит в силу или позволит достигнуть желаемых результатов. |
There are no less than five reasons not to assume the deal will enter into force or have the desired impact. |
Do not provoke me, or you may find me harder than you dream. |
|
Andrew the ex- husband won't, but Andrew the businessman will. |
|
No judge will allow us to be at both tables! |
|
JMSDF планирует реорганизовать соответствующие эскортные флотилии в группу DDH и группу DDG, что позволит ускорить развертывание за рубежом. |
The JMSDF is planning to reorganize the respective Escort Flotillas into a DDH group and DDG group, enabling faster overseas deployments. |
Примерно в это же время Гейнсбур познакомился с Элеком Баксиком, который понравился Гейнсбургу, хотя и знал, что такой звук не позволит ему добиться успеха. |
Around this time, Gainsbourg met Elek Bacsik, who pleased Gainsbourg, despite knowing that such a sound would not allow him access to success. |
Производство присадок в усовершенствованном турбовинтовом двигателе позволит снизить массу на 5% и сжигание топлива на 20%. |
Additive manufacturing in the advanced turboprop will reduce weight by 5% and fuel burn by 20%. |
Это также позволит решить проблемы нищеты в общинах и укрепить продовольственную безопасность. |
This would also address poverty issues in communities and enhance food security. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я могу позволить себе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я могу позволить себе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, могу, позволить, себе . Также, к фразе «я могу позволить себе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.