Я надеюсь, что вы простите меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я надеюсь, что вы простите меня - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i hope you forgive me
Translate
я надеюсь, что вы простите меня -

- я

I

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- вы [местоимение]

местоимение: you, ye, you all, y’all

словосочетание: your good selves

- меня [местоимение]

местоимение: me



Я надеюсь, вы простите мою навязчивость но даже это потребует доказательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I hope you'll forgive the intrusion - but even that is gonna need verification.

Если я вам покажусь невежливым, я надеюсь, вы меня простите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and, if I appear rude, I am sure you will readily forgive me.

Тогда, я надеюсь, вы простите меня за пропуск сегодняшних занятий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I hope you forgive me for skipping class today.

Надеюсь вы все простите мне мое неподобающее поведение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you'll all forgive me for my boorish behavior.

Еврей, возможно, но я надеюсь, вы простите за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Jew, perhaps, but I hope you'll forgive that.

Принцесса Мэри, надеюсь вы простите мне мою импульсивность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Princess Mary, I hope you can forgive my impetuosity.

Постараюсь загладить свою вину, если это возможно, и если вы тогда будете настолько добры, что простите меня, то я надеюсь доказать, что достоин прощения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will endeavour to make amends, if possible; and if you shall have hereafter the goodness to forgive me, I hope I shall deserve it.

И, надеюсь вы меня простите, я пойду наверх, свернусь калачиком и усну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I hope you forgive me. I'm gonna go upstairs, curl up with a ludlum, and call it a day.

Я надеюсь, вы простите меня за терминологию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I hope you are not offended by my equine terminology.

Надеюсь, вы пожмете мне руку, отец, и простите огорчение, которое я вам доставил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you will shake hands with me, father, and forgive me the vexation I have caused you.

Я надеюсь, что вы простите меня, за предположение, что это дает право мне на несколько меньшее любопытство с вашей стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope I may be forgiven if I believe that entitles me to demanding less curiosity of you.

Я надеюсь и даже уверен, что вы простите мне эту неприятную ночь; для людей вашего склада довольно знать, что вы оказываете человеку немаловажную услугу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope and believe you will be able to forgive me this unpleasant evening; and for men of your stamp it will be enough to know that you are conferring a considerable favour.

М-р Woodward, Я надеюсь Вы простите мою глупую неосторожность за столом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr Woodward, I hope you'll forgive my silly indiscretion at the table.

Еврей, возможно, но я надеюсь, вы простите за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Jew, perhaps, but I hope you'll forgive that.

Ввиду моего нежелания и дальше отвергать ее и себя надеюсь вы простите мне мое желание иметь мужа который считает, что в 'прощении' моего происхождения нет ни нужды, ни достоинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since I wish to deny her no more than I wish to deny myself you will pardon me for wanting a husband who feels 'forgiveness' of my bloodline is both unnecessary and without grace.

Нефтянику, я надеюсь, Вы простите старый, добрый разговор без обиняков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As an oil man I hope that you forgive just good old fashioned plain speaking.

Простите, сударыня, - сказала Сусанна, -надеюсь, вопрос мой не оскорбит вашу милость: не будете ли вы, ваша милость, мисс Софья Вестерн?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why there, says Susan, I hope, madam, your ladyship won't be offended; but pray, madam, is not your ladyship's name Madam Sophia Western?

Полно, полно, сэр рыцарь, - вмешался Вальдемар. - А вы, государь, простите щепетильность доблестного де Браси. Я надеюсь его уговорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peace, Sir Knight! said Waldemar; and you, good my lord, forgive the scruples of valiant De Bracy; I trust I shall soon remove them.

Надеюсь, Вы простите меня за произношение!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you don't mind my pronunciation.

Надеюсь, мадам, вы будете столь добры, что простите мне этот поздний визит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you'll be so kind, madam, as to forgive the lateness of my visit.

Надеюсь вы простите, что я так ворвалась и убежала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only do forgive me for bursting in and rushing out.

Надеюсь, вы простите мне эти слова, но зачастую верование означает смерть рассудка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you'll excuse me for saying it, but belief is so often the death of reason.

Ну, это дело прошлое, - сказал бледный молодой джентльмен, сердечно протягивая мне руку. -Надеюсь, вы великодушно простите меня за то, что я вас так оттузил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well! said the pale young gentleman, reaching out his hand good-humoredly, it's all over now, I hope, and it will be magnanimous in you if you'll forgive me for having knocked you about so.

Надеюсь, вы простите мою навязчивость, но вас, кажется, что-то весьма взволновало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you don't mind me being so... forward but you seem very agitated by something.

Надеюсь, вы меня простите, но мне просто необходимо было поговорить с вами!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you'll forgive me, but I was very anxious to get in touch with you.

Простите меня за сгоревшего морского окуня и кухонные занавески...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry about burning the sea bass and the kitchen curtains.

Простите, что заставила вас стоять на ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry to have kept you all standing in the wind.

Простите, что донимаем вас вопросами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must forgive us badgering you like this.

Простите, но я хотел бы записаться в эту армию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive me. That's an army I'd like to enlist in.

Он повернулся лицом к солдатам швейцарской гвардии и произнес: - Простите нас, господа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He turned to the handful of assembled Swiss Guards. Excuse us, gentlemen.

Простите! — окликнула его Софи. — Нельзя ли попросить вас прояснить один момент до того, как вы уйдете? Вы ироде бы упомянули, что мы должны набрать код?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excuse me, Sophie called. Could you clarify something before you go? You mentioned that we enter an account number?

Простите, друг мой, но вы сами держали меня на некотором отдалении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pardon me, mon ami, you were not precisely sympathique.

Простите, вы Treble Boyz?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excuse me. Are you the Treble Boyz?

Простите, бей-эфенди, если я оговорилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive me, bey-effendi, if I misspoke.

Простите, вы не социалист?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive me, you're not a Socialist, by any chance?

Простите, я останусь в стороне от споров насчет моды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry, I stay out of fashion debates.

Простите, что разворошил очень болезненные для вас воспоминания, но я чувствовал, что должен объясниться с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I apologize for dredging up what I imagine is a deeply painful memory, but I felt it was important that you know why.

Простите за нескромность, - возвысил он голос, -но ведь вы знаете, я был нарочно извещен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive my indiscretion, he added, raising his voice, but you know I was expressly informed.

Почему бы и нет? - повторил Кемп и извинился:- Простите, что я прервал вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why not? said Kemp. I didn't mean to interrupt.

Простите, это наверное оскорбительно для вас, как для мусульманки, или как женщины по крайней мере, конечно же. Но, очевидно, еще более оскорбительно для вас как женщины-мусульманки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, it must be very offensive to you as a Muslim, well to you as a woman anyway, of course, but obviously additionally also offensive to you as a Muslim woman.

Уж простите, что я не оценил его изящество по достоинству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll forgive me for not admiring the craftsmanship.

Надеюсь, рисуя картину Эдвардовых прегрешений, я не заронил у вас подозрение в том, что он безнадежно погряз в пороке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I trust I have not, in talking of his liabilities, given the impression that poor Edward was a promiscuous libertine.

Простите мне мою дерзость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please forgive my impertinence.

Ох, простите меня, - воскликнула она, заметив невольную гримасу отвращения на лице Ленайны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I'm so sorry, she said in response to Lenina's involuntary grimace of disgust.

Простите, я немного перегнула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I'm sorry. That was a little over the top.

Надеюсь, ты не думаешь, что главное - участие?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What, you believe it's taking part that matters?

Ну, надеюсь, это не будет тянуться так долго, как в прошлом году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I hope this doesn't drag on like last year.

Хотя надеюсь, вместе, сотрудничая, мы сможем восстановить нашу инфраструктуру..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hopefully though, together, in partnership, we can rebuild our infrastructure.

Надеюсь, они пребывают в отменном здравии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I trust they're both in good health.

Я надеюсь, Рита от этого не разнервничается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope this don't shake Rita up.

Я надеюсь это штурвал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope this is the control stick.

Я буду дома через десять дней, надеюсь, к моему приезду все наладится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall be home in ten days' time, and I do hope everything will be all right.

Простите, но в больнице чрезвычайная ситуация, и мне сообщили, что я должен отключить вас от аппарата ИВЛ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, but the hospital is in an emergency situation, and I've just been informed that I need to disconnect you from this ventilator.

Простите, это рабочее место Джона?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excuse me, this is Jon's workstation?

Простите за ассортимент закусок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please forgive the spread.

Простите, сэр. Вычтите из чаевых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry, sir, take it out of my tip.

Простите, лейтенант Хамфрис, но ваш путь заканчивается здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, Lieutenant Humphries, but your path ends here.

Простите меня, если это повторялось снова и снова, но мне интересно, было ли в последнее время какое-либо обсуждение способов истечения срока действия привилегий sysop.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive me if this has been rehashed over and over, but I'm curious whether there's been any discussion recently of means of expiring sysop privileges.

Простите меня, если мой радар искренности неисправен, но не является ли это немного условностью в терминах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive me if my sincerity radar is malfunctioning but isn't this a bit of a condradiction in terms?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я надеюсь, что вы простите меня». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я надеюсь, что вы простите меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, надеюсь,, что, вы, простите, меня . Также, к фразе «я надеюсь, что вы простите меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information