Я хочу напомнить вам, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я хочу напомнить вам, что - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i want to remind you that
Translate
я хочу напомнить вам, что -

- я

I

- хочу

Want

- напомнить

remind one of

- вам [местоимение]

местоимение: you

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how



И хочу напомнить, что шеф-повар не делает замен в рецептах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And just to remind you, the chef requests no substitutions.

Но шутки в сторону. Я хочу, тебе напомнить, что он наводил о тебе справки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All kidding aside, I don't want you to forget he did investigate you for a year.

Хочу напомнить, что сегодня проводится ежегодная распродажа выпечки родительского комитета, прибыль от которой пойдет оркестру и команде по бегу, чтобы они купили новую форму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just a reminder that today is the annual end-of-the-year PTA bake sale with benefits going toward the band and track team to get new uniforms.

Только хочу напомнить ей о важности семьи, оградить её от дурацких ошибок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish only to remind her of the importance of family, dissuade her from foolish mistakes.

Всех, всех до единого, я хочу поблагодарить вас за вашу поддержку и напомнить вам, что, пока запеканка в духовке, мы насладимся пастой, но нам придется использовать больше десертных ложек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone, I truly want to thank you for your support and remind you that, as far as casseroles go, we're good on pasta, but we could use some more dessert items.

Уважаемые присяжные, хочу напомнить вам, что нет никаких других доказательств, которые бы бесспорно указывали, что обвиняемый был на месте преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Members of the jury, may I remind you all, there is no other piece of evidence that unequivocally places the accused anywhere near the crime.

Я хочу напомнить, что в предыдущей сцене рабочие противостояли тебе, накричали на тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to remind you that in the previous scene, the workers contested you, shouted at you.

Я хочу напомнить Вам, чтобы Вы щадили чувства мадам Дерула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would urge you to be mindful of Madame Deroulard's feelings.

Но перед тем, как я это сделаю, я хочу вам кратко напомнить то, что вы уже и так знаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But before doing that, I just briefly want to remind you about what you already know.

Я просто хочу кое-что напомнить вам, а совсем не собираюсь поучать вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I simply want to remind you of a thing or two, and not at all to lecture you.

И я просто хочу напомнить тебе что один из приёмов хорошего следователя - это заставить субъекта думать, что у него всё под контролем, когда на самом деле, контролируешь всё ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I just want to remind you that one of the tools of a great interrogator is to make your subject feel like he's in control, when really, you are.

Хочу напомнить, что главным результатом этой Встречи на высшем уровне было решение об искоренении нищеты в качестве препятствия на пути развития человеческого потенциала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remind members that the main outcome of that Summit was the resolve to eradicate poverty as an obstacle to human development.

Я хочу напомнить вам, что это иностранцы, которые согласились приехать сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to remind you that these are fforeigners who agreed to come here.

Я хочу напомнить вам еще об одном возмутительном факте, который свидетельствует о личности Доджа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will simply remind the selection board of one irrefutable fact that seems to sum up Dodge's character.

Хочу напомнить вам обоим, что это не какая-то сказка про пиратов, это расследование убийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May I remind you both this isn't a fanciful pirate story, it's a murder enquiry.

Каждый раз, когда он говорит о западном колониальном империализме, Я всегда хочу напомнить ему, что США это также революционная страна, которая свергла своих колониальных господ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he talks about colonial western imperialism I want to remind him the U.S. also threw off its colonial masters.

Я не знаю, как вы ведёте дела к северу от Уотфорда, но хочу вам напомнить, что Английские законы действуют от Вала Адриана и за его пределами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know how you do things north of Watford but you're about to be reminded that the writ of English law runs all the way to Hadrian's Wall and beyond.

Знаете что, перед тем как мы начнём, я хочу напомнить основные правила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before we get into it, I wanna reiterate the ground rules.

Но я хочу напомнить вам, Рэйчел, мы хорошо поработали над твоей уверенностью в себе и над твоим доверием к другим, поэтому, если тебе когда-нибудь будет необходимо сказать родителям нет...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I want to remind you, Rachel, of all the good work we've been doing, you know, towards your assertiveness and confidence, so, if you ever need to tell your parents no...

Хочу напомнить, это партия блиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May I remind you, this is blitz chess

Я просто хочу напомнить,что уже 48 часов, а после этого,наши шансы значительно снизятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just want to remind you that's it's within the 48 hours, and after that, our chances decrease significantly.

Снова хочу напомнить, что есть другие решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again, i want to emphasize, there are other options.

Мы использовали тоже самое чтобы увеличить население комаров, ...которые, хочу напомнить, являются очень опасными типами!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've been using it to rebuild the mosquito population, which, need I remind you, is an endangered species!

Хочу напомнить, что предлагаю вознаграждение в 50 000 тому, кто найдёт орудие убийства - убийственную трость Ларри Хендерсона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, I'd like to reiterate that I am offering a $50,000 reward for whomever finds the murder weapon... Larry Henderson's walking/murdering stick.

Я не хочу заниматься этим сейчас, но, возможно, через несколько недель кто-нибудь напомнит мне об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to deal with this now, but perhaps in a few weeks someone will remind me about this.

Я лишь хочу напомнить суду, что серьёзность этих обвинений не вызывает сомнений, но нельзя служить богу, наказывая невиновных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would only remind the court that the seriousness of these charges is not in doubt, but God is not served by punishing the innocent.

Прежде чем мы разойдемся, хочу еще раз напомнить ваши поручения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before we break up here, I wanna go over the assignments.

Хочу всем напомнить о храбрости Макса Фельдера, который хвастался своим подвигом перед невестой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It turns out the valiant Max Felder boasted of his feat to his fiancee.

Я хочу использовать мужскую слабость, чтобы напомнить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanna use a man weakness- To remind him.

А кем бы ни были вы, хочу напомнить, что хулиганские звонки в Белый дом нарушают...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whoever this is, I must warn you that prank calls against the White House are in violation of-

Хочу напомнить нашим зрителям, - произнес ведущий, - что репортер Би-би-си Гюнтер Глик был первым, кто сообщил эту сенсационную новость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me reiterate for our viewers, the anchorman in London was saying, BBC reporter Gunther Glick is the man who first broke this story.

Однако хочу напомнить, что мы не можем переместить этот фонарь влево, потому что там, на вашей аптеке висит крест, а справа начинается улица Доктора Бувре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I remind you... That we can't move the streetlight to the left because on the left there's the cross from your drugstore and on the right there's Doctor Bouvreuil street.

Хочу напомнить, что я в каком-то смысле ваш пациент, страдающий от неизвестной, и очевидно, ослабляющей силы болезни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May I remind you that I am, in a way, your patient, who's suffering from an unknown and obviously debilitating condition.

Пользуясь случаем, хочу поприветствовать всех моих фанатов и напомнить им, что в следующем месяце мой новый парфюм появится в магазинах...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wanna say hi to all my fans out there and remind them that next month, my new scent hits stores

Я только хочу напомнить мистеру Блокеру... что наша сделка будет пропорциональна его готовности сотрудничать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I only want to remind Mr. Blocker here... that his plea agreement is contingent on cooperation.

Бордель - это катастрофа, а изучение здесь запрещено, к чему ты приложила руку, хочу тебе напомнить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The brothel is a disaster, and the study is forbidden here, something you had a hand in, I might remind you.

и хочу тебе напомнить, почему я решил состряпать этот напиток в первую очередь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And need I remind you why I was driven to concoct this drink in the first place?

Хочу вам напомнить, что Рохелио ужасно боится высоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this point, I'll remind you that Rogelio has a debilitating fear of heights.

Не хочу портить праздник, но как медик корабля должен напомнить, что потребление алкоголя может серьёзно повлиять на способность безопасно управлять судном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, not to be a killjoy, but as ship medic, I do have to advise that consuming alcohol could severely impair our ability to operate this vessel safely.

Я хочу напомнить, что в день нападения мой подзащитный подписал бессрочный трудовой договор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May I remind you of one thing: my client signed an employment contract that day.

И ещё, хочу напомнить вам, что мы поселились в одном номере только для того, чтобы выглядеть супружеской парой... приехавшей в отпуск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, I'd like to remind you... that the only reason we're sharing a room... is to keep up the context... that we're a married couple on vacation.

Хочу напомнить людям, что когда он критиковал нас во время кризиса, сам при этом рассекал со свои другом на здоровенной яхте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause I just want to remind people that while he's criticising us over the recession, he's, you know, swanning around on his friend's massive yacht.

Сэр, я хочу напомнить вам о суровости наказания, которое может назначить вам суд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir, I will remind you the punishment this court might impose on you is severe.

Я хочу напомнить вам, что у нас осталось мало припасов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd remind you that we are short on supplies here.

Хочу вам напомнить, чтобы вы не предпринимали ничего отважного и глупого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to remind you not to attempt anything courageous or foolish.

Хочу напомнить, что изначально он назывался Нью-Амстердам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mind you, it was New Amsterdam, originally.

В заключение, я хочу напомнить, что это значительный прорыв в поимке этого убийцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So in conclusion, I want to reiterate that this is a significant breakthrough in our hunt for this killer.

Да, сэр, и я была бы признательна, если бы вы использовали гендерно-нейтральную лексику. И хочу напомнить вам, что это новое расследование, не имеющее отношения операции Ловушка

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, you are, and I'd thank you to use gender-neutral language, and remind you that this is a fresh investigation bearing no relation to Operation Trapdoor.

Я хочу напомнить вам о наших серебряных спонсорах

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to mention our sponsors.

Просто хочу напомнить тебе о твоем месте в этой школе, хотя нет,в иерархии всего города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only to remind you of your place in this school, nay, the town's social hierarchy.

Я просто хочу поговорить с парнями об основании полицейского фонда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just gonna talk to the fellas here about the police foundation event.

Но что я хочу сказать вам не оставит ваш разум больше в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what I do have to tell you is not going to put your mind any more at ease.

Я просто хочу быть уверен что между нами нет никаких недоразумений на этот счет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just wanted to make sure there was no confusion about that.

Я не хочу тебя торопить, но давай попробуем успеть на следующий автобус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.

Я хочу сказать, за что я благодарна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to say what I'm thankful for.

Должна ли я напомнить, что доктрина Морган Хилла недвусмысленно гласит, что спорт - еще не весь образовательный процесс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Must I remind you that Morgan Hill's philosophy clearly states that academics transcends athletics.

Я просто хотел вам напомнить, на тот случай, если она вам понадобится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wanted to remind you in case you would need to take it with you.

Если напомнить Эду, что я сплю с вице-президентом,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe if we remind Ed that I'm shacking up with the senior VP.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я хочу напомнить вам, что». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я хочу напомнить вам, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, хочу, напомнить, вам,, что . Также, к фразе «я хочу напомнить вам, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information