0 злоключениях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
злоключение - mishap
злоключения - mishaps
злоключениях - misadventures
рассказ о злоключениях - tale of misadventures
0 злоключениях - 0 spiel
Синонимы к злоключениях: удар, беда, горе, трагедия, несчастный случай
Основное внимание шоу было сосредоточено на практике Onmyoji изменения событий, чтобы избежать плохого случая и злоключений двух молодых людей. |
The show's focus was on the Onmyoji practice of changing events to avoid an ill occurrence and the misadventures of two youths. |
Он не был избалован женским сочувствием и охотно рассказывал ей о всех своих злоключениях. |
Feminine sympathy was new to him, and he delighted in someone who gave a willing ear to all his troubles. |
Ательни был очень словоохотлив, и Филип понемногу узнал все злоключения его жизни. |
Athelny was very communicative, and little by little Philip learned the various stages of his life. |
We're watching Locked Up Abroad. |
|
I have been following your plightwith great interest, Mr. Garibaldi. |
|
'No one seems to have been aware of his misfortune.' |
|
С последними сообщениями об их злоключениях наш ведущий Гинсент Пиг Вемитрос. |
With the latest update on their dire plight is our co-anchor Vincent Fig Demetrios. |
Книга посвящена комическим злоключениям Роберта Гастона. |
The book concerns itself with the comical misadventures of Robert Gaston. |
Вас ожидает отдых ибо вы измучены горем и тяжкими злоключениями. |
Go now and rest for you are weary with sorrow and much toil. |
Он носа не высунул за пределы Аббатства с тех пор, как с ним произошло то первое печальное злоключение |
He has not set foot outside the Abbey since his first sorry misadventure. |
Квинтель одновременно работал в Camp Lazlo и в качестве креативного директора над чудесными злоключениями Flapjack, завершая его диплом. |
Quintel concurrently worked on Camp Lazlo and as creative director on The Marvelous Misadventures of Flapjack while completing his degree. |
Ты пару раз рассказывал о своих злоключениях там. |
You... you told me once or twice of your experiences there. |
Я должен обеспечить его приезд в Америку без всяких злоключений. |
I must make certain he enters America without misfortune. |
Злоключения девицы, попавшей в беду готики, продолжались в несколько карикатурной форме в викторианской мелодраме. |
The misadventures of the damsel in distress of the Gothic continued in a somewhat caricatured form in Victorian melodrama. |
Dynamite Entertainment публикует комикс о ворчливой кошке и ее брате под названием злоключения ворчливой кошки и Поки. |
Dynamite Entertainment publishes a comic book about Grumpy Cat and her brother, titled The Misadventures of Grumpy Cat and Pokey. |
Своевременные события происходят в менее серьезных предметах—спортивные матчи, злоключения знаменитостей, выпуски фильмов, художественные выставки и так далее. |
Timely events happen in less serious subjects—sporting matches, celebrity misadventures, movie releases, art exhibits, and so on. |
Зато я вижу вас, слышу вас, говорю с вами и сострадаю вашим злоключениям. |
But I can see you, hear you, talk with you, and sympathize with your travails. |
Пусть же весть о моих злоключениях, как бы ни были они тяжелы, Вас не тревожит: потеряв Вас, я считаю все остальное безделицей. |
O let nothing, which you shall hear of my hard fortune, cause a moment's concern; for, after the loss of you, everything is to me a trifle. |
Я с нетерпением ждал встречи с Вами с тех пор, как я слышал, что Вы потеряли всё из-за Ваших финансовый злоключений. |
I was looking forward to seeing you, ever since I heard you lost everything due to your financial misadventures. |
Злоключения игра для возрастов 99 и под Маппеты попали в ловушку внутри вашего компьютера, и это ваша работа, чтобы спасти их! |
A MISADVENTURE GAME FOR AGES 99 AND UNDER The Muppets are trapped inside your computer and it's your job to rescue them! |
В самых страшных злоключениях - на льду, на воде, под угрозой голодной смерти - он чувствовал, что погибнуть могут только другие, а он восторжествует надо всем. |
At the sharpest hazards of trail and river and famine, the message was that other men might die, but that he would pull through triumphant. |
Ну, теперь все мои злоключения кончились, -бормотал Майлс, - ибо я наверняка скоро буду болтаться на веревке. Эта записка мне не пройдет даром. |
Now is my evil luck ended at last, muttered Hendon, for I shall dangle at a rope's end for a certainty, by reason of that bit of writing. |
So our terrible misfortune is a career boon for her. |
|
Я и то оказался в лучшем положении: под форменным платьем марсиан на мне было нижнее белье, и, невзирая на все злоключения, оно сохранило относительно приличный вид. |
I was better off, for beneath my uniform I still wore my combination underwear which, in spite of my various adventures, was not at all unpresentable. |
Под влиянием рассказа о злоключениях Майлса у короля развязался язык, и он выложил перед изумленным слушателем все свои недавние невзгоды. |
Then, fired by the story of Miles's wrongs, he loosed his tongue and poured the history of his own recent misfortunes into the ears of his astonished listener. |
I spent most of my childhood covering for Ronnie's misadventures. |
|
Well, after everything you've been through? |
|
После своих филадельфийских злоключений она решила быть начеку и остерегаться всяких сплетен. |
After her own Philadelphia experience she had decided to be on her guard and not indulge in too much gossip. |
Кучер слез с козёл и пошёл на разведку. Доктор, забыв о злоключениях, наслаждался запахом жаркого. |
The driver climbed down from his box and went to have a look, while the doctor, who had forgotten all about his terrible adventure, was inhaling the wonderful aroma of the roast lamb. |
Manneken Pis experienced similar misadventures in the 20th century. |
|
Злоключения Кроули и Белки |
The Misadventures of Growley and Squirrel. |
Она состоит из пяти историй о злоключениях Дэнси Фламмарион, девушки-альбиноса и охотника на монстров, которая впервые появилась в романе Кирнан 2001 года порог. |
It consists of five stories concerning the misadventures of Dancy Flammarion, the albino girl and monster hunter who first appeared in Kiernan's 2001 novel, Threshold. |
Скажу, что его терпеливое отношение к вашим злоключениям вознаграждено оружием, которое скоро покончит с Сопротивлением. |
I will tell him that his patience with your misadventures... has been rewarded with a weapon that will bring a swift end to the Rebellion. |
Регулярное шоу изображает их повседневную рутину на работе и обычные попытки расслабиться, которые часто приводят к сюрреалистическим злоключениям. |
Regular Show depicts their daily routines at work and usual attempts to slack off, which often result in surreal misadventures. |
It is not too late to learn the lessons of the misadventures of A. Q. Khan. |
|
Ты точно ничего не делала со своими волосами, во время своих злоключений, так ведь? |
You didn't happen to pick up any wigs during your misadventures, did you? |
Замарали мне его, бестии, - закончил он описание своих злоключений, - и под конец довели меня до тюрьмы. |
'They fouled him up for me, the vermin,' he said, ending the description of his adventure, 'and finally they got me locked up. |
Time to put you out of your misery, Comrade Oh Jung Beom. |
|
В Guðrúnarkviða второй, Thiodrek и Гудрун пересказывать злоключения, которые обрушились на них. |
In Guðrúnarkviða II, Thiodrek and Gudrun recount the misfortunes that have befallen them. |
Без особых злоключений нам удалось добраться до заброшенной мельницы. |
We reached the abandoned mill without falling into misfortune. |
No one wants to hear about your misadventures with Madison. |
|
Голос начал длиннейший рассказ о каких-то злоключениях и банкротстве, пересыпанный обильными воззваниями к правительству. |
The voice launched into an immense tale of misfortune and bankruptcy, studded with plentiful petitions to the Government. |
Что в рассказе Синке о его злоключениях показалось Вам правдоподобным? |
What, if anything, in his account of his ordeal, do you find believable? |
Если разлука за два месяца не охладила его, то впереди подстерегали опасности и злоключения — необходимо будет остерегаться и за него, и за себя. |
If a separation of two months should not have cooled him, there were dangers and evils before her:—caution for him and for herself would be necessary. |
FROM THIS MOMENT ON, I SWEAR OUR ENDURANCE ENDS. |
|
Слово за слово я рассказала ему про все мои злоключения. - ...и она говорит, ты меня учил неправильно, и нам никогда-никогда больше нельзя читать. |
Bit by bit, I told him the day's misfortunes. -and she said you taught me all wrong, so we can't ever read any more, ever. |
Вы правильно поступили, - сказал Флоризель. -Сердце подсказало вам верный путь, и вы когда-нибудь с благодарностью припомните злоключения этого вечера. |
You have done right, said Florizel, your sentiments have properly inspired you, and you will live to be grateful for the misfortunes of to-night. |
С него-то и начались все злоключения Ямков, приведшие их к гибели. |
And from that very time began all the misfortunes of the Yamkas, which brought them to ruin. |
Было так любезно с его стороны столь красноречиво поведать нам историю его злоключений. |
It was very good of him to entertain us so eloquently with stories about his misfortunes. |
А затем меня преследовали как единственного виновника всех злоключений Братства и взяли под стражу. |
And then I was pursued as the only one to blame for all of the misfortunes of the Brotherhood and I was caught... |
Теперь возьми своего бедного дедушку Седли с его злоключениями. |
Look at your poor Grandfather Sedley and his failure. |
Несчастный случай, злоключение или спонтанное возгорание человека. |
Accident, misadventure or spontaneous human combustion. |
Когда я начал свои собственные злоключения с химической зависимостью, он пытался предупредить меня; |
When I began my own misadventures with chemical dependence, he tried to warn me; |
И... когда, наконец, что-то случается, я нахожу злоключения Энн... |
And... when it finally does, I find this Anne character's misadventures are, uh... what's the word? |
Регулярное шоу изображает их повседневную рутину на работе и обычные попытки расслабиться, которые часто приводят к сюрреалистическим злоключениям. |
Regular Show depicts their daily routines at work and usual attempts to slack off, which often result in surreal misadventures. |
Злоключения БИПА со всем, от бабочек до Львов, от кораблей и поездов до танцевальных залов и ресторанов, были безграничны. |
Bip's misadventures with everything from butterflies to lions, from ships and trains to dance-halls and restaurants, were limitless. |
Сюжет музыкальной комедии касается злоключений немецкого полярного исследователя, профессора С. Макса Никса. |
The plot of the musical comedy concerns the misadventures of a German polar explorer, Professor S. Max Nix. |
Это обычно приводит к тому, что Мордехай и Ригби переживают причудливые и сюрреалистические злоключения. |
This typically results in Mordecai and Rigby going through bizarre and surrealistic misadventures. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «0 злоключениях».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «0 злоключениях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: 0, злоключениях . Также, к фразе «0 злоключениях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.