Имение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Имение - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
estate
Translate
имение -

  • имение сущ ср
    1. estate, property
      (поместье, собственность)
      • родовое имение – family estate
    2. Hacienda
      (гасиенда)
    3. manor
      (усадьба)
    4. domain
      (домен)

имя существительное
estateимущество, имение, поместье, сословие, площадка жилой застройки, положение
propertyсвойство, собственность, имущество, достояние, имение, качество
domainобласть, сфера, владения, владение, территория, имение
country seatимение, поместье
haciendaгасиенда, имение
steadземельный участок, место, земельная собственность, имение, ферма

  • имение сущ
    • поместье · усадьба · вотчина · гасиенда
    • имущество · владение · собственность · достояние · вещь · ношение · существование

гасиенда, именьице, вотчина, поместье, усадьба, поместие, талашкино, владение, наличествование, носка, ношение, существование, достояние, минор, именьишко, траханье, вакуф, вакуфа

Имение Поместье, земельное владение с помещичьим хозяйством.



Я живу с матерью, начиная свое поприще помещика в Пертшире, получив в наследство имение отчима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am with my mother, beginning my career as a country gentleman on the estate in Perthshire which I have inherited from Mr. Germaine.

В 1857 году британский филантроп Джозеф Стердж купил сахарное имение, чтобы доказать экономическую целесообразность использования наемного труда, а не рабов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1857, the British philanthropist Joseph Sturge bought a sugar estate to prove it was economically viable to employ paid labour rather than slaves.

Имение свое он продал и купил другое, поменьше, на имя Любови Ивановны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had sold his estate and bought another, smaller one in the name of Lyabov Ivanovna.

Тогда тебе придется многому научится, чтобы содержать имение таких размеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then ye'll have a lot to learn about keeping up a place like this.

Имение, в котором он управлял, имело своим центром значительное торговое село, в котором было большое число трактиров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The centre of the estate that he managed was an important trading village in which there were many taverns.

Состоялось собрание попечителей Фонда, и все имение отдали под новую идею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They've had meetings of the Trustees and the whole place has been turned over to this new idea.

Он, в свою очередь, продал имение обратно правительству США за 150 000 долларов в 1883 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He, in turn, sold the estate back to the U.S. government for $150,000 in 1883.

Но до этого имение извлечёт всю выгоду от вовлеченности Мэри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in the meantime it will have all the benefit of Mary's interest.

Головлевское имение разрослось, округлилось и зацвело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Golovliovo estate grew, rounded out, and flourished.

Там находилось имение отца под большим небо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There the estate of his father stood under the big sky.

Первоначально все имение могло стоить тысяч тринадцать или четырнадцать, теперь вряд ли кто бы дал за него и пять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The estate might originally have been worth thirteen or fourteen thousand. Now it was doubtful whether anyone would give five for it.

И если я раздам всё имение моё... Отдам тело моё на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And If I dole out my good, and if I deliver my body that I boast but have not love nothing I am profited.

А большое, бабушка, у отца имение будет, когда дядя умрет? - любопытствует Володенька.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will father get a big estate when uncle dies? asked Volodya, curiously.

У меня есть имение, и нужен надежный управляющий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a country estate and I need a reliable steward.

Частное имение на Мёртвом мысе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A private property at Dead Point.

Это не совсем имение, как его представляют парижане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not exactly a country house in the Parisian sense.

Носился слух, что графиня на лето едет в свое имение (разоренное и перезаложенное), в Симбирскую губернию, и что князь сопровождает ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a rumour that the countess was going in the summer to her ruined and mortgaged property in the province of Simbirsk, and that the prince would accompany her.

Красу и гордость вновь приобретенного родства составлял богатый зять под Бристолем, а красу и гордость зятя составляли его имение и экипажи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rich brother-in-law near Bristol was the pride of the alliance, and his place and his carriages were the pride of him.

В мае 1851 года Меттерних уехал в свое имение Йоханнисберг, которое он последний раз посещал в 1845 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In May 1851 Metternich left for his Johannisberg estate, which he had last visited in 1845.

Знаешь, горы Lone Pane находятся прямо за имение Луторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know,lone pine ridge goes right up against the luthor estate.

Его имение в беспорядке, ему нужно съезжать с квартиры, друзья пытаются вытащить его то на прогулку, то в заграничную поездку, наконец, ему нужно найти жену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His estate is in disarray, he faces eviction from his apartment, his friends come calling hoping to bring him to town or on a trip abroad, he needs to find a wife.

Ее родные в Новой Зеландии, можно сказать, самые видные люди, у отца за Ашбертоном, на Южном острове, громадное имение, там и овцы, и пшеница.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her people are practically New Zealand's first family socially, and her father had a big wheat-and-sheep property outside Ashburton in the South Island.

Он купил небольшое имение близ деревни Мелихово, в 50 милях от Москвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He bought a small estate near a village Melikhovo, 50 miles from Moscow.

После бала он едет со мной в моё имение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

YOU KNOW, HE'S COMING DOWN TO MY COUNTRY PLACE AFTER THE PARTY.

Так Дом моего господина, имением в 498 000 коку, превратился в руины...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How my master's house with its 498,000- koku domain was brought to ruin...

Я написал в банк поручение передать вам то небольшое имение Тауэров, которое было оставлено мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've written to the bank instructing them to turn over to you the small Tower estate that was left me.

Он владел значительным имением, в том числе усадьбой Дубровицы под Москвой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He held a considerable estate, including the manor Dubrovitsy near Moscow.

Пятое: имение Дрохеда не подлежит ни продаже, ни разделу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fifthly, that the station Drogheda be never sold nor subdivided.

Он снова принялся управлять имением; взялся довести в суде оправдательный приговор дочери садовника, обвинявшейся в убийстве своего ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He began to look after the estates again; he took all that trouble over getting off the gardener's daughter who had murdered her baby.

Я уверен, что она и своим имением отлично распоряжается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure she also manages her estate very efficiently.

На-тко! дом прожил, имение прожил - да разве я крепостная его, чтобы всю жизнь на него одного припасать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To squander away first a house, then an estate! Am I his slave? Is he the only one I have to provide for?

Наше имение должны посетить важные гости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monsieur has important guests at our country estate.

И если дело в этом... тем меньше ей хотелось бы продать имение, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if that was the case... then, she'd be even more loath to sell up, wouldn't she?

Управляющий имением, посланный в тот же вечер в Тост уплатить за операцию, доложил, что видел в докторском саду чудные вишни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The steward sent to Tostes to pay for the operation reported in the evening that he had seen some superb cherries in the doctor's little garden.

Я единственный игрок в нашем клубе, кто за 10 лет ставок сохранил своё имение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm the only man under the rank of marquis who ever gambled ten years at White's Club and kept his estate out of the hands of the moneylenders.

С тех пор имением владели шведские аристократические семьи, такие как Грип, Гилленстьерна, Хильдебранд и Бонде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since then the property has been owned by Swedish aristocratic families such as Grip, Gyllenstierna, Hildebrand and Bonde.

В конце концов он удалился в свое имение в Шклове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He eventually retired to his estate in Shklov.

Вот и судят его третий год сряду: сперва дядино имение обрали, а потом и его собственное с аукциону продали!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now they've been suing him for three years on end. First, they took his uncle's estate. Then they even sold his own property at auction.

Поскольку у него не было сыновей, Кей передал имение своему племяннику сэру Джону Мьюиру, деду нынешнего владельца парка Джейми Мьюира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because he had no sons, Kay passed the property to his nephew Sir John Muir, the grandfather of the park's present owner Jamie Muir.

Именно я сопровождал её на бал. В первое имение Локвудов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I escorted her to the ball at the original Lockwood mansion.

Похороны его состоялись 23 августа, и тело его было вывезено из столицы, Чигирина, в его имение, в Суботив, для погребения в его родовой церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His funeral was held on 23 August, and his body was taken from his capital, Chyhyryn, to his estate, at Subotiv, for burial in his ancestral church.

Имение Ахмада бин Наамана унаследовал Абдуламир бин Али бин Салех Аль-Шейбани, племянник Насера, зять Ахмада бин Наамана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ahmad bin Na'aman's estate was inherited by Abdulamir bin Ali bin Saleh Al-Sheibani, the nephew of Nasser, Ahmad bin Na'aman's son in-law.

Хозяин поместья, его чиновники и Манориальный суд управляли имением и осуществляли юрисдикцию над крестьянством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Lord of the Manor, his officials, and a Manorial court administered the manor and exercised jurisdiction over the peasantry.

Здесь Эллин каждое утро сидела за высоким секретером, проверяя счета и выслушивая доклады Джонаса Уилкерсона, управляющего имением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There, Ellen sat before her tall secretary each morning, keeping the accounts of the plantation and listening to the reports of Jonas Wilkerson, the overseer.

Папа в своём письме предлагает теперь же перевести всё имение на моё имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his letter Papa proposed making over the whole estate right away.

Тут арендатор-поляк купил за полцены у барыни, которая живет в Ницце, чудесное имение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here a Polish speculator bought for half its value a magnificent estate from a young lady who lives in Nice.

Требования интендантских уполномоченных Конфедерации росли из месяца в месяц, имение должно было их выполнять, и задача эта легла на плечи Эллин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The demands of the Confederate commissary were growing heavier by the month, and hers was the task of making Tara produce.

После смерти разработчики из tapps в 1835 году, его сын, сэр Джордж Уильям разработчики из tapps-Гервис унаследовал имение отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the death of Tapps in 1835, his son Sir George William Tapps-Gervis inherited his father's estate.

Мне показалось странным, что сэр Тимоти не ответил на просьбу в письме, и вдруг без предупреждения явился в имение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It struck me as odd - that Sir Timothy did not respond to the entreaty written to him and yet he's turned up at the Manor unannounced.

В 1875 году Эдмунд Дзержинский вышел в отставку по состоянию здоровья и переехал с семьей в свое имение близ Ивянца и Ракова, Российская Империя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1875, Edmund Dzierżyński retired due to health conditions and moved with his family to his estate near Ivyanets and Rakaw, Russian Empire.


0You have only looked at
% of the information