Младенчество - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- младенчество сущ ср
- infancy, babyhood(детство)
- раннее младенчество – early infancy
-
имя существительное | |||
infancy | младенчество, детство, детский возраст, несовершеннолетие, раннее детство, период становления | ||
babyhood | младенчество, ребячество | ||
childhood | детство, детский возраст, младенчество | ||
cradle | колыбель, люлька, рама, гнездо, опора, младенчество |
младенчество, детство, детский возраст, раннее детство, ранняя стадия развития, период становления, ребячество, колыбель, люлька, истоки, начало, рычаг
Младенчество Младенческий возраст.
У Моники было трое детей, переживших младенчество: два сына Августин и Навигий и дочь Перпетуя из Гиппона. |
Monica had three children who survived infancy, two sons Augustine and Navigius, and a daughter, 'Perpetua' of Hippo. |
После того, как несчастная маман отошла в мир иной, оставив меня в этом мире что может быть естественней, чем вернуться в те счастливые места, где прошло мое младенчество? |
When poor Mama went to a better world, leaving me to make the best of this one, what is more natural than that I should often return to the happy scene of my earliest childhood? |
Дикие самцы, пережившие младенчество, живут в среднем 31 год и до 50-60 лет. |
Wild males who survive infancy live 31 years on average, and up to 50–60 years. |
Только один из семи братьев и сестер юной Руфи, его младшая сестра Мами, пережила младенчество. |
Only one of young Ruth's seven siblings, his younger sister Mamie, survived infancy. |
Она была вторым ребенком Генриха VIII английского, рожденным в браке, чтобы пережить младенчество. |
She was the second child of Henry VIII of England born in wedlock to survive infancy. |
Античность, по мнению Леопарди, - это младенчество человеческого рода, который видит воплощения своих мифов и снов в звездах. |
Antiquity, in Leopardi's vision, is the infancy of the human species, which sees the personifications of its myths and dreams in the stars. |
Трое из пяти братьев и сестер Галилея пережили младенчество. |
Three of Galileo's five siblings survived infancy. |
Недоедание может возникать в течение нескольких периодов роста, таких как беременность, грудное вскармливание, младенчество или детство. |
Malnutrition may occur during several periods of growth, such as pregnancy, during breastfeeding, infancy, or childhood. |
24 июля 1689 года Анна родила сына, принца Уильяма, герцога Глостерского, который, несмотря на болезнь, пережил младенчество. |
On 24 July 1689, Anne gave birth to a son, Prince William, Duke of Gloucester, who, though ill, survived infancy. |
Младенчество - это период стремительного роста, как наружного, так и внутреннего. |
infancy is a period of rapid growth both outside and in |
На самом деле, длительное младенчество, детство и юность - самое счастливое время и этим счастьем дети во многом обязаны игу законов, а также рассудительной и твердой власти. |
Indeed, long past infancy, children and young people are the happiest under the unfailing laws of a discreet, firm authority. |
Карузо был третьим из семи детей и одним из тех троих, кто пережил младенчество. |
Caruso was the third of seven children and one of only three to survive infancy. |
О бессмертное младенчество и невинность лазури! |
Oh, immortal infancy, and innocency of the azure! |
Аннеке умерла в 1615 году, вскоре после рождения третьего ребенка, и из них троих Хармен пережил младенчество, а один умер до второго брака Халса. |
Anneke died in 1615, shortly after the birth of their third child and, of the three, Harmen survived infancy and one had died before Hals' second marriage. |
There is no woman in the house to put a value on babies. |
|
Без операции по шунтированию, боюсь, Дебора может не пережить младенчество. |
Without the shunt operation, the fear is Deborah may not survive infancy. |
У них было семеро детей, хотя только пятеро пережили младенчество. |
They had seven children, though only five survived infancy. |
Биологически мужчины имеют более низкие шансы пережить младенчество по сравнению с младенцами женского пола. |
Males, biologically, have lower chances of surviving infancy in comparison to female babies. |
Только один из семи братьев и сестер юной Руфи, его младшая сестра Мами, пережила младенчество. |
Recognition of the latter does not imply recognition of a state. |
Людовик был одним из трех законных сыновей Карла Великого, переживших младенчество. |
Louis was one of Charlemagne's three legitimate sons to survive infancy. |
На мозаичных изображениях она предстает в виде женщины, лежащей на земле в окружении сонма Карпов, младенческих богов плодов земли. |
In mosaic representations, she appears as a woman reclining upon the earth surrounded by a host of Carpi, infant gods of the fruits of the earth. |
Чаще всего это практикуется в период между младенчеством и ранним двадцатилетием. |
It is most often practiced between infancy and the early twenties. |
И что я воспитывала тебя с младенчества потому что мама умерла во время твоих родов... |
And that I raised you from when you were a baby because mother died when you were born... |
Они поженились, и у них родился сын, который умер в младенчестве. |
They were married and had a son who died in infancy. |
Ты когда-нибудь Видел фотографии Линкольна в младенчестве? |
Have you ever seen pictures of Lincoln as a baby? |
Когда-нибудь ты поблагодаришь меня, что я запечатлела младенчество сына. |
One day, you'll thank me for recording our son's young life. |
How I survived puling infancy, God knows. |
|
Второй ребенок Элизы и Генри умер в младенчестве, так что Ширли родилась в семье из трех сестер, двух сводных сестер и одного брата. |
Eliza and Henry's second child died in infancy, so Shirley was born into a household of three sisters, two half-sisters, and one brother. |
Разве мы... В Соединённых Штатах мы практикуем мужское обрезание мальчиков, начиная с младенческого возраста. |
Don't we... in the United States, we practice male circumcision on boys as young as tiny babies. |
Находясь в Индии, Монтессори наблюдал за детьми и подростками всех возрастов и обратился к изучению младенчества. |
While in India, Montessori observed children and adolescents of all ages, and turned to the study of infancy. |
Дикаря провожали тупые, безразличные глаза впавших в младенчество людей. |
Their progress was followed by the blank, incurious eyes of second infancy. |
В младенчестве шин заболел туберкулезом. |
As an infant, Sheen contracted tuberculosis. |
Правительство принимает меры по сокращению уровня младенческой смертности, например проводит вакцинацию от полиомиелита, а также осуществляет поддержку детей с психологическими отклонениями. |
The Government was taking measures to reduce infant mortality, including polio vaccinations, and provided assistance to children with psychological problems. |
Начиная с младенчества, родители мальчиков скорее будут называть все части их тела, по меньшей мере, они скажут: это твоя пи-пи. |
Starting in infancy, parents of baby boys are more likely to name all their body parts, at least they'll say, here's your pee-pee. |
До 1983 года, как правило, статус CUKC передавался автоматически только для одного поколения, с возможностью регистрации в младенчестве для последующих поколений. |
Before 1983, as a general rule CUKC status was transmitted automatically only for one generation, with registration in infancy possible for subsequent generations. |
Распознавание гипотонии, даже в раннем младенчестве, обычно относительно просто, но диагностика основной причины может быть трудной и часто безуспешной. |
Recognizing hypotonia, even in early infancy, is usually relatively straightforward, but diagnosing the underlying cause can be difficult and often unsuccessful. |
She hasn't seen you since she was an infant. |
|
Существует история о том, что у родителей Карузо был 21 ребенок, 18 из которых умерли в младенчестве. |
There is a story of Caruso's parents having had 21 children, 18 of whom died in infancy. |
Имеются предварительные данные о том, что пробиотики в младенчестве могут снижать показатели заболеваемости, но их недостаточно для того, чтобы рекомендовать их применение. |
There is tentative evidence that probiotics in infancy may reduce rates but it is insufficient to recommend its use. |
У них был сын, умерший в младенчестве, и дочь, поэтесса и эссеистка Луиза Имоджен гиней. |
They had one son, who died in infancy, and one daughter, the poet and essayist Louise Imogen Guiney. |
Должно быть, нервы у нее совсем развинтились, если скрип колодезного ворота, знакомый ей с младенческих лет, мог так ее напугать. |
Her nerves must be shredded if the noise of the well windlass, bound up in her earliest memories, could frighten her. |
В Белуджистане самый высокий уровень младенческой и материнской смертности, самый высокий уровень бедности и самый низкий уровень грамотности в Пакистане. |
Balochistan has the highest infant and maternal mortality rate, the highest poverty rate, and the lowest literacy rate in Pakistan. |
Я знала его с младенчества. |
I've known him since he was practically an infant. |
Органическое загрязнение воды является лучшим показателем младенческой смертности, чем расходы на здравоохранение на душу населения. |
Organic water pollution is a better indicator of infant mortality than health expenditures per capita. |
Для девочек он составил 2,7, а для мальчиков-2,3, что является самым низким показателем младенческой смертности среди мальчиков, когда-либо зарегистрированным в Норвегии. |
For girls it was 2.7 and for boys 2.3, which is the lowest infant mortality rate for boys ever recorded in Norway. |
She died when she was a baby with my mother who was driving. |
|
Уровень младенческой смертности может быть показателем здоровья нации и ее социального положения. |
Infant mortality rate can be a measure of a nation's health and social condition. |
Среди них были три сына по имени Павел и три сына по имени Петр, все они умерли в младенчестве. |
These included three sons named Pavel and three sons named Peter, all of whom died in infancy. |
Однако младенческие колики, рвота и запоры были значительно более частыми у младенцев, которым вводили воду ГРИП, по сравнению с теми, кого кормили исключительно грудью. |
However, infant colic, vomiting and constipation were significantly more common in gripe water administered infants compared to those who were exclusively breast fed. |
Существует несколько убедительных исследований об идентичных близнецах, как вы, которые были разделены в младенчестве. |
There have been several convincing studies of identical twins, like yourself, who were separated as infants. |
В соответствии с английским общим правом защита младенчества была выражена в виде набора презумпций в доктрине, известной как doli incapax. |
Under the English common law the defense of infancy was expressed as a set of presumptions in a doctrine known as doli incapax. |
Контекст, в котором человек находится, когда он кодирует или извлекает воспоминания, отличается для взрослых и детей, потому что язык не присутствует в младенчестве. |
The context that one is in when they encode or retrieve memories is different for adults and infants because language is not present during infancy. |
I saw little differences, even as babes. |
|
Младенческая голосовая складка наполовину перепончатая или передняя голосовая щель, а наполовину хрящевая или задняя голосовая щель. |
The infant vocal fold is half membranous or anterior glottis, and half cartilaginous or posterior glottis. |
Брайан был четвертым ребенком Сайласа и Марии, но все трое его старших братьев и сестер умерли в младенчестве. |
Bryan was the fourth child of Silas and Mariah, but all three of his older siblings died during infancy. |
Расширить и проводить более углубленный анализ причин как материнской, так и младенческой смертности. |
Expanding percentage of analysis for both maternal and infant mortality. |
- раннее младенчество - early childhood
- беременность и младенчество - pregnancy and infancy
- младенчество и раннее детство - infancy and early childhood
- младенчество -childhood - infancy -childhood