Appropriate country - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: присваивать, ассигновать, красть, предназначать
adjective: соответствующий, подходящий, свойственный, присущий
an appropriate journal - соответствующий журнал
appropriate training - соответствующее обучение
with appropriate - с подходящей
develop appropriate - разработать соответствующие
to find appropriate solutions - найти соответствующие решения
be an appropriate means - быть надлежащим средством
more appropriate to use - более целесообразно использовать
as needed and appropriate - по мере необходимости и соответствующих
appropriate to each - присвоить каждому
without appropriate approval - без соответствующего одобрения
Синонимы к appropriate: ad rem, seemly, apt, suitable, relevant, pertinent, fitting, opportune, right, apposite
Антонимы к appropriate: inappropriate, unsuitable, improper, inconsistent, irrelevant, go, unfit, pass, mismatching
Значение appropriate: suitable or proper in the circumstances.
noun: страна, местность, родина, деревня, отечество, территория, область, сельская местность, население, провинция
adjective: загородный, сельский, деревенский
results per country - Результаты по каждой стране
crisis country - кризис страна
immense country - огромная страна
country's practice - практика страны
click on a country - нажмите на страну
every particular country - каждая конкретная страна
country guide - руководство страны
was the first country to ratify - была первой страной, которая ратифицировала
the country with the largest population - страна с самым большим населением
the best lawyers in the country - лучшие адвокаты в стране
Синонимы к country: outdoor, bucolic, countryside, sylvan, Arcadian, pastoral, rural, georgic, rustic, (sovereign) state
Антонимы к country: city, urban area, municipality, metropolitan, urbanity, metropolis
Значение country: a nation with its own government, occupying a particular territory.
The creation of a crime-free society was one of her country's highest priorities, and it had enacted appropriate legislation to that end. |
Г-жа Зогбиа говорит, что транснациональная преступность в настоящее время создает угрозу для безопасности и стабильности многих государств и общин. |
The stylists laid something more country appropriate on your bed. |
Стилисты оставили на кровати костюм, более подобающий ситуации. |
In effect, a PA system created and considered effectual in one country may not be an appropriate assessment in another cultural region. |
Фактически, система ПА, созданная и считающаяся эффективной в одной стране, может не соответствовать оценке в другом культурном регионе. |
The second, and better, approach lies in agreements in each country about what the appropriate basis for monetary policy should be. |
Второй и более качественный подход заключается в достижении соглашений внутри каждой страны относительно того, какой должна быть соответствующая основа для валютной политики. |
I don't think it's appropriate to single out one country's award in the first sentence. |
Я не думаю, что уместно выделять награду одной страны в первом предложении. |
These design elements allow musicians to emulate steel guitar sounds, making it particularly appropriate for country music. |
Эти элементы дизайна позволяют музыкантам имитировать звуки стальной гитары, что делает его особенно подходящим для кантри-музыки. |
For specific information on where to get a visa, go to http:/// and select the appropriate country and city. |
Для полной информации о том, где получить визу, посетите сайт http:/// и выберите соответствующую страну и город. |
Russia is one country big enough where such a map may be appropriate. |
Россия-это одна достаточно большая страна, где такая карта может быть уместна. |
In relation to property, for example, it might be appropriate to apply for certain purposes the law of the country where the property is situated. |
В отношении имущества, например, по каким-то причинам может оказаться уместным применять законы той страны, где это имущество находится. |
The country requires a GPS system installed, a young fleet of vehicles, and the appropriate permits. |
Страна нуждается в установленной системе GPS, молодом автопарке и соответствующих разрешениях. |
There had been evidence of attempts to use Iceland as a country of transit and the national authorities had taken appropriate steps to foil such efforts. |
Есть причины думать, что предпринимаются попытки сделать из Исландии страну транзита, и власти Исландии приняли меры для пресечения этих попыток. |
It may be appropriate to add the country after the link. |
Возможно, будет уместно добавить страну после ссылки. |
The creation of a crime-free society was one of her country's highest priorities, and it had enacted appropriate legislation to that end. |
Создание защищенного от преступности общества является одной из высокоприоритетных задач, стоящих перед ее страной, и для этого в Ливийской Арабской Джамахирии были приняты надлежащие законы. |
A proposal is afoot to move the 'country' article to a more appropriate location. |
В настоящее время готовится предложение о переносе статьи страна в более подходящее место. |
Making it all the more appropriate that his own blood gave him away. |
Но что более важно, его выдала собственная кровь. |
A person who has a good command of a foreign language feels at ease not only in his native country but abroad too. |
Человек, который хорошо владеет иностранным языком чувствует себя хорошо не только в своей стране, но и за рубежом. |
Well, to level the playing field and protect the competitiveness of its industries, Country A would tax imports from Country B based on their carbon content. |
Чтобы дать им играть на равных и защитить конкурентноспособность своей промышленности, страна А наложит пошлину на импорт из страны Б, основываясь на объёме выбросов СО2. |
I've picked a ridiculous country to live in obviously for basking in the sun, but things like that. |
Я выбрал для жизни явно неподходящую страну для того, чтобы нежиться на солнце, но так уж получилось. |
Besides my grandparents, I have some friends in the country. |
Кроме бабушки и дедушки, у меня есть друзья в деревне. |
Extracting a high-value target from a foreign country is a challenge even under ideal conditions. |
Вывоз высоко-поставленной цели из чужой страны сложно даже при идеальных условиях. |
We transmit to paper our impressions about that country and our thoughts about it. |
Мы переносили на бумагу свои впечатления об этой стране и наши мысли о ней. |
We might scare up gazelles, but we'll be going through buffalo country again. |
Мы могли вспугнуть газель, но в этих местах водятся буйволы. |
Like you should probably give up your membership to the all white woodvale country club. |
Вам возможно придется отказаться от членства в загородном клубе для белых. |
A sailor who fought bravely for his country, and he's fighting for his life. |
Моряка, который храбро сражался за свою страну, а теперь сражается за свою жизнь. |
This increase will be quite substantial in the country's insular regions where power generation costs from conventional fuels are particularly high. |
Такой рост будет весьма существенным в островных районах страны, где издержки по выработке энергии из обычных видов топлива являются особенно высокими. |
The country rapporteurs should review the concluding observations before they were put before the Committee. |
До представления заключительных замечаний на рассмотрение Комитета они должны быть рассмотрены докладчиками по странам. |
Furthermore, investments in infrastructure may not reduce transport costs if not reinforced by appropriate policy and institutional reforms. |
Кроме того, инвестиции в инфраструктуру могут и не привести к снижению транспортных издержек, если не будут подкрепляться соответствующей политикой и институциональными реформами. |
The country is a decade behind the rest of Central Europe in pushing through economic market reforms. |
Страна на целое десятилетие отстала от остальных государств Центральной Европы в сфере перевода экономики на рыночную основу. |
В противном случае в нашей стране было бы невозможно жить. |
|
In North-East Asia, there is an ongoing attempt to transport a large quantity of nuclear waste from one country to another. |
В Северо-Восточной Азии в настоящее время предпринимается попытка транспортировать большое количество ядерных отходов из одной страны в другую. |
Information received from NGOs should be sent not only to the country rapporteur, but to all members. |
Информация, получаемая от НПО, должна направляться не только докладчику по стране, но и всем членам Комитета. |
The work of the task forces was presented to the President of the country in October 2000. |
С результатами работы целевых групп в октябре 2000 года был ознакомлен президент этой страны. |
In Guinea-Bissau, the process of political transition seems firmly on track and the country's leadership resolutely committed to reform. |
В Гвинее-Бисау успешно осуществляется процесс политического перехода, и руководство страны решительно проводит реформы. |
The fact was that, there was no country which - especially in the critical situation in which Iraq found itself - was absolutely beyond reproach. |
А между тем нет такой страны, которая - особенно в такой критической ситуации, в какой находится Ирак, - была бы абсолютно безгрешной. |
In my own country, the Government has mounted a relentless campaign against poverty. |
В моей стране правительство начало активную кампанию борьбы с нищетой. |
The Special Rapporteur observed that in many parts of Canada access to country foods requires access to land. |
Специальный докладчик отметил, что во многих частях Канады доступ к традиционным продуктам питания связан с необходимостью доступа к земле. |
This aspect of justice should be considered as one the causes of the sharp rise in mob justice and lynching across the country. |
Эту функцию правосудия следует рассматривать в качестве одной из причин резкого роста народных самосудов и линчевания на всей территории страны . |
A total of 245 persons who formally requested transfer to their country of origin repatriated. |
Из тех, кто обратился с официальной просьбой о переселении в страну своего происхождения, было репатриировано в общей сложности 245 человек. |
Of these, the Metropolitan Region with its approximately 6.7 million people, or 40.2 per cent of the country's total population, is the most heavily populated. |
Наиболее густонаселенным является столичный регион - здесь проживают приблизительно 6,7 млн. человек, или 40,2% от общей численности населения страны. |
Concurrently, the country began the institution of secure property rights and a judiciary strong enough to protect them. |
Одновременно с этим в стране начали прочно утверждаться права собственности и идет процесс формирования мощной правовой системы для защиты этих прав. |
My own country lived the horrors of a prolonged war in which children were not spared. |
Моей собственной стране пришлось пережить ужасы затяжной войны, которая не пощадила и детей. |
He suggests that their target should not be an enemy of the country but rather, the country itself. |
Он считаёт, что их цёлью должён быть нё враг страны а, скорёё, сама страна. |
Bauxite, alumina, gold and diamonds constitute over 85 per cent of the country's exports. |
Эти минеральные продукты составляют более 85% совокупного объема экспорта страны. |
All these measures will make the Syrian Arab Republic a country that enjoys political pluralism, democracy, human rights and a free press. |
Все эти меры сделают Сирийскую Арабскую Республику страной, в которой есть политический плюрализм, демократия, права человека и свободная пресса. |
Haiti had established the Truth Commission to probe the crimes committed in that country from 1991 to 1994. |
На Гаити создана Комиссия по установлению истины для расследования преступлений, совершенных в этой стране в период с 1991 по 1994 год. |
His purpose was to establish a white supremacist State in that country. |
Его целью было установить в этой стране государство на основе господства белой расы. |
Moscow historically turned out to be the largest transport junction of the country. |
Исторически сложилось так, что Москва является крупнейшим транспортным узлом страны. |
Nor is it a vote of confidence in the country’s economic strength or its financial health. |
И за ней не кроется вотум доверия экономической мощи страны или ее финансовому здоровью. |
But Putin can't do much to hurt Erdogan or his country; he can only make life a little more difficult for Russians. |
Но Путин не способен сделать практически ничего, что могло бы повредить Эрдогану или Турции. Он может только еще больше усложнить жизнь россиян. |
Other than in the armed forces of Bangladesh, no private person could undertake military training for soldiering either in or outside the country. |
Помимо военнослужащих вооруженных сил Бангладеш ни одно частное лицо не может проходить военную подготовку для несения службы в стране или за рубежом. |
“I wouldn’t target a country for a weapon, nor would I preclude putting together a weapons system for a country by itself,” he said. |
«Я не буду брать на прицел страну из-за какого-то одного типа оружия, но я не стану исключать саму по себе возможность создания системы вооружений для противодействия конкретной стране», — подчеркнул он. |
It is the only country able to absorb large amounts of foreign capital, currently taking in nearly half of the world’s excess savings. |
Это единственная страна, способная переварить столь масштабный приток внешнего капитала; сейчас она принимает почти половину избыточных сбережений всего мира. |
It has made the country an economic success story and the world’s 17th-largest economy. |
Она сделала страну примером истории экономического успеха, 17-й крупнейшей мировой экономикой. |
The country’s political establishment, for the last 120 years a model of self-assuredness and solidity, has begun to lose self-confidence. |
Американский политический истеблишмент, последние 120 лет остававшийся образцом самоуверенности и твердости, начал терять уверенность в себе. |
Every country knows that it is difficult and costly to engage in an explicit conflict with the US. |
Каждая страна знает, что это трудно и дорого - ввязываться в прямой конфликт с США. |
Momentum even works across individual asset classes and country stock indexes. |
Он даже работал по классам активам и страновым индексам акций. |
She's receiving the appropriate care. |
Она получает соответствующее лечение. |
In retrospect, the trip through the forest of honesty would have seemed like an appropriate time. |
Вспоминая прошлое, дорога по дебрям честности пришлась бы ко времени. |
I thought it was very appropriate. |
Я думала, тут подходящее место |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «appropriate country».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «appropriate country» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: appropriate, country , а также произношение и транскрипцию к «appropriate country». Также, к фразе «appropriate country» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.