Awaiting news - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
awaiting the arrival - ожидая прибытия
cases awaiting - случаи, ожидающие
are awaiting processing - ожидают обработки
awaiting publication - в ожидании публикации
are awaiting information - ожидают информации
awaiting examination - в ожидании экспертизы
awaiting sentence - в ожидании приговора
we will be awaiting - мы будем ждать
were awaiting trial - в ожидании суда
is awaiting you - Вас ожидает
Синонимы к awaiting: expect, anticipate, wait for, lie in wait for, be waiting for, lie ahead of, be in store for, wait, look
Значение awaiting: (of a person) wait for (an event).
are there any news - есть ли новости
radio news - новости радио
news travels fast - новости разносятся быстро
bad news for - плохие новости для
got news - новости GOT
traffic news - новости движения
main news - Главные новости
news now - новости в настоящее время
printed news - печататься новости
commercial news - коммерческие новости
Синонимы к news: communication, tidings, scoop, disclosure, word, article, newscast, report, news flash, communiqué
Антонимы к news: ignorance, classics, concealment, disinformation, fabrication, false information, falsehood, falsity, island of ignorance, lie
Значение news: newly received or noteworthy information, especially about recent or important events.
News crews are standing by awaiting further information regarding the arrest of the councilman. |
Мы следим за дальнейшим развитием событий в отношении ареста советника. |
It tells how Marlborough's wife, awaiting his return from battle, is given the news of her husband's death. |
В ней рассказывается, как жена Мальборо, ожидая его возвращения с поля боя, получает известие о смерти мужа. |
Two additional dormitories, Peterson Hall and Cunningham Hall, are currently vacant and awaiting renovation. |
Еще два общежития, Петерсон-Холл и Каннингем-Холл, в настоящее время пустуют и ожидают ремонта. |
Your Majesties, you should know that, due to my infirmity, I have applied for a recall to Spain and am even now am awaiting the Emperor's permission. |
Ваши Величества, ...должен проинформировать вас, что вследствие состояния здоровья ...я подал прошение об отзыве в Испанию, и сейчас ...ожидаю разрешения императора. |
Well the good news, with regard to the dangers of nationalism, we are in a much better position than a century ago. |
Положительно то, что в смысле угроз от национализма мы в гораздо лучшей ситуации сейчас, чем столетие назад. |
And the good news is, it's a solution that isn't particularly expensive, and doesn't require any fancy drug treatments or new technologies. |
Хорошая новость: это решение не требует больших затрат, сложного медикаментозного лечения или новых технологий. |
It is true that the world today is full of dramatic events and most news seems to be bad news. |
Это правда, что сегодня мир полон драматических событий и большинство новостей кажутся плохими. |
Every day, those bastards on the news talking about justice and rape. |
Эти негодяи в новостях кричат об изнасиловании и правосудии. |
This was indeed good news to my client who didn't need the money anyway. |
Приятное известие для моей клиентки, впрочем, она никогда не испытывала недостатка в деньгах. |
I've only just learned about you from news reports and stories I've heard. |
Я знал вас только из новостных сводок и историй, которые слышал. |
And your face, the face of our company... will be in every newspaper, on every news program, and everything I have built over the past 40 years will be gone. |
И твоё лицо, лицо нашей компании... будет во всех газетах, в каждой новостной программе, и всё, что я строил 40 лет, пропадёт. |
The information on events, taking place in the club, and news is regularly e-mailed to everyone who wishes. |
Всем желающим информация о проходящих в клубе мероприятиях и новости регулярно рассылаются по электронной почте. |
Busy with domestic political affairs, they do not hesitate to use Europe as a scapegoat to avoid breaking bad news to their fellow citizens. |
Занятые внутренними политическими делами, они не смущаются использовать Европу в качестве козла отпущения, чтобы не сообщать плохие новости своим согражданам. |
Он побледнел, услышав эту новость. |
|
Хорошая новость - мы знаем, что именно стёрло всё с твоей доски. |
|
Create a Page if you want to show your ad in other locations (such as News Feed), use a different ad format, or different objective. |
Если вы хотите показать рекламу в других местах (например, в Ленте новостей), либо использовать другой формат рекламы или цель, создайте Страницу. |
The dollar exchange rate on the MICEX rose to more than 37 roubles on news of new sanctions being prepared by the West in relation to Russia. |
Курс доллара поднялся на ММВБ выше 37 рублей на новостях о готовящихся Западом новых санкциях в отношении России. |
That’s why the Europa mission is good news for Enceladus fans. |
Вот почему миссия к Европе стала хорошими новостями и для фанатов Энцелада. |
Add the sources you prefer and personalize your news feed to read what is most relevant. |
Добавляйте интересные вам источники и настраивайте ленту так, чтобы получать наиболее актуальные статьи. |
In an NBC News/Wall Street Journal poll, 29% described Russia as more of an ally and 49% more of an adversary. |
В опросе, проведенном телеканалом NBC и газетой Wall Street Journal, 29 процентов опрошенных описали Россию скорее как союзника, а 49 процентов - скорее как противника. |
Tesco shares continue to stage a recovery, and this news is unlikely to knock the stock price off course. |
Акции Tesco продолжают восстанавливаться, и эта новость вряд ли собьет с курса цену. |
And what we're looking for is news stories that might still matter 50 or 100 or 10,000 years from now. |
Мы пытаемся найти новости, которые будут всё ещё интересны через 50, 100 или 10000 лет. |
In the short-term this is great news for most Russians, since they face a labor market that is tighter than at any other point in the country’s often-troubled history. |
В краткосрочной перспективе это отличная новость для большинства россиян, так как спрос на рынке труда в настоящее время выше, чем когда-либо в бурной российской истории. |
Am I going on the news tomorrow to explain the verdict to laymen non-jurors? |
Пойду ли я завтра на новости, чтобы объяснить вердикт простым обывателям неприсяжным? |
Since when has the, uh, paragon of investigative journalism... allowed lawyers to determine the news content on 60 Minutes? |
С каких пор колыбель журналистского расследования позволяет юристам определять содержание 60-ти минут? |
And in lighter news, a small-time crook with a long list of wrongs he was making amends for has finally finished, and you'll never guess how it ended. |
И к другим новостям: мелкий мошенник с длинным списком своих проступков, который он исправлял, наконец закончил его, и вы никогда не угадаете как. |
Не делала о ней новости. |
|
Да, ваше лицо мне знакомо, я видел вас в новостях. |
|
Плохая новость в том, что токсин можно использовать по-разному. |
|
At first, the news reverberates around the world. |
Сначала новости разлетаются по всему миру. |
At the same time, he was awaiting developments of negotiations by Cole with the representatives of the Charing Cross line. |
В то же время он ждал, чем кончатся переговоры Коула с представителями линии Чэринг-Кросс. |
Her unaccustomed ears could hardly catch her father's voice, as they stood on the steps awaiting the opening of the door. |
Непривычная к такому шуму, Маргарет едва различала голос отца, стоя на ступеньках у входа и ожидая, когда откроют дверь. |
The news is false and slanderous. |
Эти новости - неправда и клевета. |
...And we're live Down Below with our nine finalists feverishly awaiting the results... |
В прямом эфире из Нижнего мира, девять наших финалистов с нетерпением ждут результатов! |
Надо же людям смотреть последние известия? |
|
Proceed upward among the oaks and the Gods will be awaiting you. |
Идите вверх среди дубов, туда, где вас ожидают Боги. |
Yeah, I would've waited, but your e-mail to Jenna promised we're in time for the new news, so... |
Да, я мог подождать, но в твоём письме Дженне сказано, что мы поспеем к новому выпуску новостей, так что... |
None of them could tell him any news of Woking except one man, who assured him that Woking had been entirely destroyed on the previous night. |
Никто не мог сообщить ничего нового относительно Уокинга. Один человек уверял его, что Уокинг совершенно разрушен еще прошлой ночью. |
There's a date and time stamp from the news report from last night. |
Есть дата и время из программы новостей и это было вчера ночью. |
And as Rizvan Khan continues to be treated as guilty.. ..until proven innocent, for PBC News, my name is Bobby Ahuja. |
А тем временем Ризван Кхан все еще в тюрьме, пока не доказана его невиновность. |
Get news of the Travail and Esmeralda by any means necessary. |
Добыть новости о Трэвейле или Эсмеральде любой ценой. |
Это их новый адвокат. Хотят попасть в новости. |
|
I'm proud of you too, Supergirl, but from what I see on the news, there is room for improvement. |
И тобой тоже очень горжусь, Супергёрл. Но то, что я вижу в новостях, есть над чем поработать. |
Awaiting confirmation, over. |
Ожидание подтверждения, прием. |
The difficulty in getting accurate counts for Guatemalans abroad is because many of them are refugee claimants awaiting determination of their status. |
Трудность в получении точных подсчетов для гватемальцев за рубежом заключается в том, что многие из них являются беженцами, ожидающими определения своего статуса. |
In early May 2013, HAARP was temporarily shut down, awaiting a change between contractors to operate the facility. |
В начале мая 2013 года HAARP была временно закрыта, ожидая смены подрядчиков для эксплуатации объекта. |
After his arrest in New York, and while awaiting extradition to Britain on murder charges, Duquesne pretended to be paralyzed. |
После ареста в Нью-Йорке и в ожидании экстрадиции в Великобританию по обвинению в убийстве Дюкен притворился парализованным. |
Donald Trump is awaiting trial by the Senate. |
Дональд Трамп ожидает суда в Сенате. |
Now most are given bail, and most pay a bail bondsman to afford it. 62% of local jail inmates are awaiting trial. |
Теперь большинству дают залог, и большинство платят залог поручителю, чтобы позволить себе это. 62% заключенных местных тюрем ожидают суда. |
James Gray absconded court while awaiting sentencing on 12 May 2010 and went on the run, with a warrant issued for his arrest. |
Джеймс Грей скрылся от суда в ожидании приговора 12 мая 2010 года и отправился в бега, получив ордер на его арест. |
In the era of apartheid South Africa, it was granted access to prisoners like Nelson Mandela serving sentences, but not to those under interrogation and awaiting trial. |
В эпоху апартеида в Южной Африке ему был предоставлен доступ к таким заключенным, как Нельсон Мандела, отбывающим наказание, но не к тем, кто находится на допросе и ожидает суда. |
The music section of the YMCA's education department needed volunteers to work with British troops stationed in Europe awaiting demobilisation. |
Музыкальная секция департамента образования ИМКА нуждалась в добровольцах для работы с британскими войсками, дислоцированными в Европе в ожидании демобилизации. |
After going back to his hometown he worked in the family business for a while, awaiting the next opportunity to pursue his goal. |
Вернувшись в родной город, он некоторое время работал в семейном бизнесе, ожидая следующей возможности преследовать свою цель. |
A ship stopping at a Control port raised a red and white flag with a blue border to signify that it was awaiting examination. |
Судно, остановившееся в контрольном порту, подняло красно-белый флаг с синей каймой, означая, что оно ожидает досмотра. |
The lyrics detail the thoughts of a condemned prisoner awaiting execution. |
Текст песни подробно описывает мысли осужденного заключенного, ожидающего казни. |
Upon arriving late in the township, Raffles is met by a bank manager, who was awaiting him. |
По прибытии поздно вечером в город Раффлса встречает управляющий банком, который уже ждал его. |
Bounty hunters kidnapped Granda and drove him to Colombia, where he is now imprisoned and awaiting trial. |
Охотники за головами похитили гранду и увезли его в Колумбию, где он сейчас находится в тюрьме и ожидает суда. |
While awaiting his grievance to be addressed, he worked on less sensitive material and began receiving excellent performance reviews. |
Ожидая, пока его жалоба будет рассмотрена, он работал над менее чувствительными материалами и начал получать отличные отзывы о работе. |
Impressed by the massive support for the compromise, she suspended the placards, awaiting Philip's final ruling. |
Впечатленная широкой поддержкой компромисса, она отложила плакаты в сторону, ожидая окончательного решения Филиппа. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «awaiting news».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «awaiting news» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: awaiting, news , а также произношение и транскрипцию к «awaiting news». Также, к фразе «awaiting news» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.