Children whose mothers - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
socialisation of children - социализация детей
children's savings - детские сбережения
hospitalized children - госпитализированные дети
children report - отчет детей
children and any other - дети и любой другой
said that children - говорит, что дети
children without parents - Дети без родителей
their children have - их дети
caters to children - обслуживает для детей
two living children - два живых детей
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
the state under whose - государство, под чьим
a room whose - номер которого
whose title is - название которого является
whose hands - чьи руки
whose culture - чья культура
whose thickness - толщина которого
on whose behalf i - от имени которого я
that any person whose - что любое лицо,
whose primary mission - чья основная задача
in whose favor - в чью пользу
Синонимы к whose: belonging to which, belonging to whom, of which, of whom, which one's, which person's
Значение whose: belonging to or associated with which person.
lactating mothers - кормящие матери
mothers who - матери,
working mothers - работающие матери
are mothers - являются матерями
my mothers - моей матери
protection of mothers and children - защиты матерей и детей
expectant and nursing mothers - беременные женщины и кормящие матери
mothers and fathers who - матери и отцы,
your mothers tell you - ваши матери сказать вам
through their mothers - через их матерей
Синонимы к mothers: old lady, mama, materfamilias, mom, old woman, mum, ma, matriarch, mommy, mummy
Антонимы к mothers: father, daughter, child, dad, offspring
Значение mothers: plural of mother.
Last year these homes gave shelter to 250 mothers with new-born children as well as 1,000 other children temporarily taken care of. |
В прошлом году подобные дома дали убежище 250 матерям и новорожденным, так же, как и 1000 другим детям, временно оставленным на попечение. |
Children who have controlling mothers and explore their environment at a far distance from her are able to employ more cooling strategies and delay rewards longer. |
Дети, которые имеют контролирующую мать и исследуют свое окружение на большом расстоянии от нее, способны использовать больше стратегий охлаждения и дольше откладывать вознаграждение. |
It is not recommended to children under 18 and to expectant mothers. |
Не рекомендуется детям до 18 лет и беременным женщинам. |
The increase is particularly striking among mothers of two children. |
Такой рост особенно заметен среди матерей в семьях, имеющих двух детей. |
Another measure of free health care for expectant mothers and children under five years was announced by the Government at the end of April 2006. |
В конце апреля 2006 года правительство объявило о другой мере - введении бесплатного медико-санитарного обслуживания для беременных женщин и детей в возрасте до пяти лет. |
And when do mothers decide their children are out of danger? |
И когда матери решают, что им детям опасность уже не угрожает? |
Mothers spend more time and take more time to teach children. |
Мать проводит больше времени с детьми и больше времени уделяет их воспитанию. |
Nowadays, almost all mothers and fathers worry that their children spend a lot of time on the Internet. |
В настоящее время почти все мамы и папы переживают из-за того, что их дети проводят очень много времени в интернете. |
The education of mothers is therefore all the more important in view of their predominant role in raising children. |
В этой связи образование матерей является наиболее важным ввиду их преобладающей роли в воспитании детей. |
You have Lubbock Candide, the sorcerer, and his daughter Arachne, who were so blackhearted and vicious mothers still use their names to frighten children. |
Эти были настолько злобны и отвратительны, что матери до сих пор пугают детей их именами. |
Children came to mothers, babies were cradled on hips as men in sweat-stained hats collected their families and herded them through the courthouse doors. |
Ребятишки подбегали к матерям, младенцев брали на руки, мужчины в пропотевших шляпах собирали свои семьи и, точно пастухи, вели их к дверям суда. |
A monster from the tales used by mothers to fright their children into obedience. |
Чудовище из сказок, которым матери пугают детей, чтобы те слушались. |
Other mothers’ groups march wearing shirts or holding posters with the faces of their missing children. |
Другие материнские объединения проводят марши протеста в футболках или с плакатами, на которых изображены их пропавшие дети. |
Where mothers refused to be separated from their children, health and vocational services were to be offered on site. |
В тех случаях, когда матери не хотят разлучаться со своими детьми, услуги в области здравоохранения и обучения должны предоставляться по месту жительства. |
The needs are basic: promoting breastfeeding, food supplies for young children, and medical attention for mothers. |
В первую очередь стараются удовлетворить основные потребности: способствование кормлению грудью, поставки продовольствия для маленьких детей и медицинское обслуживание для матерей. |
Among employed parents with dependent children, mothers with a youngest child aged less than 5 years spend the fewest hours per week on paid work - 22 hours. |
Наименьшее количество часов на выполнение оплачиваемой работы, 22 часа, затрачивают работающие родители, имеющие на своем иждивении детей и матери с маленькими детьми в возрасте младше 5 лет. |
I was 7 years old when I found out that most mothers don't belittle their own children. |
Мне было всего 7, когда я осознала, что большинство матерей не принижают своих собственных детей. |
Could all mothers keep their children under control, please? |
Мамы, будьте добры присматривайте за своими детьми! |
Children whose mothers worked in the first 9 months were found to be less ready for school at the age of 3 years. |
Дети, чьи матери работали в первые 9 месяцев, были менее готовы к школе в возрасте 3 лет. |
When mothers do not receive proper nutrition, it threatens the wellness and potential of their children. |
Когда матери не получают правильного питания, это угрожает здоровью и потенциалу их детей. |
In December 2017 the OECD reported that Finnish fathers spend an average of eight minutes a day more with their school-aged children than mothers do. |
В декабре 2017 года ОЭСР сообщила, что финские отцы проводят в среднем на восемь минут в день со своими детьми школьного возраста больше, чем матери. |
Several studies performed as a result of custody disputes viewed how children grow up with same-sex parents compared to single mothers who did not identify as lesbians. |
В нескольких исследованиях, проведенных в результате споров об опеке, рассматривалось, как дети растут с однополыми родителями по сравнению с матерями-одиночками, которые не идентифицировали себя как лесбиянки. |
Тheir mothers and fathers, and their friends laugh and have a good time when they read them The children promise to keep them. |
Их отцы и матери и их друзья смеются и хорошо проводят время, когда они дети зачитывают и обещают выполнять их. |
Perinatal exposure of children was estimated by measuring PBB in serum of mothers some years after exposure. |
Перинатальное воздействие на детей оценивали путем измерения ПБД в сыворотке крови матерей через несколько лет после воздействия. |
Sexual orientation, gender identity, and sex roles of children who grow up with lesbian mothers are unaffected. |
Сексуальная ориентация, гендерная идентичность и половые роли детей, которые растут с матерями-лесбиянками, не затрагиваются. |
Наказали их матерей, братьев, детей. |
|
These mothers refuse to allow their children to be forgotten. |
Матери не позволяют, чтобы их дети были забыты. |
For example, In the 2011 San Fernando massacre, Los Zetas members took away children from their mothers, and shot the rest of the civilians in a bus. |
Например, во время резни в Сан-Фернандо в 2011 году члены Лос Зетас отобрали детей у их матерей и расстреляли остальных гражданских лиц в автобусе. |
For all I know there could be 10 Chechen “hero-mothers” in Bryansk who have each had 30 children. |
Почему бы не предположить, скажем, что в Брянске живут десять чеченских «матерей-героинь», родивших по 30 детей? |
That is an English failing! It is in England that they weep over young sweethearts and dying mothers and devoted children. |
Это, скорее, английская привычка - лить слезы по поводу разбитых сердец, умирающих матерей и преданных детей. |
Educated mothers are more likely to send their children to school. |
Образованные матери чаще отдают своих детей в школу. |
All right, children, your mothers are all making me throw away my lesson plan and teach theirs. |
Ребятки, ваши мамы заставляют меня отказаться от моего плана урока, и проводить их план. |
This, however, was never referred to....In my conversations with the therapists and mothers, I inquired about the life stories of individual children. |
Это, однако, никогда не упоминалось to....In в своих беседах с терапевтами и матерями я интересовался историями жизни отдельных детей. |
This suggests that the majority of children in lone parent families do not originate from single unmarried mothers. |
Это позволяет говорить о том, что большинство родителей-одиночек когда-то состояли в браке. |
Children born to poor mothers are less likely to be immunized or taken to clinics for treatment of potentially fatal diseases, such as pneumonia and diarrhea. |
Дети, рождённые в бедной семье, с меньшей вероятностью будут вакцинированы или госпитализированы для лечения потенциально смертельных болезней, например, пневмонии и диареи. |
That is, the children of female Suns, Nobles, or Honoreds were born into the status of their mothers. |
То есть дети женщин-Солнц, аристократов или благородных были рождены в статусе своих матерей. |
Two or three little children were playing here, and shrieked and scattered at his apparition, and forthwith doors and windows opened and excited mothers revealed their hearts. |
Дети, игравшие под деревьями, с криком разбежались при его появлении, раскрылось несколько окон, и разгневанные матери что-то кричали ему вслед. |
About 30,000 parents and children participate through 9,500 mothers who hold membership. |
Около 30 000 родителей и детей участвуют через 9 500 матерей, которые имеют членство. |
Mothers were almost never manumitted alongside their children. |
Матери почти никогда не оказывались рядом со своими детьми. |
Since mothers despise their primary duty and do not wish to nurse their own children, they have had to entrust them to mercenary women. |
Поскольку матери презирают свою главную обязанность и не желают нянчить собственных детей, им приходится поручать их женщинам-наемницам. |
Mothers and children hacking each other, men roaming like rabid dogs |
Матери и дети рубили друг друга на части, мужчины бродили по улице, как бешеные собаки... |
Then he commanded the slave driver to go and get all the children who had been made slaves, and to bring them to their mothers. |
Затем он велел надсмотрщику привести сюда детей, которых отняли у родителей и тоже сделали рабами. |
The fate or whereabouts of the mothers of these children has not yet been clarified and their cases remain outstanding. |
Судьба и местонахождение матерей этих детей пока не установлены, и эти случаи остаются невыясненными. |
It provides support to the mothers, day care for small children and afternoon activities for schoolchildren. |
Центр предоставляет матерям поддержку, дневной уход за маленькими детьми и вечерние занятия для детей школьного возраста. |
Ah, but in the schoolroom, at Christmas and graduation, when the mothers of other children came to the parties-then was the silent cry and the wordless longing. |
Да, но вот на Рождество и на вечер по случаю окончания учебного года в школу приходили чужие мамы, и тогда у него комок подкатывал к горлу и мучило бессловесное томление. |
Children will be taken from their mothers at birth, as one takes eggs from a hen. |
Новорожденных мы заберем у матери, как забираем яйца из-под несушки. |
They include, inter alia, preventive measures for expectant mothers and examinations for the early detection of diseases in children. |
К ним, в частности, относятся профилактическое наблюдение за ходом беременности и мероприятия по ранней диагностике детских заболеваний. |
You don't wanna be a mothers who pass on their irrational fears to their children, do you? |
Ты же не хочешь быть одной из мамаш которые передают своим детям собственные иррациональные страхи. |
All-Gender/Gender-Neutral restrooms are also beneficial to nursing mothers, parents with different-sex children, and people with disabilities. |
Все гендерные / гендерно-нейтральные туалеты также полезны кормящим матерям, родителям с детьми разного пола и людям с ограниченными возможностями. |
Parents, particularly mothers, were often blamed for their children's atypical behavior, which included rigid rituals, speech difficulty, and self-isolation. |
Родители, особенно матери, часто обвинялись в нетипичном поведении своих детей, которое включало жесткие ритуалы, трудности с речью и самоизоляцию. |
Well, I'm still a believer in the American dream, and I think what we can teach our children is the basics, which is that hard work and believing in yourself in America, you can achieve whatever you want. |
Я всё ещё верю в американскую мечту, и думаю, мы сможем учить наших детей основам основ, что при усердной работе и вере в себя в Америке можно достигнуть любых высот. |
Father was himself a thirdborn son, and younger children crave the approval of their elders. |
Мой отец сам был третьим сыном, а младшие дети всегда стремятся заслужить расположение старших. |
Even based on official statistics, far too many of Myanmar's children suffer from wasting and stunting. |
Даже согласно данным официальной статистики, в Мьянме слишком много детей истощены и отстают в росте. |
Too many children still suffer from malnutrition and diseases and fall victim to disasters, armed conflict and absolute poverty. |
Слишком много детей по-прежнему страдают от недоедания и болезней и становятся жертвами бедствий, вооруженных конфликтов и абсолютной нищеты. |
He's a family man who's been married for over forty years... with two children and one grandchild on the way. |
Он прекрасный семьянин, 40 лет стажа, у него двое детей и еще внук на подходе. |
Detained women and children were also allegedly subjected to sexual assault or promised release in return for sexual favours. |
Задержанные женщины и дети также подвергаются посягательствам сексуального характера или освобождаются в обмен на сексуальные услуги. |
The woman's raison d'etre is protecting children, yet she showed no sign of relief. |
Суть и смысл женщины кроется в защите своего чада, пока он не достигнет определенного возраста. |
In the other words, children are, as it were, the very kernel of the State. |
Другими словами, дети, как и прежде, являются стержнем государства. |
How many of us have children or grandchildren, nieces, nephews? |
Ведь у многих из нас есть дети или внуки, племянники или племянницы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «children whose mothers».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «children whose mothers» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: children, whose, mothers , а также произношение и транскрипцию к «children whose mothers». Также, к фразе «children whose mothers» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.