Coarse plaster - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: грубый, крупный, грубошерстный, необработанный, шероховатый, низкого сорта, вульгарный, неотделанный, дубоватый, невежливый
coarse cut - грубая насечка
coarse fleece - грубая шерсть
coarse grained volcanic rock - крупнозернистая вулканическая порода
coarse semolina - крупная крупка
coarse bed load - крупнозернистые наносы
coarse bread - хлеб из муки грубого помола
coarse texture - крупнозернистая текстура
coarse grained plutonic rock - крупнозернистая плутоническая порода
coarse lumps - грубые комочки
coarse impurities - грубые примеси
Синонимы к coarse: rough, scratchy, wiry, prickly, rough-hewn, large, heavy, ugly, uncultured, loutish
Антонимы к coarse: fine, smooth
Значение coarse: rough or loose in texture or grain.
noun: штукатурка, гипс, пластырь
verb: штукатурить, намазывать, покрывать, выштукатуривать, подштукатуривать, грубо льстить, накладывать пластырь, обстреливать
plaster bandage - гипсовая повязка
alumed plaster - алебастр с квасцами
wall plaster - стенная штукатурка
plaster lath - штукатурная дрань
plaster molding - гипсовая лепнина
plaster board - гипсокартон
cement and plaster - цемент и гипс
plaster head - гипсовая голова
natural plaster - природный гипс
plaster dust - гипсовая пыль
Синонимы к plaster: stucco, pargeting, plasterwork, gypsum, plaster of Paris, sticking plaster, adhesive plaster, cataplasm, poultice, plaster of paris
Антонимы к plaster: remove, take down
Значение plaster: a soft mixture of lime with sand or cement and water for spreading on walls, ceilings, or other structures to form a smooth hard surface when dried.
With the variation of the lath thickness and use of coarse straw and manure, the clay coat of plaster was thick in comparison to later lime-only and gypsum plasters. |
С изменением толщины планок и использованием грубой соломы и навоза, глиняный слой штукатурки был толстым по сравнению с более поздними известковыми и гипсовыми штукатурками. |
А гипса в отличие от бронзы много и застывает он быстро... |
|
Some variations of plaster that contain powdered silica or asbestos may present health hazards if inhaled. |
Некоторые разновидности штукатурки, содержащие порошкообразный кремнезем или асбест, могут представлять опасность для здоровья при вдыхании. |
Я могу носить плоскую прическу и перейти на низкий каблук. |
|
The rumpled carpet was covered in white dust, pieces of plaster, and splintered wood. |
Измятый ко-вер был покрыт слоем белой пыли, штукатурки и деревянных обломков. |
It was an old building, and the ceiling had been made of heavy plaster. |
Здание было старым, и потолок был покрыт толстым слоем штукатурки. |
Perry Mason stared at the man through the coarse screen of the partition. |
Мейсон уставился на обвиняемого сквозь разделявший их тяжелый экран. |
The coarse mop of black hair was long and swung down, almost concealing a low, broad forehead. |
Черные густые космы нависали на низкий, широкий лоб и почти закрывали его. |
Casts in wax and plaster made by the spirits themselves. |
Приведения в воске и пластике, сделанные ими самими. |
The plaster is a common type used in construction. |
Такой тип шпаклевки используют при строительстве. |
A hod of plaster for me to stop this hole with! |
Вали сюда корзинку со щебнем, заткнем эту дыру. |
For this pedantic teacher and coarse male had become very repugnant to her of late. |
Уж очень противен стал ей за последнее время этот педантичный учитель и грубый самец. |
There was no embroidery upon his coarse clothing, no carving upon his accoutrements or weapons, nothing in his tout ensemble intended as ornamental. |
На его скромной одежде не было вышивки, на охотничьем снаряжении - украшений. |
It is sometimes referred to as Plaster of Paris, a misnomer I attribute to the distasteful French habit of taking credit for British innovation. |
Иногда это называют Слепком Парижа. Перевирание, которое происходит от вульгарной привычки французов приписывать себе британские достижения. |
Plaster molds and a lot of sand. |
Формы из гипса и много песка. |
Не смешно работать в гипсе? |
|
Remember, that a rich, substantial, elderly man never likes your common, ordinary, coarse love. |
Помните, что богатый, солидный, пожилой клиент никогда не любит вашей простой, обыкновенной, грубой любви. |
So given what we know, we're looking for someone who used a heavy-duty power saw to dismember a body, but before they did that, they used it for something involving plaster, |
Итак посмотрим, что мы знаем - мы ищем кого-то, кто использует сверхмощную пилу, чтобы расчленить тело, но перед тем как сделать это он использует ее для чего-то связанного с гипсом, |
He now retorted in a coarse, lumpish way, and Startop tried to turn the discussion aside with some small pleasantry that made us all laugh. |
И теперь он только нагрубил ему в ответ, а Стартоп, чтобы замять разговор, отпустил какую-то невинную шутку, на которую все мы дружно рассмеялись. |
Those words had a coarse effect upon me and made me feel stiff all over. I felt as though the retribution were beginning already; I began crying and trembling with terror. |
Эти слова подействовали на меня грубо, я точно заржавела от них, подумала, что это уже начинается возмездие, и стала дрожать от страха и плакать. |
Скоро густая длинная грива Саймона взмокла от пота. |
|
We'd be taking a full plaster cast of Susan's body to help us. |
Мы изготовим из гипса полный слепок тела Сьюзан. |
Salrnanov is coarse and very Tatar, but he has had a love affair that has ended in marriage. . . . |
Сальманов груб и слишком татарин, но у него был роман, кончившийся женитьбой... |
But my foot finds no support, I begin to slip, the plaster leg is no help, and with a crash I lie on the floor. |
Но моя нога не находит точки опоры, я начинаю сползать с полки, - на раненую ногу не обопрешься, и я с треском лечу на пол. |
Shelga's arm was now out of its plaster cast but was not yet strong enough for anything more than holding a box of matches or a fork at table. |
Рука Шельги была освобождена от гипса, но пока еще годилась только на то, чтобы взять коробку спичек да вилку за столом. |
At a sign from Charmolue, she was replaced on the bed, and two coarse hands adjusted to her delicate waist the strap which hung from the ceiling. |
По знаку Шармолю, ее снова положили на постель, и две грубые руки подвязали ее к ремню, свисавшему со свода. |
But I felt that the kiss was given to the coarse common boy as a piece of money might have been, and that it was worth nothing. |
Но я почувствовал, что этот поцелуй - все равно что монетка, брошенная грубому деревенскому мальчику, что он ничего не стоит. |
A rather coarse, but white shirt, peeped out below his coat. There was something the matter with his feet, I believe, and he kept them in slippers. |
Из-под сюртука выглядывала довольно толстая, но белая рубашка; ноги, кажется больные, держал в туфлях. |
The cast was taken in two moulds from each side of the face, and then these two profiles of plaster of Paris were joined together to make the complete bust. |
Бюсты эти изготовляются так: отливают два гипсовых слепка с двух половинок лица и потом склепывают оба профиля вместе. |
The ground beneath them was a bank covered with coarse grass, torn everywhere by the upheavals of fallen trees, scattered with decaying coconuts and palm saplings. |
Под ними росла жесткая трава, вспученная вывороченными корнями, валялись гнилые кокосы и то тут, то там пробивались новорожденные ростки. |
Золото в песчинках, в зернах, в самородках -мелких и крупных. |
|
After identifying the type of bottle used, I bought the same brand and filled it with plaster of Paris. |
После того, как я установил, что это за бутылка, ... я достал точно такую же, и заполнил её гипсом. |
The former of these was indeed neat, but plain, coarse, ill-fancied, and out of fashion. |
Костюм его был, правда, опрятен, но прост, неизящен, мешковат и старомоден. |
Saul Berenson gave you those documents in confidence, to give to me, not to plaster all over the Internet. |
Сол Беренсон дал тебе эти документы будучи уверенным, что передает их мне, а не вывешивает по всему интернету. |
That left arm with its plaster cast weighed about fifteen pounds and was the only weapon of defence left to him. |
Рука с гипсом весила не меньше пятнадцати фунтов. Это было единственное оружие, которым он мог защищаться. |
Это фрагмент зубной пломбы? |
|
From afar he saw his employer's gig in the road, and by it a man in a coarse apron holding the horse. |
Он издали увидел на дороге кабриолет патрона; какой-то человек в холщовом фартуке держал лошадь под уздцы. |
The wall was a thin layer of plaster upheld by lathes and beams, and, as the reader had just learned, it allowed the sound of voices and words to be clearly distinguished. |
Стенка состояла из брусков и дранок, покрытых тонким слоем штукатурки, и, как мы уже сказали, через нее было слышно каждое слово, каждый звук. |
Dissatisfied, and uncomfortable, and-what would it signify to me, being coarse and common, if nobody had told me so! |
И ведь меня нисколько не огорчало бы, что я такой грубый и обыкновенный, если бы мне этого не сказали! |
And he made use of some very coarse expressions. |
И Купо загнул крепкое словцо. |
You've pulverised no one, but have broken yourself to pieces like an empty bottle. (Oh, I was coarse and discourteous, I remember it with regret.) |
Никого вы не раздробили, а сами разбились, как пустая стклянка (о, я был груб и невежлив; вспоминаю с огорчением!). |
And the old gentleman gave his knowing grin and coarse laugh. |
И старый джентльмен хитро подмигнул и разразился хриплым смехом. |
At seventeen feet they struck a thin streak of gravel, and in it coarse gold, testpans running as high as six and eight dollars. |
На глубине в семнадцать футов опять оказался пласт гравия, содержащий золото в крупицах; каждая промывка давала золота на шесть - восемь долларов. |
You know what I mean, bird's not going to be too happy if she gets her face squeezed up against the plaster, is she? |
Трах-бабах? Ну а какой цыпочке понравится однажды оказаться мордой в штукатурке? |
You Spaniards are so vain and coarse. |
Грубый вы народ, испанцы. Грубый и самонадеянный. |
Breakfast, as has been said, was at six-thirty, and consisted of coarse black bread made of bran and some white flour, and served with black coffee. |
Завтрак в половине седьмого, как мы уже говорили, состоял из ломтя грубого темного хлеба, выпеченного из отрубей с небольшой примесью белой муки, и черного кофе. |
It was falling into ruins; every season the plaster which detached itself from its sides formed hideous wounds upon it. |
Слон разрушался с каждым годом; отвалившиеся куски штукатурки оставляли на его боках после себя отвратительные язвины. |
The reaction with water liberates heat through crystallization and the hydrated plaster then hardens. |
Реакция с водой высвобождает тепло через кристаллизацию, и гидратированная штукатурка затем затвердевает. |
Fields of wheat and grains provided straw and other grasses for binders for the clay plaster. |
Поля пшеницы и зерновых давали солому и другие травы в качестве связующих для глиняной штукатурки. |
The plaster used in most lath and plaster construction was mainly lime plaster, with a cure time of about a month. |
Штукатурка, используемая в большинстве конструкций из бруса и штукатурки, была в основном известковой штукатуркой со временем отверждения около месяца. |
Clay is also plastic when wet, which makes the plaster mixture workable. |
Глина также пластична, когда она влажная, что делает гипсовую смесь пригодной для работы. |
Fiber forms a reinforcing meshwork in plasters, which helps to hold the plaster together. |
Волокно образует в штукатурке армирующую сетку, которая помогает удерживать штукатурку вместе. |
Across the street he watched workers repairing cracks in the church with strips of jute dunked in plaster of Paris. |
На другой стороне улицы он наблюдал, как рабочие заделывают трещины в церкви полосками джута, погруженными в парижскую штукатурку. |
When plaster sets, it can reach temperatures of more than 60 °C and, in large volumes, can burn the skin. |
Когда штукатурка застывает, она может достигать температуры более 60 °C и, в больших объемах, может обжечь кожу. |
She was quite naked apart from a plaster that ran from throat to pudenda. |
Она была совершенно голой, если не считать пластыря, протянувшегося от горла до пупка. |
Considerably harder and stronger than straight plaster of Paris, these products are for indoor use only as they rapidly degrade in the rain. |
Значительно тверже и прочнее, чем прямая штукатурка Парижа, эти изделия предназначены только для внутреннего использования, так как они быстро разлагаются под дождем. |
Instead, the refractory bricks are covered by a heat-resistant kind of plaster. |
Вместо этого огнеупорные кирпичи покрываются термостойкой штукатуркой. |
Paris' then suburban plaster mines remained for the most part in the Right Bank Montmartre and Belleville hills. |
Тогдашние пригородные гипсовые рудники Парижа оставались по большей части на правом берегу Монмартра и Бельвильских холмах. |
It was built of inexpensive material–wood, plaster, and glass–and completed at a cost of just under $18,000. |
Он был построен из недорогого материала-дерева, штукатурки и стекла–и закончен чуть менее чем за 18 000 долларов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «coarse plaster».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «coarse plaster» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: coarse, plaster , а также произношение и транскрипцию к «coarse plaster». Также, к фразе «coarse plaster» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.