Consent solicitation - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: согласие, разрешение
verb: соглашаться, давать согласие, разрешать, уступать, позволять
consent otherwise - согласие в противном случае
constitute your consent to - Вы согласны с
consent and authorization - согласие и разрешение
consent to the use of cookies - согласие на использование куки
consent of the contracting parties - согласие договаривающихся сторон
without their knowledge or consent - без их ведома и согласия
consent of both parents - согласие обоего родителей
verification of parental consent - проверка согласия родителей
has given his consent - дал свое согласие
without proper consent - без надлежащего согласия
Синонимы к consent: permission, green light, thumbs up, OK, sanction, leave, go-ahead, approbation, endorsement, assent
Антонимы к consent: objection, refusal, disagreement, dispute, failure, disapproval, conflict, protest, prohibit, forbid
Значение consent: permission for something to happen or agreement to do something.
noun: ходатайство, подстрекательство, настойчивая просьба, приставание к мужчине на улице
router solicitation - запрос маршрутизатора
proposal solicitation - предложение домогательство
direct solicitation - прямое вымогательство
solicitation of employees - приставание сотрудников
feedback solicitation - вымогательство обратной связи
solicitation agent - приставание агент
on solicitation - на вымогательство
criminal solicitation - подстрекательство к совершению преступления
solicitation of a minor - домогательство несовершеннолетней
advertisement or solicitation - реклама или домогательство
Синонимы к solicitation: allurement, ingathering, appeal, collection
Антонимы к solicitation: appropriate response, do, orison, repulsion, answer, antagonism, aversion, command, decision, denial
Значение solicitation: Solicitation is the act of offering, or attempting to purchase, goods and/or services. Legal status may be specific to the time or place where it occurs. The crime of "solicitation to commit a crime" occurs when a person encourages, "solicits, requests, commands, importunes or otherwise attempts to cause" another person to attempt or commit a crime, with the purpose of thereby facilitating the attempt or commission of that crime.: 698–702
On October 5, Disney announced the commencement of exchange offers and consent solicitations for 21st Century Fox. |
5 октября Disney объявила о начале обмена предложениями и запросами согласия для 21st Century Fox. |
On July 11, 2007, the Swift companies had also completed several tender offers and consent solicitations for financing notes. |
11 июля 2007 года компании Swift также завершили несколько тендерных предложений и заявок на получение согласия на финансирование нот. |
Such an emphasis influences our popular perceptions too, referring to age of consent law. |
Такой акцент влияет и на наше народное восприятие, ссылаясь на закон о возрасте согласия. |
Consent to injury, or Volenti non fit injuria, is a full defence; if successful, there is no delict. |
Согласие на причинение вреда, или Volenti non fit injuria, является полной защитой; в случае успеха нет никакого деликта. |
If we think more about consent, we can see that victims of privacy violations deserve our compassion, not criminalization, shaming, harassment or punishment. |
Если поразмышлять о согласии, то станет ясно, что жертвы нарушения конфедициальности заслуживают нашего сострадания, а не обвинений в преступлении, унижений, домогательств или наказания. |
At the regional level, issues related to the consent regime for marine scientific research are also being addressed. |
На региональном уровне также рассматриваются вопросы, связанные с режимом согласия в отношении морских научных исследований. |
The requirement of unanimous consent from the other parties would also deter frequent and abusive use of this practice. |
Требование об единогласном согласии всех других сторон будет также сдерживать частое и недобросовестное использование такой практики. |
A default scoring method can be associated with each RFQ solicitation type, or a purchasing agent can assign a scoring method when the RFQ is created. |
Метод оценки по умолчанию можно связать с каждым типом обращения для запроса предложения, либо специалист по закупке может назначить метод оценки при создании запроса предложения. |
Don't create or claim a Page on behalf of people without their consent. |
Не создавайте Страницы и не заявляйте права на них от имени людей без их согласия. |
The most essential for our people are unity, interethnic consent, and political stability. |
Самое необходимое для нашего народа - единство, межнациональное согласие и политическая стабильность. |
You'll be given a briefing once we've finalised the programme, and of course we won't proceed unless we have your informed consent. |
Вас проинструктируют после того, как мы закончим программу, и, конечно, мы не будем действовать без вашего согласия. |
Both orangutans have been charged with solicitation and impersonating a police officer. |
Обоим орангутанам предъявлены обвинения в приставании и передразнивании полицейского. |
Priors- solicitation, possession. |
Судимости: домогательство, хранение. |
According to police records, Angela, aka Miss Kitty, was arrested last year for solicitation. |
Согласно полицейским записям, Энжела, также известная как Мисс Кити, была арестована в прошлом году за домогательство. |
Seline said you had to consent to be Cade's missionary. |
что тебе пришлось стать посланницей Кейда. |
I need the wife's consent. |
Мне нужно разрешение жены. |
Я взял его в гневе, без его согласия. |
|
In the presence of God, Peter and Juliet have given their consent and made their marriage vows to each other. |
В присутствии Бога Питер и Джульет дали свое согласие и принесли друг другу брачные обеты. |
The notary continued after a moment of silence: It is, of course, understood, sir, that your wife cannot accept the legacy without your consent. |
Само собой разумеется, - после некоторого молчания заметил нотариус, - что без вашего согласия супруга ваша не может принять наследство. |
Di Western hath described her brother to me to be such a brute, that I cannot consent to put any woman under his power who hath escaped from it. |
Судя по описаниям миссис Вестерн, братец ее -такое животное, что я ни за что не соглашусь выдать ему бежавшую от него женщину, кто бы она ни была. |
We need his consent to swab him for a match. |
Нам нужно его согласие на взятие образца. |
I'm honoured that you consent to speak to me, Madam President. |
Для меня большая честь, что вы согласились поговорить со мной, мадам президент. |
Madam Secretary, as scientists, we can't consent to this. |
Госпожа министр, как ученые, мы не можем дать согласия. |
Thanks to a sample somebody gave them that I did not consent to. |
Благодаря образцам, которые кто-то дал им без моего согласия. |
Others need your consent to get close to you. |
Другим нужно твое согласие, чтобы приблизиться к тебе. |
Если бы он так поступил, я бы ни за что не разрешил. |
|
But the good creature was unwilling to consent to an action which the world might think so much to my disadvantage. |
Но доброе создание не пожелало дать свое согласие на шаг, за который свет сурово осудил бы меня. |
Это согласия. |
|
Should Rhoda enter a condition of respiratory distress or heart failure, we want your consent not to resuscitate her. |
В случае, если Рода окажется в состоянии, характеризуемом остановкой дыхания или сердца, мы хотим, чтобы вы разрешили нам не реанимировать её. |
New legislation requires that you consent to dissection. |
Закон требует разрешение родственников на секцию. |
Monsieur le Maire must consent to travel in a little tilbury that I own. |
Лучше бы вы, господин мэр, согласились ехать в моем маленьком тильбюри |
Абсолютно никаких изменений без моего персонального разрешения. |
|
the overt advertising could be considered to be 'active recruitment', although I know that the term is actually aimed at individual solicitation. |
открытая реклама может рассматриваться как активный набор, хотя я знаю, что этот термин на самом деле направлен на индивидуальное привлечение. |
The president can make certain appointments only with the advice and consent of the Senate. |
Президент может назначать определенные должности только по совету и с согласия Сената. |
The Scottish Parliament adheres to the same requirement of consent. |
Шотландский парламент придерживается того же требования о согласии. |
The parties to the consent decree began to explore alternative remedies in 1994 for six of the main PCB contaminated sites in the consent decree. |
Стороны декрета о согласии начали изучать альтернативные средства правовой защиты в 1994 году для шести из основных загрязненных ПХД участков в декрете о согласии. |
Doctors perform surgery with the consent of the person undergoing surgery. |
Врачи проводят операцию с согласия лица, подвергшегося операции. |
If they refuse, she must be their slave; if they consent, they are hers, and can only escape by finding another to take their place. |
Если они откажутся, она должна стать их рабыней; если они согласятся, они будут ее рабами и смогут спастись, только найдя другую, которая займет их место. |
Age of Consent attracted controversy over nudity and a sex scene, which led to some censorship and cuts. |
Возраст согласия вызвал споры о наготе и сексуальной сцене, что привело к некоторой цензуре и сокращениям. |
On 1 August 2019, Saudi Arabia allowed women to travel abroad, register a divorce or a marriage, and apply for official documents without the consent of a male guardian. |
1 августа 2019 года Саудовская Аравия разрешила женщинам выезжать за границу, регистрировать развод или брак и подавать официальные документы без согласия опекуна-мужчины. |
It is argued that in prison, consent is inherently illusory. |
Утверждается, что в тюрьме согласие изначально иллюзорно. |
Is this really an argument about nudity or is it about copyright and having the consent of an identifiable person? |
Это действительно спор о наготе или об авторских правах и наличии согласия идентифицируемого лица? |
With everyone's consent, I would like to continue tweaking the article's phrasing, grammar and punctuation, and get the refs working properly. |
С общего согласия, я хотел бы продолжить корректировать формулировку статьи, грамматику и пунктуацию, и заставить рефери работать должным образом. |
She retained her powers of administration, however, and the guardian's main if not sole purpose was to give formal consent to actions. |
Однако она сохранила свои административные полномочия, и главной, если не единственной целью опекуна было дать официальное согласие на действия. |
If I were editing the Stalin article, I would have no trouble writing that he used unanimous consent for things. |
В зоне субдукции, где одна плита ныряет под другую, обычно образуется толстый клин осадка. |
For it to be valid, consent must be clear and unequivocal and be given freely and voluntarily and not induced by fear, fraud or force. |
Однако я знаю, что это, казалось бы, нецензурное перефразирование/плагиат было бы неприемлемо в любой университетской/университетской статье. |
Except with the principal’s express or implied consent, the agent may not delegate duties or engage a sub-agent. |
За исключением случаев явного или подразумеваемого согласия принципала, агент не может делегировать обязанности или нанимать субагента. |
The Consent Decree states that, in the 1990s, the Idaho Attorney General believed that Melaleuca was an MLM. |
В постановлении о согласии говорится, что в 1990-е годы генеральный прокурор штата Айдахо считал, что мелалеука является МЛМ. |
He also discusses the relationship between adult-minor sexual behavior and child sexual abuse in terms of consent and harm. |
Он также обсуждает взаимосвязь между сексуальным поведением взрослых и несовершеннолетних и сексуальным насилием над детьми с точки зрения согласия и вреда. |
Moral issues lays out some good groundwork, especially the section entitled Normally do require consent. |
Моральные вопросы закладывают некоторые хорошие основы, особенно раздел, озаглавленный обычно требуется согласие. |
In 1995, Curb/MCA released The Best of the Beat Farmers without the consent or involvement of the band. |
В 1995 году Curb/MCA выпустили The Best Of The Beat Farmers без согласия или участия группы. |
This is the joint highest, with Cyprus, age of consent in the European Union. |
Это самый высокий совместный с Кипром возраст согласия в Европейском Союзе. |
Nevertheless, the age of consent of 14 was maintained. |
Тем не менее возраст согласия-14 лет-был сохранен. |
Он был освобожден по обоюдному согласию 30 июня 2015 года. |
|
With the dissolution of the Soviet Union in 1991, many of them were destroyed without the consent of their creators. |
С распадом Советского Союза в 1991 году многие из них были уничтожены без согласия их создателей. |
Before 2018, adultery was defined as sex between a man and a woman without the consent of the woman's husband. |
До 2018 года супружеская измена определялась как секс между мужчиной и женщиной без согласия мужа этой женщины. |
The deserter must have left without the consent of the filing party and remained absent for an uninterrupted period of time. |
Дезертир должен был уехать без согласия подающей документы стороны и отсутствовать в течение непрерывного периода времени. |
Prostitution is legal but related activities such as brothel keeping and solicitation are prohibited. |
Проституция легальна, но связанные с ней виды деятельности, такие как содержание публичных домов и вымогательство, запрещены. |
The age of consent in France is 15, but prostitution is legal only if the worker is over the age of 18. . |
Возраст согласия во Франции составляет 15 лет, но проституция легальна только в том случае, если работник старше 18 лет. . |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «consent solicitation».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «consent solicitation» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: consent, solicitation , а также произношение и транскрипцию к «consent solicitation». Также, к фразе «consent solicitation» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.