Consequential damages suffered by - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: логически вытекающий, логический, важный, важничающий, полный самомнения
indirect, consequential or special damage - косвенный, косвенный или специальный ущерб
indirect or consequential loss or damage - прямые или косвенные убытки или ущерб,
punitive, incidental or consequential - штрафные, случайные или косвенные
actual and consequential - фактические и косвенные
special, incidental or consequential damages - специальные, случайные или косвенные убытки
for indirect and consequential loss - непрямого и косвенные убытки
consequential to - косвенные в
consequential reduction - косвенные сокращения
consequential modifications - последующие модификации
consequential or exemplary - косвенные или образцовым
Синонимы к consequential: consequent, related, ensuing, accompanying, subsequent, attendant, following, associated, concomitant, resultant
Антонимы к consequential: inconsequential, inconsiderable, insignificant, little, minor, negligible, slight, small, trifling, trivial
Значение consequential: following as a result or effect.
radiation damages - радиационные повреждения
is liable for all damages caused - несет ответственность за все убытки, причиненные
damages are sought - УЩЕРБА
any damages of any kind whatsoever - любые убытки любого рода
losses, damages - убытки, ущерб
direct, indirect, consequential or incidental damages - прямые, косвенные, косвенные или случайные убытки
additional damages - дополнительные повреждения
damages due - повреждения из-за
a claim for compensation for damages - требование о возмещении ущерба
damages for infringement - убытков за нарушение
Синонимы к damages: devastation, harm, impairment, ruin, vitiation, vandalism, desecration, injury, havoc, detriment
Антонимы к damages: benefit, profit, good, income, interest, revenue, victory, use, fix, increase
Значение damages: physical harm caused to something in such a way as to impair its value, usefulness, or normal function.
verb: страдать, терпеть, испытывать, вытерпеть, претерпевать, выстрадать, сносить, дозволять, позволять
i suffered from - я страдал от
suffered a fall - пострадал от падения
she had suffered - она страдала
i suffered from chronic - я страдал от хронического
suffered severe - страдал тяжелой
discrimination suffered by - дискриминации, которой подвергаются
have suffered - пострадали
which may be suffered - который может быть причинен
we have suffered - мы пострадали
suffered any harm - понесли никакого вреда
Синонимы к suffered: feel pain, be upset, be in pain, be in distress, be miserable, hurt, ache, be afflicted by/with, be troubled with, be affected by
Антонимы к suffered: banned, enjoined, forbade, forbad, prohibited, proscribed, vetoed
Значение suffered: experience or be subjected to (something bad or unpleasant).
preposition: по, на, при, к, у, мимо, согласно, около, рядом с, близко к
adverb: мимо, согласно, рядом, около, близко
be brought on/about by - быть приведены в / о по
entertain with/by - развлекаться с /
weight by volume - объемный вес
by-work manipulator - манипулятор для вспомогательных работ
refer to by name - обращаться к по имени
go by bus - ехать автобусом
work by yourself - работа самостоятельно
by an arrangement - с помощью устройства
by a snap - по оснастке
operations reported by - Операции сообщает
Синонимы к by: on, past, along, away, aside, through, by way of, because of, by means of, by dint of
Антонимы к by: despite, despite of, even though, notwithstanding, as opposed to, contrary to, counter to, heedless of, in contempt of, in opposition to
Значение by: so as to go past.
Consequently, the buyer could only resell the goods at a reduced price and suffered losses. |
В договоре сторон об арбитраже применимое право не указывалось. |
The city severely suffered from the Great Turkish War at the end of the 17th century and consequently experienced recession until the 19th century. |
Город сильно пострадал от Великой турецкой войны в конце 17-го века и, следовательно, испытывал спад вплоть до 19-го века. |
Everywhere except the rim, the silver is very thin, and in consequence has suffered a great deal of damage over the years. |
Везде, кроме ободка, серебро очень тонкое, и вследствие этого за многие годы сильно пострадало. |
With the end of World War II, Spain suffered from the consequences of its isolation from the international economy. |
С окончанием Второй мировой войны Испания страдала от последствий своей изоляции от международной экономики. |
As a consequence, his reputation and public recognition suffered in comparison with Chaplin and Keaton, whose work has generally been more widely distributed. |
Как следствие, его репутация и общественное признание пострадали по сравнению с Чаплиным и Китоном, чьи работы в целом получили более широкое распространение. |
The valley suffered from extensive bush fires in the early twentieth century, and as a consequence the forested valley became denuded. |
Долина пострадала от обширных лесных пожаров в начале двадцатого века, и в результате лесистая долина стала оголенной. |
Systemic consequences were felt, as Enron's creditors and other energy trading companies suffered the loss of several percentage points. |
Системные последствия ощущались, поскольку кредиторы Enron и другие энерготрейдинговые компании понесли потери в несколько процентных пунктов. |
The Committee takes note that Namibia became an independent State in 1990 having suffered the consequences of colonial administration, apartheid and war. |
Комитет принимает к сведению тот факт, что Намибия стала независимым государством в 1990 году и перенесла последствия колониального управления, апартеида и войны. |
Approximately 3 million died as a consequence of the Second Congo War, and Java suffered 2.5 million deaths under Japanese occupation. |
В результате Второй войны в Конго погибло около 3 миллионов человек, а на Яве под японской оккупацией погибло 2,5 миллиона человек. |
The Libyan people is among those peoples who suffered and continue to suffer from the consequences of the war. |
Ливийский народ входит в число тех народов, которые страдали и по-прежнему страдают от последствий войны. |
However, these suffered from alloy instability in alkaline electrolyte and consequently insufficient cycle life. |
Однако они страдали от нестабильности сплава в щелочном электролите и, следовательно, недостаточного срока службы цикла. |
Children born out of adultery suffered, until recently, adverse legal and social consequences. |
Это насекомое, происходящее из Мексики и Центральной Америки, использовалось для изготовления блестящих алых красок европейского Возрождения. |
I suffered the consequences, your father gave me a very stern talking to. |
Это понесло огромные последствия для меня, отец сделал мне строгий выговор. |
When your people took this place, it was they who suffered the consequences. |
Когда ваши люди пришли сюда, от последствий пострадали они. |
A number of international awards have been issued in cases when foreigners have suffered damages as a consequence of such events... |
Был вынесен целый ряд международных судебных решений по делам, связанным с причинением ущерба иностранцам вследствие таких событий... |
Gill suffered from severe dyslexia and consequently dictated all of his writing. |
Гилл страдал тяжелой дислексией и, следовательно, диктовал все свои записи. |
Consequently, Argentina suffered his only defeat in a penalty shootout at a World Cup against Germany. |
Таким образом, Аргентина потерпела свое единственное поражение в серии пенальти на чемпионате мира против Германии. |
В результате у нее возникли серьезные проблемы с желудком. |
|
France and Britain both suffered financially because of the war, with significant long-term consequences. |
Франция и Англия оба понесли финансовые потери из-за войны со значительными долгосрочными последствиями. |
If they've suffered badly from the effects of... of the sight of this horror and... destruction... it is probable that as a consequence some of them may... suffer... |
Если они ужасно пострадали от... вида этого ужаса и... разрушений.. то, вероятно, следствием этого станет то, что некоторые из них будут... страдать... |
Consequently, the Yan army were forced to stand on guard during the night, and suffered from the lack of sleep. |
Следовательно, Яньская армия была вынуждена стоять на страже в течение ночи и страдала от недостатка сна. |
She couldn't cope with her failure and she suffered the consequences at her own hand. |
Она не смогла справиться с неудачей и пострадала от последствий дела рук своих. |
That's when this landmark study that looked at and described the public health consequences of war was published. |
Именно тогда было проведено и опубликовано историческое исследование публичных медико-санитарных последствий войны. |
The moon having no atmosphere, the consequences arising from the absence of this gaseous envelope have already been shown. |
На Луне нет воздуха, и отсутствие газообразной оболочки влечет за собой весьма любопытные последствия. |
In consequence to the Democratic and Constitutional breaking in the Republic of Honduras:. |
В связи с попранием демократического и конституционного порядка в Республике Гондурас:. |
Other problems caused by the statement of the consequences of article 19 of Part One were touched upon in the reports of the Special Rapporteur. |
Другие проблемы, которые вызывает формулировка последствий статьи 19 первой части, затрагиваются в докладах Специального докладчика. |
Several salvo launches of Al Hussein missiles against Tehran had significant consequences, in particular in terms of morale. |
Несколько залповых пусков ракет «Аль-Хусейн» в сторону Тегерана имели важные последствия, в частности для морального духа. |
The Accident Insurance Ordinance provides employees who have suffered an accident at work with financial compensation. |
Национальное постановление о страховании от несчастных случаев обеспечивает финансовую компенсацию работникам, пострадавшим в результате несчастного случая на работе. |
The global cost of containing violence or dealing with its consequences reached a staggering $9.5 trillion (11% of global GDP) in 2012. |
Глобальная стоимость сдерживания насилия или борьбы с его последствиями в 2012 году достигла ошеломляющих $9,5 триллионов (11% мирового ВВП). |
We've suffered too many casualties. |
Мы несём очень большие потери. |
The Jews haven't suffered enough, you depict us as cannibals? |
Что, евреи недостаточно настрадались, так ты изображаешь нас каннибалами? |
And in consequence, en route to New York, thinking over the wisdom of Berenice's words, he wired Aileen of his coming. |
Поэтому по дороге в Нью-Йорк Каупервуд, помня наставления Беренис, послал Эйлин телеграмму, извещая ее о приезде. |
Here's the note of invitation-stop-no, this is another paper-I thought I had it, but it's of no consequence, and I pledge you my word to the fact. |
Вот пригласительная записка... стойте... нет, это другая бумага... я думал, что захватил ее с собой; по это не имеет значения, - заверяю вас честным словом, что я ее получил. |
And Persia grows soft as the consequence. |
И Персия размякла вследствие этого. |
I trust that there is nothing of consequence which I have overlooked? |
Надеюсь, я ничего серьезного не упустил? |
And now it happened that the fortunes of Philip Carey, of no consequence to any but himself, were affected by the events through which his country was passing. |
А затем случилось так, что на судьбе Филипа Кэри, которая имела значение только для него самого, отразились события, захватившие всю его страну. |
You're the one who suffered as a result. |
А в результате пострадал ты. |
It was in consequence of this plan that I made out the papers by which Lucien de Rubempre was released, and revised the minutes of the examinations, washing the prisoners as white as snow. |
Как следствие этого плана, я составил приказ об освобождении Люсьена де Рюбампре, заново пересмотрев запись допроса моих подследственных и обелив их начисто. |
An old man of little importance. Whose opinion of me is of no consequence at all. |
Старик мало что значит а его мнение обо мне вообще никакого значения не имеет. |
I was so far removed from the consequences of what I was doing it was easy to pretend that I wasn't hurting anyone. |
Я была так далеко от последствий своих действий, что легко было притвориться, что я не причиняю никому вреда. |
I have boasted in my youth and held my head high and gone on my way careless of consequence, but ever behind me, unseen, stood stark Justice with his two-edged sword. |
В молодости я жил как живется и шествовал с гордо поднятой головой, но и тогда неотступно и невидима следовала по моим пятам Справедливость с обоюдоострым мечом. |
He wanted to find out why Native Americans were susceptible to certain illnesses and whether they suffered from higher mortality rates as compared to other people. |
Он хотел выяснить, почему коренные американцы подвержены определенным заболеваниям и страдают ли они от более высокой смертности по сравнению с другими людьми. |
In 1868, Pasteur suffered a severe brain stroke that paralysed the left side of his body, but he recovered. |
В 1868 году Пастер перенес тяжелый мозговой инсульт, парализовавший левую часть его тела, но он выздоровел. |
As a consequence, LICs have a high energy density, which varies with the square of the voltage. |
Как следствие, LICs имеют высокую плотность энергии, которая изменяется в зависимости от квадрата напряжения. |
Theodore then concluded by asserting the gravity of adherence to these canons, and warning of the consequences of disobedience. |
В заключение Феодор заявил о серьезности соблюдения этих канонов и предупредил о последствиях неповиновения. |
Franklin suffered from obesity throughout his middle-aged and later years, which resulted in multiple health problems, particularly gout, which worsened as he aged. |
Франклин страдал ожирением на протяжении всего своего среднего возраста и более поздних лет, что привело к многочисленным проблемам со здоровьем, особенно подагре, которая усугублялась с возрастом. |
As he aged, he suffered more frequently from colds during the winter. |
По мере того как он старел, зимой он все чаще страдал от простуды. |
On 22 November 2008, Costa Concordia suffered damage to her bow when high winds over the Sicilian city of Palermo pushed the ship against its dock. |
22 ноября 2008 года Коста Конкордия получила повреждение носовой части, когда сильный ветер над сицилийским городом Палермо столкнул судно с причалом. |
The most widely prevailing view on how to best account for logical consequence is to appeal to formality. |
Наиболее широко распространенным мнением о том, как лучше всего объяснить логические следствия, является обращение к формальности. |
Sepsis and infection set in, and the president suffered from hallucinations for a time. |
Начались сепсис и инфекция, и президент некоторое время страдал от галлюцинаций. |
Although both trains suffered some losses and were finally forced to retreat, the panic in German ranks was not stopped. |
Хотя оба поезда понесли некоторые потери и в конце концов были вынуждены отступить, паника в немецких рядах не прекратилась. |
The consequences, to Martinez, are logical; the Mexicans are portrayed as being naturally inferior to the majority of the audience. |
Последствия, по мнению Мартинеса, логичны; мексиканцы изображаются как естественно уступающие большинству зрителей. |
Catherine suffered a stroke on 17 November 1796, and died without regaining consciousness. |
17 ноября 1796 года Екатерина перенесла инсульт и умерла, не приходя в сознание. |
Royal George had a sailor named Hugh Watt killed, another man wounded, and suffered some damage to her hull. |
По приказу короля Георга был убит матрос по имени Хью Уотт, еще один человек ранен и получил некоторые повреждения корпуса корабля. |
Others, such as Clark, believe that German isolation was the unintended consequence of a détente between Britain, France and Russia. |
Другие, например Кларк, считают, что изоляция Германии была непреднамеренным следствием разрядки отношений между Англией, Францией и Россией. |
One OMON police officer suffered fatal injuries during the riot. |
В ходе беспорядков один сотрудник ОМОН получил смертельные ранения. |
This has raised concerns about the consequences of potential misuse of this diagnostic category. |
Это вызвало обеспокоенность по поводу последствий потенциального неправильного использования этой диагностической категории. |
The West Indian whistling duck has suffered extensive hunting for its eggs and for sport. |
Вест-Индская свистящая утка подверглась обширной охоте за своими яйцами и для развлечения. |
The consequence of this was the deterioration of the economic situation of the peasantry, famine in the Soviet Union of 1932–1933. |
Следствием этого стало ухудшение экономического положения крестьянства, голод в Советском Союзе 1932-1933 годов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «consequential damages suffered by».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «consequential damages suffered by» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: consequential, damages, suffered, by , а также произношение и транскрипцию к «consequential damages suffered by». Также, к фразе «consequential damages suffered by» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «consequential damages suffered by» Перевод на бенгальский
› «consequential damages suffered by» Перевод на португальский
› «consequential damages suffered by» Перевод на итальянский
› «consequential damages suffered by» Перевод на индонезийский
› «consequential damages suffered by» Перевод на французский
› «consequential damages suffered by» Перевод на голландский